manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Honeywell
  6. •
  7. Thermostat
  8. •
  9. Honeywell DTS92 User manual

Honeywell DTS92 User manual

This manual suits for next models

7

Other Honeywell Thermostat manuals

Honeywell LP916A User manual

Honeywell

Honeywell LP916A User manual

Honeywell T1 Pro User manual

Honeywell

Honeywell T1 Pro User manual

Honeywell CM907 User manual

Honeywell

Honeywell CM907 User manual

Honeywell T841A User manual

Honeywell

Honeywell T841A User manual

Honeywell 8162 User manual

Honeywell

Honeywell 8162 User manual

Honeywell RTH9580 Wi-Fi User manual

Honeywell

Honeywell RTH9580 Wi-Fi User manual

Honeywell RTHL2510 series User manual

Honeywell

Honeywell RTHL2510 series User manual

Honeywell FocusPRO TH5110D User manual

Honeywell

Honeywell FocusPRO TH5110D User manual

Honeywell VisionPRO TH8000 Series User manual

Honeywell

Honeywell VisionPRO TH8000 Series User manual

Honeywell PRESTIGE THX9321 User manual

Honeywell

Honeywell PRESTIGE THX9321 User manual

Honeywell VisionPRO TH8110U User manual

Honeywell

Honeywell VisionPRO TH8110U User manual

Honeywell T2 Pro User manual

Honeywell

Honeywell T2 Pro User manual

Honeywell CT500 User manual

Honeywell

Honeywell CT500 User manual

Honeywell RTH8500 Series User manual

Honeywell

Honeywell RTH8500 Series User manual

Honeywell CM67 User manual

Honeywell

Honeywell CM67 User manual

Honeywell T4360G User manual

Honeywell

Honeywell T4360G User manual

Honeywell FocusPRO User manual

Honeywell

Honeywell FocusPRO User manual

Honeywell Easy-To-See POWERPILE TS86A Assembly instructions

Honeywell

Honeywell Easy-To-See POWERPILE TS86A Assembly instructions

Honeywell DT90E Operating instructions

Honeywell

Honeywell DT90E Operating instructions

Honeywell T8621A User manual

Honeywell

Honeywell T8621A User manual

Honeywell TH401 User manual

Honeywell

Honeywell TH401 User manual

Honeywell Lyric T6 User manual

Honeywell

Honeywell Lyric T6 User manual

Honeywell Q682B User manual

Honeywell

Honeywell Q682B User manual

Honeywell TC500A User manual

Honeywell

Honeywell TC500A User manual

Popular Thermostat manuals by other brands

Full Gauge TIC-17C product manual

Full Gauge

Full Gauge TIC-17C product manual

Imit Chronomix S manual

Imit

Imit Chronomix S manual

ChiliTec ST-35 ana instruction manual

ChiliTec

ChiliTec ST-35 ana instruction manual

Salus VS05 Installer's/user's manual

Salus

Salus VS05 Installer's/user's manual

Azel D-500 user guide

Azel

Azel D-500 user guide

Charmeg MP-R user manual

Charmeg

Charmeg MP-R user manual

dixell WING XW40LS Installing and operating instructions

dixell

dixell WING XW40LS Installing and operating instructions

Network Thermostat NetX X7C-WIFI Installation and programming manual

Network Thermostat

Network Thermostat NetX X7C-WIFI Installation and programming manual

Radio Thermostat CT80 Operation guide

Radio Thermostat

Radio Thermostat CT80 Operation guide

HAI Omnistat RC-120 installation manual

HAI

HAI Omnistat RC-120 installation manual

Lennox iComfort E30 Installation and setup guide

Lennox

Lennox iComfort E30 Installation and setup guide

Lux Products PSD011Ba Installation and operating instructions

Lux Products

Lux Products PSD011Ba Installation and operating instructions

Computherm Q20 operating instructions

Computherm

Computherm Q20 operating instructions

Heatmiser neoStat user manual

Heatmiser

Heatmiser neoStat user manual

Mars HEAT CONTROLLER IR Wireless Thermostat user manual

Mars

Mars HEAT CONTROLLER IR Wireless Thermostat user manual

LUX LP0511D user manual

LUX

LUX LP0511D user manual

Saswell SAS920XWHB-7-S-RF User manual and warranty card

Saswell

Saswell SAS920XWHB-7-S-RF User manual and warranty card

Aircalo TFP1-ET85P2 operating manual

Aircalo

Aircalo TFP1-ET85P2 operating manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

