Holzmann KMP 13 User manual

KMP 13
Čerpadlo chladící kapaliny
Universal cooling pump
Přečtěte si tento návod na
obsluhu a dodržujte bez-
pečnostní pokyny!
Technické změny a tis-
kové chyby vyhrazeny!
Read the operation manual
carefully before first use!
Technical data subject to
changes, errors excepted!
Vydání/Edition: 2012 –Revize 02 –CZ_EN
CZ
Návod na obsluhu
Čerpadlo chladící kapaliny
EN
User Manual
Universal cooling pump

HOLZMANN Maschinen Austria www.holzmann-maschinen.at Strana 2
Čerpadlo chladící kapaliny /universal cooling pump KMP13
1OBSAH / INDEX
1obsah / Index __________________________________________________________________2
BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY / Safety signs ________________________________________________3
2předmluva _____________________________________________________________________4
3TECHNIcké údaje________________________________________________________________5
3.1 Pokyny k použití ___________________________________________________________________5
3.2 Instalace__________________________________________________________________________5
3.3 Sestavení _________________________________________________________________________5
3.4 Hloubka ponoru____________________________________________________________________6
4Provoz ________________________________________________________________________6
5PÉČE A ÚDRŽBA_________________________________________________________________7
5.1 Pravidelná údržba __________________________________________________________________8
6odstraňování závad _____________________________________________________________8
6.1 Likvidace _________________________________________________________________________8
7Preface _______________________________________________________________________9
8Technical data_________________________________________________________________10
8.1 Installation_______________________________________________________________________10
8.2 Mounting Position_________________________________________________________________10
8.3 Submersed Depth _________________________________________________________________10
9Electrical Connection ___________________________________________________________11
10 Start-Up ____________________________________________________________________12
11 Operation and Maintenance____________________________________________________13
12 TROUBLE SHOOTING __________________________________________________________14
12.1 Disposal _________________________________________________________________________14
13 prohlášení o shodě / Certificate of Conformity _____________________________________15
14 záruční podmínky ____________________________________________________________16
15 GUARANTEE TERMS __________________________________________________________17

HOLZMANN Maschinen Austria www.holzmann-maschinen.at Strana 3
Čerpadlo chladící kapaliny /universal cooling pump KMP13
BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY / SAFETY SIGNS
CZ
BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY
VÝZNAM
EN
SAFETY SIGNS
DEFINITION OF SYMBOLS
CZ
VÝSTRAHA! Dbejte bezpečnostních symbolů! Nedodržování předpisů a
pokynů může vést k těžkým poraněním osob nebo dokonce smrtelným
úrazům.
EN
ATTENTION! Ignoring the safety signs and warnings applied on the ma-
chine as well as ignoring the security and operating instructions can cause
serious injuries and even lead to death.
CZ
PŘEČTĚTE SI TENTO NÁVOD!Přečtěte si řádně návod na obsluhu a
úsržbu Vašeho stroje a dobře se seznamte s ovládacími prvky stroje, aby byl
tento řádně obsluhován a předešlo se ke škodám na stroji a zraněním osob.
EN
READ THE MANUAL! Read the user and maintenance manual carefully
and get familiar with the controls n order to use the machine correctly and
to avoid injuries and machine defects.
CZ
OCHRANNÉ PROSTŘEDKY! Použití ochrany sluchu, pracovních brýlí a
pracovní obuvi je povinné.
EN
PROTECTIVE CLOTHING! The operator is obligated to wear proper
ear protection, safety goggles and safety shoes
CZ
CE-SHODA: Tento výrobek je v souladu se směrnicemi ES.
EN
EC-CONFORM - This product complies with the EC-directives.

