Home Comfort C19D User manual

NL Handleiding
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
BELANGRIJK: LEES VOOR GEBRUIK ALLE INSTRUCTIES DOOR
BEWAAR INSTRUCTIES VOOR LATER GEBRUIK

Gebruik het apparaat niet in de regen en laat niet buiten staan in de regen
WAARSCHUWING: De basisveiligheidsmaatregelen dienen altijd te worden
nagevolgd bij het gebruik van een elektrisch apparaat, waaronder de volgende
maatregelen om het risico op brand, elektrische schokken of letsel te verminderen.
Persoonlijke veiligheid:
1. Berg binnenshuis op op een droge plek, buiten het bereik van kinderen;
2. Gebruik altijd met zorg. Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen vanaf
10 jaar en door personen met verminderde fysieke, zintuigelijke en mentale
capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij het apparaat onder
toezicht gebruiken of instructies over het veilige gebruik van het apparaat
hebben ontvangen en de bijgaande risico’s begrijpen;
3. Laat kinderen niet met het apparaat spelen; houd toezicht wanneer kinderen het
apparaat gebruiken of van onderhoud voorzien;
4. Gebruik enkel de door de fabrikant aanbevolen verlengstukken zoals in deze
handleiding beschreven; onjuist gebruik of gebruik van niet door de fabrikant
aanbevolen accessoires of verlengstukken kan een risico op persoonlijk letsel
met zich meebrengen;
5. Wees extra voorzichtig bij het schoonmaken van trappen;
6. Houd het apparaat en de accessoires op afstand van hete oppervlakken;
7. Zorg dat u de openingen van het apparaat niet blokkeert en de luchtstroom niet
verhindert, houd de openingen vrij van alle objecten waaronder stof, pluisjes,
kleding, vingers (en alle lichaamsdelen);
8. Let in het bijzonder op dat er geen haar in de openingen of bewegende
onderdelen komt.
Elektrische veiligheid:
1. Gebruik altijd alleen batterijen en opladers die door de fabrikant worden
geleverd;
2. Modificeer de oplader op geen enkele manier;
3. De oplader is ontworpen voor een specifieke lading. Controleer altijd dat de
netspanning gelijk is aan wat er op de typeplaat wordt aangegeven;
4. Een oplader die geschikt is voor slechts één soort accu kan een risico op brand
veroorzaken wanneer deze met een andere accu wordt gebruikt;
5. Controleer voor gebruik het oplaadsnoer op tekenen van schade of veroudering.
Een beschadigd of verstrikt oplaadsnoer vergroot het risico op brand en
elektrische schokken;

6. Gebruik het oplaadsnoer niet verkeerd;
7. Draag de oplader nooit aan het snoer;
8. Trek niet aan het snoer om deze uit een stopcontact te halen, maar houd de
stekker vast en trek hieraan om de verbinding te verbreken;
9. Wikkel het snoer niet om de oplader bij het opbergen;
10. Houd de oplader op afstand van hete oppervlakken en scherpe randen;
11. Het oplaadsnoer kan niet vervangen worden. Indien het snoer beschadigd is
dient de oplader te worden weggeworpen en vervangen;
12. Raak de oplader of het apparaat niet aan met natte handen;
13. Let erop dat u het apparaat niet buiten opbergt of oplaadt;
14. De oplader dient uit het stopcontact te worden verwijderd voordat u de batterij
verwijdert, het apparaat schoonmaakt of van onderhoud voorziet.
Batterijveiligheid:
1. Dit apparaat bevat Li-ion batterijen. Verbrand de batterijen niet en stel deze
niet bloot aan hoge temperaturen, hierdoor kunnen ze ontploffen;
2. Vocht dat uit de batterij komt kan irritatie of brandwonden veroorzaken;
3. In een noodsituatie dient u onmiddellijk professionele hulp op te zoeken;
4. Onder extreme omstandigheden kan het voorkomen dat de batterijcellen lekken.
Raak de vloeistof die uit de batterij lekt niet aan. Indien de vloeistof op uw huid
komt, was deze dan onmiddellijk gedurende 10 minuten af met schoon water en
zoek medische hulp op. Draag handschoenen om de batterij op te pakken en
werp deze onmiddellijk weg in overeenstemming met lokale wetgeving;
5. Het kortsluiten van de batterij kan brandwonden of brand veroorzaken;
6. Let erop dat de accu, wanneer deze niet in gebruik is, uit de buurt wordt
gehouden van paperclips, muntjes, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine
metalen objecten die een verbinding tussen twee terminals zouden kunnen
leggen;
7. Bij het wegwerpen van het apparaat dient u de batterij eerst te verwijderen en
weg te werpen volgens lokale wetgeving.
Onderhoud:
1. Voor het gebruik van het apparaat en in geval van schokken aan het apparaat
dient u het apparaat te controleren op tekenen van verslijting of schade en indien
nodig te repareren;
2. Gebruik het apparaat niet indien enig deel ervan beschadigd of defect is;