1
DT92A
Wireless Room Thermostat
Installation / Instalación / Installasion / Installatie /
Installazione / Telepítés / Montáž / Instalacja / Inštalácia
50038931-001 B
GB The DT92 wireless room thermostat comprises a DT92 Room Thermostat and a BDR91 Relay Box. These devices
communicate on an 868MHz Radio Frequency (RF) band to control a single heating system component such as a
boiler, pump or zone valve. RF communication is 2-way, allowing high performance energy efficient control, display
of boiler information, and easy setup and communications check features.
EEl termostato de ambiente inalámbrico DT92 está compuesto por un Termostato de Ambiente DT92 y un Módulo
de Relé BDR91. Estos dispositivos se comunican en la banda de Radio Frecuencia (RF) de 868MHz para controlar
un sistema de calefacción como una caldera, una bomba o una válvula de zona. La comunicación RF es bidirec-
cional, permitiendo un control eciente de alto rendimiento energético, mostrar información de caldera y una fácil
instalación y comprobación de las comunicaciones.
FLe thermostat d’ambiance sans l DT92 comprend un thermostat d’ambiance DT92 et un récepteur BDR91. Ces
appareils communiquent sur une bande radio fréquence (RF) de 868MHz. Il permet le contrôle d’un système de
chauffage ou de climatisation, tel que chaudière, pompe à chaleur, circulateur ou vanne de zone. La communica-
tion RF est bidirectionnelle, permettant ainsi une très grande performance de régulation, un afchage du fonction-
nement de la chaudière, une mise en service et une vérication de la communication RF encore plus simple.
NL Het DT92 draadloze thermostaatpakket bestaat uit een DT92 kamerthermostaat en een BDR91 ontvangermodule.
Deze communiceren via een radiofrequentie (RF) van 868MHz voor de aansturing van een afzonderlijke
component van het verwarmingssysteem, zoals een ketel, pomp of zoneventiel. De RF-communicatie is 2-weg,
welke zorg draagt voor optimaal energie verbruik, weergave van cv-toestel informatie, en eenvoudige opstart en
communicatie test mogelijkheid.
DDas DT92 Funk- Raumthermostat System Paket umfasst einen DT92 Raumthermostat und eine BDR91 Relais-
Box. Die Geräte kommunizieren im 868MHz Funkband um ein Heizsystem wie zum Beispiel einen Heizkessel, eine
Heizungspumpe oder ein Zonenventil zu regeln. Die Funkkommunikation erfolgt bidirektional. Das System Paket
erlaubt hocheffiziente Regelung und zeigt Heizkessel- Informationen an. Es bietet eine einfache Inbetriebnahme
und Funktionen um die Kommunikation zu prüfen.
IIl Kit Termostato Ambiente in Radio Frequenza DT92 comprende il termostato ambiente DT92 e il Modulo Relé
BDR91. Queste apparecchiature comunicano sulla banda di frequenza di 868MHz, e permettono di comandare
componenti per riscaldamento come caldaie, circolatori e valvole di zona. La comunicazione in RF è bidirezionale e
consente: controllo efficace e a basso consumo di energia, visualizzazione delle informazioni relative alla caldaia,
impostazione semplice e la verifica del corretto collegamento radio.
HU A DT92 vezeték nélküli szobatermosztát egy DT92 helyiség termosztátból és egy BDR91 reléegységből áll. Az
eszközök 868MHz-es rádiófrekvencián (RF) kommunikálnak egymással. Az egység felhasználható egy fűtési
berendezés, pl. kazán, szivattyú, zónaszelep szabályozására. Az RF kommunikáció két irányú, lehetővé téve a
nagy energiahatékonyságú szabályozást, a kazánnal kapcsolatos információk kijelzését, az egyszerű beállítást és
a kommunikáció tesztelését.
CZ Bezdrátový pokojový termostat DT92 zahrnuje pokojový termostat DT92 a spínací jednotku BDR91. Tato zařízení
komunikují na rádiové frekvenci (RF) 868MHz a řídí jednoduché komponenty vytápění, jako kotel, čerpadlo nebo
zónový ventil. RF komunikace je 2-cestná, zajišťuje vysokou úroveň energetických úspor a poskytuje informace o
zdroji tepla. Výhodou je snadná instalace a kontrola rádiového spojení.
PL Bezprzewodowy termostat pomieszczeniowy składa się z termostatu DT92 i modułu kotłowego BDR91. Urządzenia
te komunikują sie między sobą drogą radiową na częstotliwości 868MHz. To rozwiązanie elimunuje potrzebę pro-
wadzenia kabli elektrycznych w pomieszczniach mieszkalnych i zapawnia wysokiej jakości regulację temperatury.
Instalacja termostatu jest bardzo łatwa. Dwukierunkowe połączenie bezprzewodowe umożliwia optymalny wybór
pozycji termostatu.
SK DT92 bezdrôtový priestorový termostat sa skladá z DT92 priestorového termostatu a z BRD91 skrinky prijímača.