HOLZMANN Maschinen Austria www.holzmann-maschinen.at Strana 4
Čerpadlo chladící kapaliny /universal cooling pump KMP13
2PŘEDMLUVA
Vážený zákazníku!
Tento návod na obsluhu obsahuje důležité informace a upozornění k manipulaci a provozu čer-
padla chladící kapaliny KMP 13.
Tento návod na obsluhu je nedílnou součástí stroje a musí být u něj uchován pro případné
pozdější použití. Pokud zařízení předáváte třetí osobě, vždy návod přiložte!
Dodržujte bezpečnostní pokyny!
Před prvním použitím si pozorně přečtěte tento návod na obsluhu. To Vám usnadní práci
se zařízením a pomůže předcházet chybám a případným škodám. Dodržujte
bezpečnostní pokyny a dbejte výstrah. Opomíjení bezpečnostních pokynů může vést k vážným
škodám na zdraví apod.
Z důvodu neustálého vývoje našich produktů se mohou vyobrazení nebo obsah tohoto návodu
mírně lišit od skutečnosti. V případě zjištění nedostatků této dokumentace nás o těchto laskavě
informujte.
Technické změny vyhrazeny!
Po dodání zkontrolujte bezodkladně stav zboží a v případě neshod a poškození zazna-
menejte tyto okamžitě do přepravního listu!
Škody způsobené přepravou musí být nahlášeny přímo u nás nejpozději do 24 hodin od
dodání.
Na pozdější reklamace nebude brát společnost Holzmann zřetel.
Autorské právo
© 2012
Tato dokumentace je chráněna autorským právem. Z toho vyplývající ústavní práva zůstávají ne-
dotčena! Přetisk dokumentace, překlad, použití fotografií a vyobrazení budou trestně stíhána.
Místo soudu je 4020 Linz, Rakousko!
Kontakt na služby zákazníkům
HOLZMANN MASCHINEN
A-4170 Haslach, Marktplatz 4
Tel +43 7289 71562 - 0
Fax +43 7289 71562 –4
info@holzmann-maschinen.at

HOLZMANN Maschinen Austria www.holzmann-maschinen.at Strana 5
Čerpadlo chladící kapaliny /universal cooling pump KMP13
3TECHNICKÉ ÚDAJE
3.1 Pokyny k použití
Čerpadlo nelze použít pro výbušné látky (kapaliny).
Teplota chladící kapaliny nesmí přesáhnout 55°C.
Čerpadlo nesmí být použito pro přečerpávání toxických nebo znečištěných kapalin. Servis nebo
údržba nebude poskytnuta v případě, kdy použití čerpadla nebude v souladu s pokyny pro instala-
ci a provoz. Odpovědnost za škody a zranění se v takovém případě přenáší automaticky na uži-
vatele.
3.2 Instalace
Teplota povrchu motoru (nevyjímaje teploty v místnosti) může vzrůst až na 50 ° C.
3.3 Sestavení
Čerpadlo musí být sestaveno ve vertikální poloze. Otáčení o 180°, naklánění nebo horizontální
poloha nejsou dovoleny. (Obr. 1)
Instalace je snadná a provede se tak, že čerpadlo nasadíte do výřezu na horní straně nádržky a
pomocí čtyřech šroubů přišroubujete k upevňovací přírubě. (Obr. 2)
Obr. 1. Obr. 2.
Teplota chladící kapaliny: 0° - 88°C
Okolní teplota: max. 55°C
Ochranná třída: IP54

HOLZMANN Maschinen Austria www.holzmann-maschinen.at Strana 6
Čerpadlo chladící kapaliny /universal cooling pump KMP13
3.4 Hloubka ponoru
Je nezbytné vyvarovat se obsahu cizích předmětů v kapalině a tím následně i v samotném čer-
padle. To by mělo za následek poškození čerpadla při jeho provozu.
Největší hloubka ponoru by neměla být větší, než 20mm nad dnem nádoby, aby se zabránilo
tvorbě usazenin.
V pravidelných intervalech je nutné nádobu od usazenin vyčistit, aby se co nejdéle udržel
normální provoz čerpadla.
Nejvyšší hladina 20mm pod horní hranou
Obr. 3
mezera >20mm
4PROVOZ
Před spuštěním čerpadla proveďte následující kontrolu:
1) Zkontrolujte, zda-li se čerpadlo správně otáčí. Směr otáčení musí být po směru chodu hodino-
vých ručiček, jak ukazuje značení šipkou na krytu lopatek čerpadla. (Obr. 6)
2) Vedení trubek a spojky musí být pevně instalovány, aby se zabránilo úniku kapaliny.
3) V nádržce musí být dostatek kapaliny, aby čerpadlo něběželo naprázdno a nedošlo tak k
poškození pohonu čerpadla. (Obr. 7)
Obr. 5 Obr. 6
>
2
0
m
/
m
D
I
S
T
A
N
C
E
A
R
R
O
W
D
I
R
E
C
T
I
O
N