3. Reparaties dienen te worden uitgevoerd door een onderhoudsmonteur of
gekwalificeerd persoon volgens de relevante veiligheidsreguleringen.
Reparaties die worden uitgevoerd door een niet-gekwalificeerd persoon kunnen
gevaarlijk zijn;
4. Modificeer het apparaat op geen enkele manier, aangezien dit het risico of
persoonlijk letsel zou kunnen vergroten;
5. Gebruik alleen vervangende onderdelen of accessoires die worden geleverd of
aanbevolen door de fabrikant.
Beoogd gebruik:
1. Dit apparaat is enkel ontworpen voor huishoudelijk droog stofzuigen;
2. Zuig geen vloeistoffen op en gebruik het apparaat niet op natte oppervlakken;
3. Zuig niets op dat ontvlambaar is, brandt of waar rook uit komt;
4. Gebruik alleen zoals in deze handleiding wordt beschreven;
5. Gebruik niet op beton, asfalt of andere ruwe oppervlakken.
WAARSCHUWING:
1. Gebruik geen water, oplosmiddelen op polijstmiddelen om de buitenkant van
het apparaat schoon te maken; veeg schoon met een droge doek;
2. Dompel het apparaat nooit onder in water en maak niet schoon in een
afwasmachine.
Uitleg van de onderdelen:
Metalen buis
vergrendeling
Metalen buis
Power-borstel
vergrendeling
Power-borstel
Aan-/uitknop
Oplader
Stofopvanger
Spleetmondstuk
Ronde borstel
Muurbeugel

I Gebruik als gewone stofzuiger
a) Verbind de stofopvanger en het handvat met elkaar (zoals op de afbeelding hieronder)
b) Voer de metalen buis in de behuizing in zoals hieronder afgebeeld totdat u een ‘klik’-geluid hoort.
c) Maak borstel vast aan het andere uiteinde van de
metalen buis zoals hieronder afgebeeld
d) Druk op de aan-/uitknop om aan te zetten.
Twee
snelheidsinstellingen
Aan-/uitknop
A Lage kracht
Het apparaat zal bij de eerste druk op de aan-/uitknop op de
lagere kracht ingesteld staan
B Hoge kracht
Wanneer u een tweede maal op de aan-/uitknop drukt zal het
apparaat op hogere kracht staan. Om uit te schakelen drukt u een
derde maal, zoals hieronder afgebeeld.

II Gebruik als handstofzuiger
Voeg het accessoire (spleetmondstuk of ronde borstel) in de behuizing in totdat u een ‘klik’-geluid
hoort zoals hieronder afgebeeld
III Opladen van de batterij
a) Wanneer de batterij-indicator rood knippert, gelieve
het apparaat uit te schakelen, vervolgens terug te zetten
in de muurbeugel of een andere handige plek voor
het opladen.
b) Voer de dc-oplaadconnector in de contrastekker in die zich in de achterkant van de behuizing
bevindt
c) Wanneer de batterij volledig is opgeladen zal het licht groen blijven.
Batterij-indicatorlicht
blijft knipperen
Batterij laag
Muurbeugel

IV Het legen van de stofopvanger
V Onderhoud van de filter
1 Druk de batterijvergrendeling in om de batterij 2 Open de stofopvanger, zoals hieronder afgebeeld
te verwijderen uit de stofopvanger
3 Verwijder de filterbehuizing en haal de filter eruit 4 Was de filterbehuizing en HEPA-filter
1 Druk op de vergrendeling van de
metalen buis en verwijder deze
2 ontgrendel de stofopvanger
3 Leeg de stofopvanger
Batterijvergrendeling

5 Droog de HEPA-filter en filterhouder a.u.b. 6 Plaats de filter na het drogen terug in de behuizing
volledig voor het terugplaatsen.
7 Plaats de filterhouder terug in de 8 Plaats de deksel op de stofopvanger, zoals afgebeeld
stofopvanger
TECHNISCHE KENMERKEN:
Batterij
22.2V/2200mA
Oplaadtijd
4 uur
Vermogen van de oplader
26.5V/500mA
Netto Gewicht
2,3kg
Gebruikstijd
35min (lage kracht), 20min (hoge kracht)
Kracht
160W(hoofdmotor)+10W(borstelmotor)
Vacuüm
15Kpa
Luchtstroom
15dm3/min

FR Mode d’Emploi
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE
IMPORTANT : LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT USAGE.

CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS POUR FUTURE REFERENCE.
Ne pas utiliser sous la pluie ; ne pas laisser à l’extérieur sous la pluie.
AVERTISSEMENT : Il est nécessaire de toujours observer des précautions basiques
de sécurité lors de l’usage d’un appareil électrique, dont celles qui suivent, afin de
réduire les risques de feu, d’électrocution ou de blessure.
Sécurité personnelle :
1. Ranger à l’intérieur dans un endroit sec et hors de portée des enfants ;
2. Toujours utiliser de façon responsable. Cet appareil peut être utilisé par des enfants
à partir de dix ans, ainsi que par des personnes souffrant de capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience ou de connaissances, si on
les a encadrées ou informées quant à l’usage de l’appareil, de manière sûre, et qu’elles
comprennent les dangers potentiels qu’il implique ;
3, Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil ; surveillez les enfants lors de
l’utilisation ou de l’entretien de l’appareil ;
4, N’utilisez que les pièces recommandées par le fabricant, tel que décrit dans ce
manuel ; une utilisation inappropriée, ou une utilisation de tout accessoire ou pièce
autre que celles recommandées, peut présenter un risque de blessure ;
5, Soyez particulièrement attentif lorsque vous nettoyez des escaliers ;
6, Maintenez l’appareil et les accessoires éloignés des surfaces chaudes ;
7, Ne bloquez pas les entrées de l’appareil, et n’obstruez pas le passage d’air chaud,
maintenez les entrées libres de tout objet, dont poussière, peluchage, tissu, doigts (et
toute autre partie du corps) ;
8, Tenez en particulier éloignés les cheveux des entrées et des parties mouvantes ;
Sécurité Electrique :
1, N’utilisez que les piles et chargeurs fournis par le fabricant ;
2, Ne modifiez jamais le chargeur, de quelque façon que ce soit ;
3, Le chargeur a été conçu pour une tension spécifique. Vérifiez toujours que la tension
du secteur est identique à celle indiquée sur la plaque indicative de tension ;
4, Un chargeur adapté à un type de piles est susceptible de créer un risque d’incendie
lorsqu’utilisé avec un autre type de piles ;
5, Avant usage, vérifiez que le câble de chargement ne présente aucun signe de
dommage ou d’usure. Un câble endommagé ou emmêlé accroit les risques d’incendie

et d’électrocution ;
6, Ne faites pas d’usage excessif ou inapproprié du câble de chargement ;
7, Ne tirez jamais le chargeur par son câble ;
8, Ne tirez pas sur le câble pour le débrancher d’une prise ; maintenez la prise, et tirez
pour débrancher.
9, N’enroulez pas le câble autour du chargeur lors du rangement ;
10, Tenez le câble de chargement éloigné des surfaces chaudes et des angles coupants ;
11, Le câble d’alimentation ne peut être remplacé. S’il venait à être endommagé, le
chargeur devrait être jeté et remplacé ;
12, Ne pas tenir le chargeur ou l’appareil avec des mains humides ;
13, Ne pas ranger ou charger l’appareil à l’extérieur ;
14, Le chargeur doit être débranché de la prise avant de retirer les piles, nettoyer ou
effectuer l’entretien de l’appareil ;
Sécurité liée aux piles :
1, Cet appareil contient des piles Li-ion ; ne pas incinérer les piles ou les exposer à
de hautes températures,car elles pourraient exploser ;
2, Le liquide expulsé des piles peut causer irritation ou brûlures ;
3, En cas de situation d’urgence, contactez immédiatement une aide professionnelle ;
4, Des fuites émanant des piles peuvent se produire dans des conditions extrêmes. Ne
pas toucher le liquide s’échappant des piles. S’il entre en contact avec la peau, nettoyez
immédiatement avec eau et savon. S’il entre en contact avec vos yeux, nettoyez
immédiatement avec de l’eau fraiche pendant au moins 10 minutes et consultez un
médecin. Portez des gants pour manipuler les piles et débarrassez-vous en en accord
avec les régulations locales en vigueur ;
5, Un court-circuit des piles peut causer brûlures et incendie ;
6, Lorsque les piles ne sont plus en usage, tenez-les éloignées de trombones, pièces,
clefs, clous, vis ou tout autre objet métallique qui pourraient entrer en contact avec les
deux bornes de la pile.
7, Lorsque vous jetez l’appareil, retirez au préalable les piles et jetez-les en accord avec
la législation locale en vigueur ;
Réparations :
1, Avant d’utiliser l’appareil, et après tout choc, vérifiez qu’il ne présente aucun signe
de dommages ou d’usure et réparez-le si nécessaire ;
2, Ne pas utiliser l’appareil si l’un de ses composants est endommagé ou défectueux ;