Zariadenia spolu komunikujú na frekvencii 868 MHz na riadenie jedného vykurovacieho zariadenia ako napríklad
kotla, čerpadla alebo zónového ventilu. Bezdrôtová komunikácia je obojsmerná, umožňuje vysoko energeticky
efektívne riadenie, zobrazenie informácií o kotle, jednoduché nastavenie a kontrolu komunikačných parametrov.
2
1GB Installation Notes E Información para la instalación F Notes sur
l’installation NL Installatie-informatie D Installations Hinweise
I Dati di installazione HU Telepítési feljegyzések CZ Poznámky k montáži
PL Uwagi dotyczące montażu SK Montážne poznámky
GB • The RF link between the Room Thermostat (DT92) and the Relay Box (BDR91) in Honeywell system packs is
pre-configured at the factory and therefore should be installed at the same site.
•
If products from individual system packs are separated, or mixed with other pre-configured system packs during
installation, or a faulty unit is being replaced, the desired units must be specially configured to allow them to
communicate with each other. This process is called Binding. Please refer to section 6) Binding / Rebinding Procedure.
•
DT92 or BDR91 will not communicate with other RF products that use different frequencies or communications protocols.
• The DT92 room thermostat requires no power source other than the batteries provided.
• The BDR91 Relay Box requires a permanent 230V~ supply.
• The Relay Box should be installed before commencing the Room Thermostat installation.
E• El vínculo entre el Termostato de Ambiente (DT92) y el Módulo de Relé (BDR91) en packs suministrados por
Honeywell están pre-configurados en fábrica y por ello deben instalarse juntos.
•
Si se separan productos de packs individuales, o si se mezclan con otros packs pre-configurados o una unidad
defectuosa es reemplazada, las unidades elegidas deben ser sincronizadas entre si para permitir que se comuniquen.
Este procedimiento se llama reconocimiento. Por favor consulte la Sección 6) Procedimiento de Reconocimiento.
•
DT92 o BDR91 no se comunicarán con otros productos de RF que usen frecuencias o protocolos de comunicación diferentes.
• El Termostato de Ambiente DT92 no requiere otra fuente de energía que las pilas suministradas.
• El Módulo de Relé BDR91 requiere una alimentación permanente de 230V~.
• El Módulo de Relé ha de estar instalado antes de empezar la instalación del Termostato de Ambiente.
F•
La liaison radio fréquence entre le thermostat d’ambiance (DT92) et le récepteur (BDR91) est déjà effectuée d’usine.
• Si les modules sont séparés, mélangés avec d’autres modules ou si un module doit être remplacé, la liaison
radio-fréquence doit alors être ré-effectué afin de leur permettre de communiquer ensemble. Pour procéder à la
reconnaissance RF, veuillez vous reporter au paragraphe 6) Procédure de reconnaissance RF.
• Les modules DT92 ou BDR91 ne communiqueront pas avec d’autres modules RF utilisant différents fréquence
ou protocole de communication.
• Le thermostat d’ambiance DT92 ne nécessite pas une autre alimentation que les piles fournies.
• Le récepteur BDR91 nécessite une alimentation 230V~ permanente.
• Le récepteur BDR91 doit être installé avant de commencer l’installation du thermostat d’ambiance.
NL • De RF-verbinding tussen de afzonderlijke kamerthermostaat (DT92) en ontvangermodule (BDR91) in de door
Honeywell geleverde systeemverpakkingen is vooraf in de fabriek ingesteld. Deze componenten worden dan ook
bij voorkeur op dezelfde locatie geïnstalleerd.
• Indien producten uit systeemverpakkingen afzonderlijk worden gebruikt of in combinatie met andere vooraf
ingestelde systeemverpakkingen, vindt u in hoofdstuk 6 Verbindingsprocedure hoe u de desbetreffende
componenten met elkaar kan laten communiceren.
• Geen van beide producten communiceert met andere RF-producten die gebruik maken van andere frequenties
of verbindingsprotocollen.
• De DT92 kamerthermostaat heeft andere voeding nodig dan de bijgeleverde batterijen.
• De BDR91 Ontvangermodule heeft een voeding van 230V nodig.
• De ontvangermodule dient geïnstalleerd te worden voordat de Kamerthermostaat wordt geïnstalleerd.
DT92A Backplate
DT92A Tapa posterior
Socle mural DT92A
DT92A Muurplaat
DT92A Montageplatte
DT92A Basetta
DT92A Hátlap
DT92A Zadní deska
Pokrywa tylna DT92A
DT92A Montážna podložka
BDR91 Relay Box
BDR91 Módulo de Relé
Récepteur BDR91
BDR91 Ontvangermodule
BDR91 Relais- Box
BDR91 Modulo Relé
BDR91 Relé egység
BDR91 Spínací jednotka
Moduł kotłowy BDR91
BRD91 skrinka prijímača
DT92A Room Thermostat