HOLZMANN Maschinen Austria www.holzmann-maschinen.at Strana 7
Čerpadlo chladící kapaliny /universal cooling pump KMP13
Max. hladina chladící kapaliny
Min. hladina chladící kapaliny
Obr. 7
Příležitostně kontrolujte vedení trubek na přítomnost cizích těles a nečistot, aby se tak zabránilo
jejich případnému ucpání.
5PÉČE A ÚDRŽBA
POZOR
Čištění a údržbu provádějte vždy při vypnutém stroji:
Při nežádoucím spuštění stroje hrozí poškození nebo zranění!
Platí:
Před započetím úkonů údržby stroj vypněte a odpojte od přívodu elektrického prou-
du!
Stroj je nenáročný na údržbu a pouze několik málo dílů vyžaduje z hlediska údržby pozornost
obsluhy.
Poruchy nebo závady, které mohou ovlivnit bezpečnost, nechte okamžitě odstranit.
Opravy mohou být prováděny pouze kvalifikovaným opravářem!
Úplné a správné čištění stroje zaručuje dlouhou životnost stroje a představuje předpoklad
bezpečné práce se strojem.
Po každé pracovní směně musí být stroj a všechny jeho části řádně očištěny.
Pravidelně kontrolujte, zda-li jsou výstražné a bezpečnostní štítky a samolepy na stroji
v bezvadném a čitelném stavu.
Před každým použitím stroje zkontrolujte bezvadný stav bezpečnostních prvků.
Uskladnění stroje je možné pouze v suchém prostředí a musí být zajištěn proti vlivu počasí.
Odstranění závad vyřídí Váš prodejce!
Opravy mohou být prováděny pouze kvalifikovaným opravářem!
F
i
g
7

HOLZMANN Maschinen Austria www.holzmann-maschinen.at Strana 8
Čerpadlo chladící kapaliny /universal cooling pump KMP13
5.1 Pravidelná údržba
Pravidelná kontrola:
Kontrola průtoku chladící kapaliny a výstupní tlak.
Příležitostně kontrolujte vedení trubek na přítomnost cizích těles a nečistot, aby se tak
zabránilo jejich případnému ucpání.
Kontrola těsnosti vedení trubek a spojek.
Kontrola tvorby usazenin na dně nádržky/nádobky.
Kontrolujte, zda-li je kapalina v nádobce ve správném stavu.
6ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
PŘED ZAPOČETÍM ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD ODPOJTE ZAŘÍZENÍ ZE SÍTĚ.
Závada
Možná příčina
Odstranění
Motor se
neroztočí
Není přívod proudu.
Vypadlá pojistka.
Zkontrolujte přívod proudu.
Pojistku aktivujte.
Motor se
zastaví během
provozu
Spálená pojistka nebo vypadlý
ochranný spínač
Vypadlé relé přehřátí
Vyměňte pojistku nebo nasaďte
ochranný spínač.
Relé nasaďte.
Čerpadlo dává
nestejnoměrný
tlak
Lopatky čerpadla jsou blokovány od
cizího tělesa.
Nedostatečná hladina chladiva.
Nepravidelný přívod elektrického
proudu
Odstraňte cizí těleso.
Chladivo doplňte.
Zajistěte dostatečný přívod
elektrického proudu.
Čerpadlo je
spuštěné, ale
bez průtoku
Filter je blokovaný cizími předměty.
Nízka hladina chladiva.
Špatný směr otáčení.
Odstraňte cizí předměty.
Doplňte chladící kapalinu.
Zkontrolujte elektrické připojení.
6.1 Likvidace
Vaše čerpadlo chladící kapaliny nevyhazujte do komunálního odpadu. Kontak-
tujte místní orgány pro získání informací o správné likvidaci a dostupných mož-
nostech likvidace Vašeho čerpadla. Pokud si budete pořizovat u svého prodejce
nové čerpadlo nebo obdobné zařízení, je tento povinen zajistit likvidaci Vašeho
starého čerpadla.