3, Les réparations ne doivent être effectuées que par un agent de service ou un personnel
qualifié, en accord avec les régulations de sécurité pertinentes. Des réparations
effectuées par des personnes non-qualifiées peuvent s’avérer dangereuses ;
4, Ne jamais modifier l’appareil de quelque façon que ce soit, ce qui pourrait accroître
les risques de blessure ;
5, N’utiliser que les pièces de rechange ou accessoires fournis ou recommandés par le
fabricant ;
Usage :
1, Cet appareil a été conçu pour un nettoyage par aspiration sèche uniquement ;
2, Ne pas aspirer de liquides, ou utiliser sur des surfaces humides ;
3, Ne pas aspirer de matière inflammable, enflammée ou émettant de la fumée ;
4, N'utilisez que de la manière prévue par ce manuel ;
5, Ne pas utiliser sur du ciment, macadam ou autres surfaces similaires ;
ATTENTION :
1, Ne pas utiliser d’eau, de solvants ou de cirage pour nettoyer l’extérieur de l’appareil ;
essuyez avec un torchon sec ;
2, Ne jamais immerger l’appareil dans de l’eau, et ne jamais nettoyer dans un lave-
vaisselle ;
Introduction des composants :
Verrou du Tube
en métal
Tube en métal
Verrou de la
brosse plate
Brosse plate
Interrupteur
Chargeur
Collecteur de
poussière
Suceur long
Brosse ronde
Socle mural

I Utilisation comme aspirateur-balai
Connectez le collecteur de poussière et la poignée (comme montré sur le dessin ci-dessous)
e) Attachez le tube métallique au corps de l’appareil, comme montré ci-dessous, jusqu’à entendre un
clic.
f) Attachez la brosse à l’autre extrémité du tube
métallique, comme indiqué ci-dessous :
g) Appuyez sur l’interrupteur pour démarrer l’appareil
Contrôle à deux
vitesses
Interrupteur
A. Basse Puissance
L’appareil est en basse puissance lorsque vous appuyez une fois
sur l’interrupteur.
B. Haute puissance
L’appareil est en haute puissance lorsque vous appuyez une
deuxième fois sur l’interrupteur.
Il s’éteint si vous appuyez une troisième fois. Ces étapes forment
un cycle, comme indiqué ci-dessous.

II Utilisation comme aspirateur à main
Insérez l’accessoire désiré (long suceur ou brosse ronde) dans l’appareil. Vous devez entendre un
clic, comme indiqué ci-dessous.
III Chargement de la batterie
d) Lorsque l’indicateur de batterie clignote rouge, veuillez éteindre l’appareil et le replacer sur le socle
mural, ou sur tout autre endroit convenable pour le recharger.
e) Insérez le connecteur de charge en courant continu dans la prise située à l’arrière de l’appareil.
f) Lorsque la batterie est pleine, les lumières brillent continument en vert.
L’indicateur de batterie
clignote
Basse puissance
Support mural

IV Comment vider le collecteur de poussière
IV Entretien du filtre
1 Appuyez sur le verrou du tube en
métal, et retirez le tube.
2 Déverrouillez le verrou du collecteur
de poussière
3 Videz le collecteur de poussière
Verrou de batterie
1. Appuyez sur le verrou de batterie
pour détacher la batterie du
collecteur de poussière
2. Ouvrez le collecteur de poussière comme
indiqué ci-dessous

3. Retirez le boitier de filtre, puis le filtre 4. Nettoyez le boitier de filtre et le filtre HEPA
7 Remontez le boitier de filtre sur le collecteur 8. Remontez le couvercle sur le collecteur
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES :
Batterie
22.2V/2200mA
Durée de charge
4 heures
Sortie du chargeur de batterie
26.5V/500mA
Poids net
2.3kg
Durée d’utilisation
35min (basse puissance), 20min (haute
puissance)
Puissance
160W (moteur principal) +10W (moteur
de brosse)
Aspiration
15Kpa
Flux d’air
15dm3/min
5. Séchez complètement le filtre HEPA et le
boitier de filtre avant de réassembler.
6. Après séchage, remontez le filtre sur le boitier