DT92A Termostato de Ambiente
Thermostat d’ambiance sans fil DT92
DT92A Kamerthermostaat
DT92A Raumthermostat
DT92A Termostato Ambiente
DT92A Helyiség termosztát
DT92A Pokojový termostat
Bezprzewodowy thermostat
pomieszczeniowy DT92A
DT92A priestorový termostat
Table stand (optional)
Soporte de sobremesa (opcional)
Support mobile (optionnel)
Tafelstandaard (optioneel)
Tischständer (optional)
Supporto da tavolo (opzionale)
Asztali állvány (opcionális)
Stolní stojánek (volitelné příslušenství)
Podstawka termostatu (opcja)
Stojan (na objednávku)
3
D• Die Funkverbindung zwischen dem Raumthermostat (DT92) und der Relais- Box (BDR91) in Honeywell System
Paketen ist werksseitig vorkonfiguriert und sollte nur im gleichen Heizsystem installiert werden.
• Falls Komponenten von verschiedenen System Paketen einzeln eingesetzt werden, mit anderen
vorkonfigurierten System Paketen vermischt werden, oder wegen Defekt ausgetauscht werden, muss die
betreffende Komponente individuell konfiguriert werden um mit den anderen Komponenten kommunizieren zu
können. Dieser Vorgang nennt sich Binding und im Punkt 6 Zuordnungs-/ Neuzuordnungsverfahren beschrieben.
• DT92 oder BDR91 können nicht mit Funk- Produkten kommunizieren, die andere Funk- Frequenzen oder Funk-
Protokolle nutzen.
• Der DT92 Raumthermostat benötigt außer den mitgelieferten Batterien keine weitere Stromversorgung.
• Die BDR91 Relais- Box benötigt eine 230V Stromversorgung.
• Die Relais- Box sollte zuerst, vor dem Raumthermostat, installiert werden.
I• Il collegamento in radiofrequenza tra il Termostato Ambiente (DT92) e il Modulo Relé (BDR91) nel Kit Honeywell
è preconfigurato in fabbrica. I due componenti devono essere quindi installati nello stesso posto.
• Se i componenti singoli del Kit vengono separati o utilizzati con componenti di altri Kit preconfigurati, o se
viene sostituito un componente difettoso, si deve effettuare una configurazione speciale per permettere ai
due componenti di comunicare. Questo processo è chiamato “Allacciamento”. Fate riferimento alla Sezione 6)
“Allacciamento” / Procedura di “Ri-allacciamento”
• Il DT92 o il BDR91 non comunicano con altri componenti RF che usano diverse frequenze o diversi protocolli di
comunicazione.
• Il Termostato Ambiente DT92 non necessita di essere collegato alla rete elettrica perché funziona grazie alle
batterie (incluse).
• Il Modulo Relé BDR91 richiede l’allacciamento alla rete elettrica a 230V.
• Il Modulo Relé deve essere installato prima di cominciare l’installazione del Termostato Ambiente.
HU • A termékcsomagban található helyiség termosztát (DT92) és reléegység (BDR91) RF kommunikációja gyárilag
összehangolásra került, ezért azonos helyszínre történő beépítésüket javasoljuk.
• Ha a csomagban található eszközöket más-más helyszínre kívánja telepíteni, vagy más rendszerekkel
összehangolni, esetleg egy meghibásodott egységet lecserélni, az összehangolást manuálisan kell elvégezni,
mely folyamatnak a részletes leírását megtalálja a 6. fejezetben - Összetanítás / Újbóli összetanítás.
• A DT92 és a BDR91 egységek nem kommunikálnak olyan RF eszközökkel, melyek más frekvencián, vagy más
protokollal működnek.
• A DT92 helyiség termosztát a szállítmány részét képező szárazelemeken kívül más tápellátást nem igényel.
• A BDR91 Reléegység folyamatos 230V~ tápellátást igényel.
• A reléegységet a szobatermosztát üzembe helyezése előtt be kell kötni és kapcsolni.
CZ • Rádiové spojení mezi pokojovým termostatem (DT92) a spínací jednotkou (BDR91) v sadě Honeywell je
přednastaveno ve výrobním závodu, zařízení by tudíž měla být instalována jako pár (nemíchat sady).
• Jestliže je výrobek ze sady užívám odděleně, nebo s prvkem jiné sady, nebo je některý z prvků z důvodu závady
vyměněn, pak je nutné speciální nastavení, umožňující navázání komunikace s ostatními prvky. Tento proces se
nazývá “vazbení”. Popis procedury je k dispozici v sekci 6), Postup vazbení/převazbení.
• DT92 nebo BDR91 nebudou komunikovat s jinými RF produkty, které využívají jinou frekvenci nebo komunikační
protokol.
• Pokojový termostat DT92 nevyžaduje žádný další zdroj energie, než z vložených baterií.
• Spínací jednotka BDR91 vyžaduje stálé napájení 230V~.
• Spínací jednotka by měla být nainstalována před intalací pokojového termostatu.
PL • Połączenie bezprzowodowe pomiędzy termostatem a modułem kotłowym jest skongigurowane fabrycznie. Z
tego powodu najlepiej jest instalować oba urządzenia jako ‘sparowane’.