HOLZMANN Maschinen Austria www.holzmann-maschinen.at Strana 9
Čerpadlo chladící kapaliny /universal cooling pump KMP13
7PREFACE
Dear Customer!
This manual contains Information and important instructions for the installation and correct use of
the universal cooling pump KMP13.
This manual is part of the machine and shall not be stored separately from the machine. Save it
for later reference and if you let other persons use the machine, add this instruction manual to
the machine.
Please read and obey the security instructions!
Before first use read this manual carefully. It eases the correct use of the machine and
prevents misunderstanding and damages of machine and the user’s health.
Due to constant advancements in product design construction pictures and content may diverse
slightly. However, if you discover any errors, inform us please.
Technical specifications are subject to changes!
Please check the product contents immediately after receipt for any eventual transport
damage or missing parts. Claims from transport damage or missing parts must be
placed immediately after initial machine receipt and unpacking before putting the ma-
chine into operation. Please understand that later claims cannot be accepted anymore.
Copyright
© 2012
This document is protected by international copyright law. Any unauthorized duplication, transla-
tion or use of pictures, illustrations or text of this manual will be pursued by law –court of juris-
diction is A-4020 Linz, Austria!
CUSTOMER SERVICE CONTACT
HOLZMANN MASCHINEN GmbH
AT-4170 Haslach, Marktplatz 4
Tel 0043 7289 71562 - 0
Fax 0043 7289 71562 –4

GUARANTEE
HOLZMANN Maschinen Austria www.holzmann-maschinen.at Seite 10
Metalldrehbank/Metal turning lathe ED1000F
8TECHNICAL DATA
8.1 Installation
The motor surface temperature (including room temperate) can rise up to 50℃. It must be
mounted in a safe place to avoid getting burned by accidental touch.
8.2 Mounting Position
The pumps must be mounted in a vertical position. Upside down,
Tilted or transverse positions are not allowed. (As shown in fig. 1)
Installation is simply done by placing the pump into the hole on the tank top, and fixed by
four bolts in mounting flange.
(As shown in Fig. 2.)
Fig. 1. Fig. 2.
8.3 Submersed Depth
Should avoid objects flow into pump body with liquid and results in pump damage during op-
erating. The lowest pump submerged depth no exceeding the four bolts fixed position at
the bottom cap flange. (As shown in Fig. 3). In addition, a minimum 20mm tolerance be-
tween pump end cover and tank bottom is required to allow for sediment build up. Periodi-
cally clean the tank to remove the sediment is necessary to maintain normal operation.
Liquid Temperature: +0°~ +88°C
Ambient Temperature: Max. +55°C
Enclosure Class: IP54