EN: Instruction
manual

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE.
RETAIN INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERRENCE.
Do not use in rain or leave outdoors whilst raining
WARNING: Basic safety precautions should always be observed when
using an electrical appliance, including the following to reduce the risk of fire, electrical
shock, or injury.
Personal Safety:
1, Store indoors in a dry place out of the reach of children;
2, Always use responsibly. This appliance can be used by children aged from 10 years
and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved;
3, Don’t let children play with the appliance; supervise children using or maintaining
the appliance;
4, Use only manufacturer’s recommended attachments as described in this manual;
misuse or use of any accessory or attachment other than those recommended, may
present a risk of personal injury;
5, Take extra care when cleaning stairs;
6, Keep the appliance and accessories away from hot surface;
7, Do not block the appliances openings or hinder air flow, keep openings free of any
objects including dust, lint, clothing, fingers (and all parts of the body);
8, Particularly keep hair away from openings and moving parts;
Electrical Safety:
1, Only use batteries and chargers supplied by the manufacturer;
2, Never modify the charger in any way;
3, The charger has been designed for a specific voltage. Always check that the mains
voltage is the same as that stated on the rating plate;
4, A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack;
5, Before use, check the charger cord for signs of damage or ageing. A damaged or
entangled charger cord increases the risk of fire and electric shock;
6, Don not abuse the charger cord;

7, Never carry the charger by the cord;
8, Do not pull the cord to disconnect from a socket, grasp the plug and pull to disconnect;
9, Don’t wrap the cod around the charger when storing;
10, Keep the charger cord away from hot surfaces and sharp edges;
11, The supply cord cannot be replaced. If the cord is damaged the charger should be
discarded and replaced.
12, Do not handle the charger or the appliance with wet hands;
13, Do not store or charge the appliance outdoors;
14, The charger must be removed from the socket before removing the battery, cleaning
or maintaining the appliance.
Battery safety:
1, This appliance includes Li-ion batteries, do not incinerate batteries or expose to
high temperatures,as they may explode;
2, Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns;
3, In an emergency situation contact professional help immediately;
4, Leaks from the battery cells can occur under extreme conditions. Do not touch any
liquid that leaks from the battery. If the liquid that gets on skin wash immediately with
soap and water. If the liquid gets into the eyes, flush them immediatelywith clean water
for a minimum of 10 minutes and seek medical attention. Wear gloves to handle the
battery an dispose of immediately in accordance with local regulations;
5, Shorting the battery terminals may cause burns or fire;
6, When the battery pack is not in use, keep it away from paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects that could make a connection from one terminal to
another.
7, When you dispose of the appliance remove the battery and dispose of the battery
safely in accordance with local regulations.
Service:
1, Before using the appliance and after any impact, check for signs of wear of damage
and repair as necessary;
2, Do not use the appliance if any part is damaged or defective;
3, Repairs should be carried out by a service agent or a suitably qualified person in
accordance with relevant safety regulations. Repairs by unqualified persons could be
dangerous;
4, Never modify the appliance in any way as this may increase the risk of personal

injury;
5, Only use replacement parts or accessories provided or recommended by
manufacturer.
Intended use:
1, This appliance has been designed for domestic dry vacuum cleaning only;
2, Do not pick up liquids or use on wet surfaces;
3, Do not pick up anything that is flammable, burning or smoking;
4, Use only as described in this manual;
5, Don’t use on concrete, tarmacadam or other rough surfaces.
WARNING:
1, Do not use water, solvents, or polishes to clean the outside of the appliance; wipe
clean with a dry cloth;
2, Never immerse the unit in water and do not clean in a dish washer.
Introduction of components:
I Use as the stick vacuum cleaner
Metal tube
loacker
Metal tube
Power brush
locker
Power brush
switch
charger
Dust cup
Long crevice
Long crevice
Wall mount
Table of contents
Languages:
Other Home Comfort Vacuum Cleaner manuals
Popular Vacuum Cleaner manuals by other brands

Simplicity
Simplicity Symmetry S20S owner's manual

Xiaomi
Xiaomi Jimmy H8 instruction manual

Rowenta
Rowenta X-plorer 120 AI Series user guide

Thomas
Thomas DRYBOX AMFIBIA user manual

HydraMaster
HydraMaster Chem-Dry PowerHead owner's manual

Rugged Computing
Rugged Computing Advantage Instruction Manual and Parts Book