• Jeżeli termostat i moduł kotłowy zostaną pomieszane z innymi lub zachodzi konieczność wymiany
uszkodzonego urzadzenia komunikacja bezprzewodowa musi być ponownie skonfigurowana według instrukcji
opisanej w rozdziale 6 Konfiguracja Komunikacji Bezprzewodowej.
• DT92 i BDR91 nie mogą komunikować się z innymi urządzeniami radiowymi korzystającymi z innych
czestotliwości lub protokołów komunikacyjnych.
• Thermostat DT92 wymaga wyłącznie zasilania bateryjnego.
• Moduł kotłowy wymaga stałego zasilania sieciowego 230V~.
• Moduł kotłowy należy zainstalować przed rozpoczęciem montażu termostatu.
SK • Bezdrôtové spojenie medzi priestorovým termostatom (DT92) a skrinkou prijímača (BDR91) v súprave
Honeywell je prednastavené vo výrobnom závode a preto by malo byť inštalované na jednom mieste.
•
Ak sú produkty z jednotlivých balení rozdelené alebo pomiešané s inými prednastavenými baleniami počas
inštalácie, alebo po výmene vadného kusu potom požadované zariadenia musia byť špeciálne nakonfigurované aby
navzájom komunikovali. Tento proces sa nazýva párovanie. Pozrite si sekciu 6 – postup pri párovaní/znovu párovaní.
• DT92 alebo BDR91 nebudú komunikovať s ostatnými rádiovými zariadeniami ktoré používajú iné frekvencie
alebo iné komunikačné protokoly.
• DT92 priestorový termostat nepotrebuje žiadne iné napájanie okrem batériového.
• BDR91 skrinka prijímača potrebuje stále napájanie 230V~.
• Skrinka prijímača by mala byť nainštalovaná ešte pred inštaláciou priestorového termostatu.
4
2GB
Installing the BDR91 Relay Box
E
Instalación del
Módulo de Relé BDR91
F
Installation du récepteur
BDR91
NL
Installeren van de BDR91 Ontvangermodule
D
Installation der BDR91 Relais- Box
I
Installazione
del Modulo Relé BDR91
HU
A BDR91 reléegység
telepítése
CZ
Instalace pínací jednotky BDR91
PL
Montaż modułu kotłowego BDR91
SK
Montáž BDR91 skrinky prijímača
GB For best performance, install in an open space. Leave at least 30cm distance from any metal objects including wall
boxes and boiler housing. Do not mount on metal wall boxes.
EMC compliance considerations
Keep AC mains supply/load cables separate from signal wiring.
Refer to Code of Practice standards EN61000-5-1 and -2 for guidance.
E
Para conseguir los mejores resultados, instálelo en un espacio abierto. Deje una distancia mínima de 30cm. hasta cualquier
objeto metálico, incluyendo cajas empotradas y el cuerpo de la caldera. No lo monte sobre cajas metálicas empotradas.
Cumplimiento normas EMC
Mantener los cables de alimentación AC separados de los cables de control.
Referirse a las normas EN61000-5-1 y -2 para más indicaciones.
FPour de meilleures performances, installer le système dans un espace ouvert. Laisser une distance d’au moins 30
cm de n’importe quel objet métallique tel qu’une boîte d’encastrement, capot de chaudière, etc… Ne pas monter
sur les plaques murales métalliques.
Conformité EMC
Garder les câbles d’alimentation séparés des câbles de commande.
Se référer aux codes de pratiques standards EN61000-5-1 et -2.
NL Plaats voor de optimale werking in een open ruimte. Laat een afstand van tenminste 30cm tussen elk metalen
voorwerp, inclusief schakelkast en ketelbehuizing. Niet monteren op metalen schakelkasten.
Module gevoelig voor statische elektriciteit!
Houd de 230V bedrading gescheiden van laagspanningsbedrading.
Alle bedrading moet voldoen aan de IEE-bedradingsvoorschriften.
D
Installieren Sie das Gerät in einem freien Bereich um die bestmögliche Funk- Leistung zu ermöglichen. Es sollte ein Min-
destabstand von 30cm von jedem Metallteil, inklusive Montagedosen oder Heizkessel- Gehäuseteilen, eingehalten werden.
Bedingungen zur Einhaltung von EMC Richtlinien:
Halten Sie Strom- Versorgungsleitungen und Steuerungsleitungen von Signalleitungen getrennt.
Für weitere Installations- Richtlinien sehen Sie bitte in der EN61000-5-1 und -2 nach.
IPer migliori prestazioni, installare in uno spazio aperto. Lasciare almeno 30cm di distanza da qualsiasi oggetto
metallico, inclusi scatole a muro e caldaie. Non montare su scatole a muro in metallo.
In merito alla rispondenza al EMC
Mantenere i cavi di alimentazione separati dal collegamento di segnale.
Fare riferimento alla Norma EN61000-5-1 e -2 per ulteriori indicazioni.
HU A megfelelő működés érdekében az eszközt jól szellőző helyre telepítse, legalább 30cm távolságra bármely fém
tárgytól, beleértve a kazán burkolatot is. Ne szerelje a készüléket fém fali dobozba, vagy dobozra.
EMC előírásnak való megfeleléshez:
Az eszköz 230V-os tápvezetékét az egyéb jelvezetékektől (érzékelő, kazán kommunikáció) elkülönítve vezesse.
Kövesse az EN61000-5-1 és 2 fejezet előírásait.
CZ Optimální umístění je ve volném prostoru. Vzdálenost od kovových předmětů nejméně 30cm, včetně nástěnné
skříňky nebo pláště kotle. Nemontujte do nebo na kovové nástěnné skříňky.
Dodržujte podmínky stanovené normou EMC
Udržujte odstup hlavního AC silového napájení od signálního vedení.
Řiďte se standardem směrnic EN61000-5-1 a -2.
PL W celu zapewnienia niezawodnej komunikacji bezprzewodowej moduł kotłowy należy montować w odległości
przynajmniej 30 cm dystans od przedmiotów metalowych (np. obudowy kotła). Nie należy montować modulu
kotlowego na metalowych puszkach podtynkowych.
Zalecenia dotyczące minimalizacji zakłóceń elektromagnetycznych
Kable siłowe prowadzić oddzielnie od kabli sygnałowych
Stosować zalecenia normy EN61000-5-1 i 2
SK Pre dosiahnutie najlepších výsledkov inštalujte zariadenie najmenej vo vzdialenosti 30 cm od akéhokoľvek
kovového objektu, vrátane nástenných skriniek a telesa kotla. Nemontujte na žiadne kovové plochy.
Elektromagnetická kompatibilita
Napájacie a silové káble ukladajte separátne od signálnych vedení.
Podľa platných predpisov EN61000-5-1 a 2.
5
2.1 2.2
2.3
2.4 2.5
1
2
< 7mm Ø
> 7mm Ø
a. b.
= M3.5
= No6
1.5-2.5mm²
6mm max. 2
1
230V
50-60Hz <5A
BDR91 A-B:5(3)A
A-C:5(3)A
A-B:5(3)A
A-C:5(3)A
BDR91
230V
50-60Hz <5A
V4043H
A-B:5(3)A
A-C:5(3)A
BDR91
230V
50-60Hz <5A
A-B:5(3)A
A-C:5(3)A
BDR91
230V
50-60Hz <5A
6
3GB
Installing the DT92 Room Thermostat
E
Instalación del Termostato de
Ambiente DT92
F
Installation du thermostat d’ambiance DT92
NL
Installeren
DT92 Kamerthermostaat
D
Installation des DT92 Raumthermostat
I
Istallazione del Termostato Ambiente DT92
HU
A DT92 helyiség termosztát
telepítése
CZ
Instalace pokojového termostatu DT92
PL
Montaż termostatu
bezprzewodowego DT92
SK
Inštalácia DT92 priestorového termostatu
!GB Before mounting DT92 onto the backplate E Antes de montar el DT92 sobre la tapa
posterior F Avant de monter le DT92 sur son socle NL Voor het plaatsen van de DT92 op de
muurplaat D Bevor Sie den DT92 auf der Montageplatte montieren I Prima di montare il
DT92 sulla basetta HU Mielőtt a DT92 helyiség termosztátot a hátlapra szerelné
CZ Před montáží DT92 na zadní desku PL Przed założeniem tylnej pokrywy termostatu
SK Pred namontovaním DT92 na montážnu podložku
3.1 GB
Power up
E
Encendido
F
Mise en route
NL
Start up
D
Batterien einlegen
I
Dare corrente
HU
Kapcsolja be (húzza ki a szigetelő lapkát)
CZ
Vložte baterie
PL
Uruchomienie termostatu
SK
Zapnutie
3.2 GB RF Communication Test E Test de comunicación RF F Test de la communication RF
NL RF communicatietest D Funk- Kommunikationstest I Test per il collegamento in RF
HU Végezzen RF kommunikációs tesztet CZ Test RF komunikace
PL Test komunikacji bezprzewodowej SK Test bezdrôtovej komunikácie
1
2
2 – 3m
3 s
3 s
5 s
2 s
Now go to Section 6
Ahora vaya a la sección 6
Maintenant allez au paragraphe 6
Ga nu naar hoofdstuk 6
Gehen Sie nun zu Punkt 6
Andare ora alla sezione 6
Most kövesse a 6 fejezet utasításait
Nyní přejděte do sekce 6
Przejdz do rozdzialu 6
Teraz choďte do sekcie 6
Now go to Section 3.3
Ahora vaya a la sección 3.3
Maintenant allez au paragraphe 3.3
Ga nu naar hoofdstuk 3.3
Gehen Sie nun zu Punkt 3.3
Andare ora alla sezione 3.3
Most kövesse a 3.3 fejezet utasításait
Nyní přejděte do sekce 3.3
Przejdz do rozdzialu 3.3
Teraz choďte do sekcie 3.3
6s 6s
7
3.3 GB Locating the Room Thermostat E Ubicación
del Termostato de Ambiente F Positionnement
du thermostat d’ambiance NL Plaatsing van de
kamerthermostaat D Platzierung des Raumthermostates
I Individuazione del Termostato Ambiente HU Helyiség
termosztát elhelyezése CZ Umístění pokojového
termostatu PL Lokalizacja termostatu pomieszczeniowego
SK Umiestenie priestorového termostatu
GB For best performance, install in an open space where DT92 can sense the
room temperature, and where the signal strength is high.
The Room Thermostat can be mounted on a wall or on the optional table stand.
Leave at least 30cm distance from any metal objects and at least 1 metre from any other electrical equipment.
Select the preferred location and test the Signal Strength before installation.
EPara conseguir los mejores resultados, instálelo en un espacio abierto donde el DT92 pueda detectar la temperatu-
ra y donde la potencia de la señal sea alta.
El Termostato de Ambiente puede ser montado sobre la pared o en un soporte de sobremesa opcional.