GUARANTEE
HOLZMANN Maschinen Austria www.holzmann-maschinen.at Seite 11
Metalldrehbank/Metal turning lathe ED1000F
Liquid level can not be higher than the four screws fixed position.
Fig. 3
>20m/m DISTANCE
9ELECTRICAL CONNECTION
The electrical power installment should defer to the local electrical power laws and regula-
tions. Make sure that the power has been switched off before electrical connection.
Electrical data (voltage, hertz, as showed on fig. 4) are indicated on the pump nameplate.
Make sure that the power voltage and hertz conform to pump specification. When install
the pump on machine as accessory, an external ON/OFF switch should be installed.
Electrical connection must conform to circuit diagram indicated on junction box. (As shown
in fig. 4) When running, the motor current should be within the rated Max. Amp indicated
on the nameplate. (Lower than the MAX. AMP.)
For three phase pumps, rotating direction must be checked before operation. In bird’s eye
view, pump rotating direction should be same as the arrow direction marked on the fan
cover. (As shown in Fig. 5 and 6). Otherwise, turn off the power and interchange any two
of the lead wires (U, V, W), then the pump rotation can be reversed.
As regard to the pump power connected to the magnetic contactor circuit breaker of the
machine, the operator should conform to the MAX. AMP.(safety full load current ampere)
indicated on the nameplate when setting the ampere value of the safety breaker. Cau-
tion: if the safety breaker is set higher than the safety MAX. AMP. indicated on the name-
plate, the pump’s normal operation can not be protected and we are unable to offer after
sale service.
When assemble the pump to machine, if the junction box interferes, the position of the
junction box is adjustable. Unscrew the bolts in the pump body, turning the pump body
and junction box to the other side then fasten the bolds back. We hereby declare, unless it
is necessary, once the origin construction of the design is changed, it might infringe the
safety standard required by CE, CSA, or UL. We will not be responsible for after sale ser-
>
2
0
m
/
m
D
I
S
T
A
N
C
E
(
F
i
g
4
)

GUARANTEE
HOLZMANN Maschinen Austria www.holzmann-maschinen.at Seite 12
Metalldrehbank/Metal turning lathe ED1000F
vices.
Pump with CSA/US application, a reciprocating fuse is included, power will be automatical-
ly cut off when abnormal situation occur, .re-check if all installation procedures are cor-
rect. Pump will resume operation after 3~4 hours after power been cut off..
Fig 5 Fig6
10 START-UP
Before start the pump, please check the following items:
1) Check if enter power wires are fastened securely as per circuit diagram. If are not fastened
securely, pump may burn down or occur other hazard cause by running lack of phase. We
will not be responsible for after sale services.
2) Check whether three phase pump is rotating correctly. The rotating direction should be
clockwise, same as the arrow direction marked on the fan cover. (As shown in fig. 5 and 6)
3) Piping and connectors should be installed tightly to prevent liquid leaking. The strength to
tighten the discharge connector should be proper; otherwise; crack may occur in the thread
hole and cause pump damage. We will not assure after sale services.
4) Tank must be filled in with liquid to proper level and no higher than
5) the height of the bolts of the body stand. Otherwise, liquid might get into coil and cause
power leakage. (As showed in Fig. 7)
The highest liquid level
The deepest liquid level
F
i
g
7
A
R
R
O
W
D
I
R
E
C
T
I
O
N

GUARANTEE
HOLZMANN Maschinen Austria www.holzmann-maschinen.at Seite 13
Metalldrehbank/Metal turning lathe ED1000F
6) Check the pipe line of the circulating liquid to remove and prevent any possible blockage by
foreign objects.
11 OPERATION AND MAINTENANCE
Keep the pump surroundings clean and to avoid liquid splash.
Otherwise; hazard may occur due to power conduct or power leakage caused by other reasons.
Filterable Mesh
The filterable mesh enclosed in tank, should always be kept clean to
assure no any foreign objects block the filter for the best performance.
Periodic Examination
The following checklists should be carried out periodically to ensure normal operation.
Check the flow of the coolant and the discharge pressure.
Check whether piping and connectors are leaking.
Check if there is sediment at tank bottom.
Check whether the liquid of the tank is in proper level.
If level is high, reduce liquid. If level is too low, fill in liquid.
Pumps can not be used to transfer explosive liquids. Extra protective device is required if the
coolant liquid temperature exceeds 55℃to avoid scald hazard.
The pump should not be used to transfer toxic or contaminated liquid. Service and maintenance
will not be provided, if the pump application is not in compliance with the installation and opera-
tion procedures. The user must take the responsibility for any damages or human injury.

GUARANTEE
HOLZMANN Maschinen Austria www.holzmann-maschinen.at Seite 14
Metalldrehbank/Metal turning lathe ED1000F
12 TROUBLE SHOOTING
Disconnect the machine from the power supply prior to any checks performed
at the machine itself !
Trouble
Possible cause
Solution
Motor does not
start
No power.
Fuses were blown or breaker
tripped.
Overheating relay tripped.
Check power supply.
Change fuse or re-set breaker.
Re-set relay.
Motor stop
during opera-
tion.
Fuses blown out or breakers tripped.
Overheating relay tripped.
Control circuit malfunction.
Pump blocked by foreign objects.
Change fuse or re-set breaker.
Re-set relay.
Re-set control circuit.
Remove foreign objects.
Pump gives
unstable flow
Pump impeller blocked by foreign
objects.
Insufficient coolant fluid level.
Enter power current not stable.
Remove foreign objects.
Add coolant liquid.
Add power stabilizer behind the
enter power.
Pump in opera-
tion but no
flow
Filterable mesh blocked by foreign
objects.
Low coolant level.
Incorrect rotating direction.
Remove foreign objects.
Add coolant circulating liquid..
Re-check power connection.
12.1 Disposal
Do not dispose of the TS 200 / 250 in residual waste. Contact your local authorities
for information regarding the available disposal options. When you buy at your local
dealer for a replacement unit, the latter is obliged to exchange your old

GUARANTEE
HOLZMANN Maschinen Austria www.holzmann-maschinen.at Seite 15
Metalldrehbank/Metal turning lathe ED1000F
13 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ / CERTIFICATE OF CONFORMITY
D o v o z c e / D i s t r i b u t o r
HOLZMANN MASCHINEN® GmbH
AT-4170 Haslach, Marktplatz 4
Tel.: +43 7289 71562-0; Fax.: +43 7289 71562-4
www.holzmann-maschinen.at [email protected]
Název / name
Čerpadlo chladící kapaliny / Universal cooling pump
Typ(y) / Model(s)
KMP 13
Směrnice ES / EC-Directive(s)
Směrnice pro stroje / Machinery Directive 2006/42/EC
Směrnice pro nízká napětí / Low Voltage Directive 2006/95/EC
Použité normy / applicable standards
EN ISO 12100-1:2003, EN ISO 12100-2:2003, EN ISO 14121-1:2007
EN 809:1998, EN 60204-1:2006
Tímto prohlašujeme, že výše uvedený typ stroje splňuje bezpečnostní a zdravotní požadavky směrnic ES.
Toto prohlášení ztrácí svou platnost, pokud by došlo ke změnám nebo úpravám stroje, které námi nebyly
odsouhlaseny.
Hereby we declare that the above mentioned machines meet the essential safety and health requirements
of the above stated EC directives. Any manipulation or change of the machine not being explicitly author-
ized by us in advance renders this document null and void.
Haslach, 16.04.2012
Klaus Schörgenhuber, CEO
místo/place, datum/date
podpis / sign