Deje una distancia mínima de 30 cm. hasta cualquier objeto metálico y al menos 1 metro de cualquier otro equipo eléctrico.
Seleccione la ubicación preferida y compruebe la potencia de la señal antes de la instalación.
FPour de meilleures performances, positionner le DT92 dans un espace ouvert de manière à mesurer au mieux la
température et où le signal RF sera important.
Le thermostat d’ambiance peut être monté au mur ou sur son socle mobile.
Laisser une distance d’au moins 30 cm de n’importe quel objet métallique et au moins 1 mètre de n’importe quel équipe-
ment électrique ou électronique. Sélectionner l’emplacement idéal et tester le signal de réception avant l’installation.
NL De kamerthermostaat moet op een open plek worden geïnstalleerd voor het beste resultaat, omdat het een
radiofrequent toestel is.
Installeer de kamerthermostaat OF aan de muur met de muurplaat OF op de optionele tafelstandaard.
Bewaar tenminste 30 cm afstand van metalen objecten, waaronder elektriciteistkasten, en tenminste 1 meter van
andere elektrische apparatuur.
Zoek voor de installatie een geschikte plaats en test de signaalsterkte voor installatie.
DFür eine bestmögliche Funktion montieren Sie den DT92 bitte an einer Stelle, an der er ungestört die
Raumtemperatur messen kann und das Funksignal möglichst stark ist.
Der Raumthermostat kann an der Wand, oder auf den mitgelieferten Tischständer, montiert werden.
Lassen Sie zumindest 30cm Abstand von Metallteilen und mindestens 1m von anderen Elektrogeräten.
Wählen Sie den gewünschten Montageort und testen Sie vor der endgültigen Montage die Funk- Signalstärke.
IPer migliori prestazioni, installare in uno spazio aperto dove il DT92 possa rilevare la temperature ambiente
corretta, e dove il segnale sia forte.
Il Termostato Ambiente può essere montato sul muro o sul supporto da tavolo opzionale.
Lasciare almeno 30 cm di distanza da qualsiasi oggetto metallico e almeno 1 metro da altre apparecchiature elettriche.
Selezionare il luogo preferito e testare la forza del segnale prima dell’installazione.
HU A megfelelő szabályozási pontosság érdekében szerelje a DT92 helyiség termosztátot olyan nyitott helyre, ahol jól
érzékelheti a helyiség hőmérsékletét és az RF jelerősség is megfelelő.
A helyiség termosztát felszerelhető falra, vagy az opcionálisan rendelhető asztali állványra.
Tartson legalább 30cm távolságot bármely fémtárgytól és legalább 1m távolságot más elektromos berendezésektől.
Válassza ki a legmegfelelőbb helyet és ellenőrizze az RF jelerősséget.
CZ
Optimální umístění je ve volném prostoru, kde je možné dobře naměřit teplotu v místnosti, a kde je dostatečně silný signál.
Pokojový termostat může být intalován na zeď, nebo může být zasazen do stolního stojánku.
Dodržujte vzdálenost nejméně 30cm od kovových předmětů a nejméně 1 metr od elektrických zařízení.
Vyberte umístění a před namontováním otestujte kvalitu signálu.
PL Optymalną pracę termostatu można zapewnić montując urządzenie w miejscu gdzie może ono dokładnie mierzyć
temperaturę i gdzie jakośó połączenia bezprzewodowego jest najlepsza.
Termostat moze być umieszczony na ścianie lub na meblach (z wykorzystaniem podstawki).
W celu zapewnienia niezawodnej komunikacji bezprzewodowej termostat należy montować w odległości przynaj-
mniej 30 cm od przedmiotów metalowych oraz 1 m od innych urządzeń elektrycznych.
Wybierz miejsce, w którym chcesz zamontować termostat. Przetestuj jakość połączenia radiowego zanim
przystąpisz do montażu termostatu.
SK Pre dosiahnutie najlepších výsledkov inštalujte v otvorenom priestore, kde DT92 môže merať izbovú teplotu a kde
je silný signál.
Priestorový termostat môže byť namontovaný na stenu alebo alternatívne na stojan.
Dodržte minimálne 30cm vzdialenosť od akéhokoľvek kovového objektu a najmenej 1 meter od akéhokoľvek iného
elektrického zariadenia.
Vyberte preferované umiestenie a vyskúšajte silu signálu pred inštaláciou.
✓
✗✗
1.2m
8
3.5 GB Mounting the Room Thermostat E Colocación del Termostato de Ambiente
F Installation du thermostat d’ambiance NL Installeer de kamerthermostaat
D Montage des Raumthermostates I Montaggio del Termostato Ambiente
HU Helyiség termosztát felszerelése CZ Montáž pokojového termostatu
PL Montaż termostatu pomieszczeniowego SK Montáž priestorového termostatu
3.4 GB Signal Strength Test E Test de potencia de la señal F Test du signal de réception
NL RF-signaalsterktetest D Funk- Signalstärke- Test I Test della potenza del segnale
HU RF jelerősség tesztelése CZ Test kvality signálu