GUARANTEE
HOLZMANN Maschinen Austria www.holzmann-maschinen.at Seite 16
Metalldrehbank/Metal turning lathe ED1000F
14 ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
(Stav k 04.04.2012)
Záruční požadavky kupujícího vyplývající z kupní smlouvy a uplatněné u prodejce (obchodní zastoupení
firmy Holzmann) stejně jako práva vyplývající z legislativy příslušné země zůstávají tímto prohlášením ne-
dotčeny.
Pro tento stroj platí následující záruční podmínky:
A) Záruka zahrnuje bezplatné odstranění veškerých vad stroje, za předpokladu splnění podmínek dle bodů
(B-G), které omezují správnou funkci stroje a jsou způsobeny vadou materiálu nebo výrobní vadou.
B) Záruční doba je 12 měsíců, u komerčního použití 6 měsíců od dodání zboží prvnímu kupujícímu.
K reklamaci předložte originální doklad o dodání zboží a kupní doklad v případě vlastního odběru zboží.
C) Pro nahlášení reklamace kontaktujte obchodní zastoupení společnosti HOLZMANN, u kterého jste
výrobek pořídili a předložte následující doklady:
Kupní doklad/nebo doklad o dodávce zboží
Vyplněný Servisní formulář s hlášením vady
Při požadavku na dodání náhradního dílu kopii výkresu náhradních dílů s vyznačením potřebného dílu.
D) Průběh řešení reklamace a místo plnění určuje společnost HOLZMANN GmbH.
Snadno odstranitelné vady budou odstraněny obchodním zastoupením, u rozsáhlejších vad si vyhrazu-
jeme parvo na odborné posouzení na adrese sídla firmy č. 4170 Haslach, Österreich. Pokud není
v servisní smlouvě explicitně uvedeno jinak, platí, že místem pro vyřízení reklamace je sídlo společnosti
HOLZMANN-MASCHINEN na adrese 4170 Haslach, Österreich. Tato záruka výrobce nekryje případné
náklady na přepravu zboží do sídla firmy.
E) Výluky ze záruky:
Na díly, které vykazují známky opotřebení a při vadách stroje, které jsou následkem běžného
opotřebení.
Při nevhodné nebo nedbalé montáži stroje, chybného uvedení do provozu příp. nevhodného připojení
k elektrické síti.
Při nedodržení pokynů pro obsluhu stroje, nevhodném použití, nestandardních podmínkách
prostředí, nevhodných podmínkách pro provoz, nedostatečné údržbě a péči o stroj atd.
Při použití a/nebo zamontování neoriginálních dílů a příslušenství nebo při dodatečných úpravách,
které nejsou schváleny společností HOZMANN.
U zanedbatelných odchylek výrobku od jeho popisu, přičemž tyto nemají vliv na hodnotu nebo
použití stroje pro dané účely.
Při překročení zátěže stroje. Zejména při vadách způsobených přetížením stroje z důvodu jeho
vytížení pro komerční účely, pro které tento stroj nebyl zkonstruován.
F) V rámci této záruky jsou další nároky kupujícího nad rámec plnění uvedeného v tomto dokumentu
vyloučeny.
G) Tyto záruční podmínky přijímá kupující ze svobodné vůle. Tato záruka vylučuje případné prodloužení
záruční doby, a to i na náhradní díly.
SERVIS
Po uplynutí záruční doby mohou být opravy realizovány i u neautorizovaných servisních firem.
K dispozici je Vám samozřejmě i nadále servis společnosti HOLZMANN-Maschinen GmbH.
V takovém případě uplatněte Vaše nezávazné poptávky/reklamace s údaji dle bodu C) na náš zákaznický
servis nebo nám pošlete vyplněný přiložený servisní formulář.
Mail: [email protected]
FAX: +43 7289 71562 0

GUARANTEE
HOLZMANN Maschinen Austria www.holzmann-maschinen.at Seite 17
Metalldrehbank/Metal turning lathe ED1000F
15 GUARANTEE TERMS
(applicable from 04.04.2012)
Please consult our troubleshooting section for initial problem solving. Feel free to contact your HOLZMANN
reseller or us for Customer Support!
Warranty claims based on your sales contract with your HOLZMANN retailer, including your statutory rights,
shall not be affected by this guarantee declaration. HOLZMANN-MASCHINEN grants guarantee according to
following conditions:
A) The guarantee covers the correction of deficiencies to the tool/machine, at no charge, if it can be
verified adequately that the deficiencies were caused by a material or manufacturing fault.
B) The guarantee period lasts 12 months, and is reduced to 6 months for tools in commercial use. The
guarantee period begins from the time the new tool is purchased from the first end user. The start-
ing date is the date on the original delivery receipt, or the sales receipt in the case of pickup by the
customer.
C) Please lodge your guarantee claims to your HOLZMANN reseller you acquired the claimed tool from
with following information:
>> Original Sales receipt and/or delivery receipt
>> Service form (see next page) filed, with a sufficient deficiency report
>> for spare part claims: a copy of the respective exploded drawing with the required spare parts
being marked clear and unmistakable.
D) The Guarantee handling procedure and place of fulfillment is determined according to HOLZMANNs
sole discretion in accordance with the HOLZMANN retail partner. If there is no additional Service con-
tract made including on-site service, the place of fulfillment is principally the HOLZMANN Service
Center in Haslach, Austria.
E) Transport charges for sendings to and from our Service Center are not covered in this guarantee.
The Guarantee does not cover:
-Wear and tear parts like belts, provided tools etc., except to initial damage which has to be
claimed immediately after receipt and initial check of the machine.
-Defects in the tool caused by non-compliance with the operating instructions, improper assembly,
insufficient power supply, improper use, abnormal environmental conditions, inappropriate oper-
ating conditions, overload or insufficient servicing or maintenance.
-Damages being the causal effect of performed manipulations, changes, additions made to the
machine.
-Defects caused by using accessories, components or spare parts other than original HOLZMANN
spare parts.
-Slight deviations from the specified quality or slight appearance changes that do not affect func-
tionality or value of the tool.
-Defects resulting from a commercial use of tools that - based on their construction and power
output - are not designed and built to be used within the frame of industrial/commercial continu-
ous load.
F) Claims other than the right to correction of faults in the tool named in these guarantee conditions
are not covered by our guarantee.
G) This guarantee is voluntary. Therefore Services provided under guarantee do not lengthen or renew
the guarantee period for the tool or the replaced part.
SERVICE
After Guarantee and warranty expiration specialist repair shops can perform maintenance and repair jobs.
But we are still at your service as well with spare parts and/or machine service. Place your spare part / re-
pair service cost inquiry by filing the SERVICE form on the following page and send it:
or via Fax to: +437248611166


Sledování výrobku
Product experience form
Po dodání nás zajímá Vaše spokojenost s
výrobkem.
We observe the quality of our delivered products
in the frame of a Quality Management policy.
Při procesu zlepšování výrobků jsme totiž
závislí na Vás a Vašich zkušenostech s prací
se strojem:
Your opinion is essential for further product de-
velopment and product choice. Please let us
know about your:
-Potíže, které se vyskytly během provozu
výrobku.
-Impressions and suggestions for improve-
ment.
-Chybné funkce stroje, které se vyskytly
za určitých provozních podmínek.
-experiences that may be useful for other us-
ers and for product design
-Vaše vlastní zkušenosti z provozu, které
mohou být užitečné i pro ostatní uživatele
stroje.
-Experiences with malfunctions that occur in
specific operation modes
Prosíme Vás o zaznamenání Vašich zkuše-
ností a zaslání na naši adresu emailem, fa-
xem nebo poštou:
We would like to ask you to note down your ex-
periences and observations and send them to us
via FAX, E-Mail or by post:
Moje zkušenosti / My experiences:
J m é n o / n a m e :
V ý r o b e k / p r o d u c t :
D a t u m n á k u p u / p u r c h a s e d a t e :
Z a k o u p e n o v / p u r c h a s e d f r o m :
E - M a i l / e - m a i l :
Děkujeme za Vaši spolupráci! / Thank you for your kind cooperation!
KONTAKT / CONTACT:
HOLZMANN MASCHINEN
4170 Haslach, Marktplatz 4 AUSTRIA
Fax 0043 7248 61116-6
Table of contents
Languages:
Popular Water Pump manuals by other brands

ProMinent
ProMinent Vario C operating instructions

Dover
Dover Wilden Advanced Series Engineering, operation & maintenance

JABSCO
JABSCO 18940-0010 Installation and operation

Grundfos
Grundfos AP65 Installation and operating instructions

BRÖTJE
BRÖTJE HEP 25-180-10 installation instructions

Grundfos
Grundfos DMB Series manual

Lorentz
Lorentz PS4000 HR-14HL MANUAL FOR INSTALLATION, OPERATION, SERVICE

Westfalia
Westfalia 87 75 82 instruction manual

Raider
Raider Pro RDP-WP800SW user manual

Grundfos
Grundfos LCSE Installation and operating instructions

NPC
NPC Betta FLO BMLS-M Installation, operation & maintenance instructions

Quincy Compressor
Quincy Compressor QSVB Series instruction manual