PL Test jakości połączenia bezprzewodowego SK Test sily signálu
1
2
= No6
3
Poor signal, reposition Room Thermostat.
Señal débil, reposicione el Termostato de Ambiente.
Signal faible, trouver un autre emplacement pour l’installation
du thermostat d’ambiance.
Slecht signaal, verplaats de kamerthermostaat.
Schwaches Signal, wählen Sie einen anderen Montageort für
den Raumthermostat.
Segnale debole, cambiare posizione al Termostato Ambiente.
Alacsony jelerősség, helyezze át a készüléket.
Slabý signál, přemístěte pokojový termostat.
Słaby sygnał, zmień lokalizację termostatu.
Slabý signál, premiestite priestorový termostat.
Table stand (optional) / Soporte de sobremesa (opcional) / Support mobile (optionnel)
/ Tafelstandaard (optioneel) / Tischständer (optional) / Supporto da tavolo (opzionale)
/ Asztali állvány (opcionális) / Stolní stojánek (volitelné příslušenství) / Podstawka
termostatu (opcja) / Stojan (na objednávku)
3 s
10 s
= 0, 1, 2
= 3, 4, 5
5 s
Strong signal, proceed to mount the Room Thermostat.
Señal fuerte, proceda a colocar el Termostato de Ambiente.
Signal fort, procéder à l’installation du thermostat d’ambiance.
Goed signaal, ga verder met plaatsen kamterthermostaat.
Starkes Signal, fahren Sie mit der Raumthermostat- Montage fort.
Segnale forte, procedere con il montaggio del Termostato Ambiente.
Magas jelerősség, felszerelheti a készüléket az adott helyre.
Kvalitní signál, přikročte k montáži pokojového termostatu.
Dobry sygnał, termostat jest umieszczony właściwie.
Silný signál, pokračujte s montážou termostatu.
a. b.
9
3.6 GB Test & Binding Flow-chart E Diagrama de Test y Reconocimiento
F Test et reconnaissance des modules NL Test en Verbinden volgorde diagram
D Test & Binding Ablauf I Diagramma di usso del Test e dell’“Allacciamento”
HU Tesztelési és összehangolási folyamatábra CZ Schéma testu a vazbení
PL Testowanie i konguracja polaczenia bezprzewodowego SK Diagram test a párovanie
4GB Basic System Operation E Funcionamiento básico del sistema
F Fonctionnement de base du système NL Basisbediening van het
systeem D Basis System Funktionen I Funzionamento principale di
sistema HU Üzemeltetés CZ Základní režimy systému
PL Podstawowy tryb pracy SK Základná prevádzka
4.1 GB Automatic Operation E Funcionamiento Automático F Fonctionnement automatique
NL Automatische bediening D Automatik Funktionen I Funzionamento automatico
HU Automata üzem CZ Automatický režim PL Automatyczny tryb pracy
SK Automatická prevádzka
Green LED on = relay on
LED Verde encendido = relé conectado
Voyant Vert allumé = relais enclenché
Groene LED aan = relais aan
Grüne LED an = Relais an
Led verde acceso = relé acceso
Zöld LED ég = relé bekapcsol
Zelená LED svítí = sepnuté relé
Zielona dioda włączona = styki A-B zwarte
Zelená LED svieti = relé je zapnuté
Green LED off = relay off
LED Verde apagado = relé desconectado
Voyant Vert éteint = relais non enclenché
Groene LED uit = relais uit
Grüne LED aus = Relais aus
Led verde spento = relé spento
Zöld LED nem ég = relé kikapcsol
Zelená LED zhasnutá = rozepnuté relé
Zielona dioda wyłączona = styki A-B rozwarte
Zelená LED nesvieti = relé je vypnuté
Press for 5s to exit any mode
Pulsar durante 5s para salir de cualquier modo
Presser pendant 5 secondes pour sortir de n’importe quel mode
Druk voor 5s voor het opheffen van de mode.
Drücken Sie 5 sec. um diesen Modus zu verlassen
Tenere premuto per 5s per uscire da qualsiasi modalità
Kilépéshez tartsa lenyomva az gombot 5 másodpercig
Stiskněte na 5s pro výstup z jakéhokoliv módu
Naćisnięcie przycisku powoduje powrót do trybu normalnego trybu pracy
Stlačte na 5 s na ukončenie akéhokoľvek módu
2 s 3 s 3 s 3 s
10
4.2 GB Temporary Manual Override E Anulación Manual Temporal F Dérogation manuelle
temporaire NL Tijdelijk handmatige bediening D Temporäre manuelle Änderung I Forzatura
temporanea manuale HU Kézi felülvezérlés CZ Přechodné manuální potlačení funkce
PL Sterowanie ręczne przekaźnikiem modułu kotłowego SK Dočasná manuálna prevádzka
GB Press button to temporarily override the current relay position
EPulsar el botón para anular temporalmente la posición del relé
FPresser le bouton pour déroger temporairement l’état du relais
NL Druk op de knop voor het tijdelijk wijzigen van de relais status
DDrücken Sie die Taste um die Relais Stellung temporäre zu ändern
IPremere il tasto per forzare manualmente la posizione del relé
HU Nyomja meg a gombot kézi felülvezérléshez
CZ
Stiskněte tlačítko pro dočasné zrušení pozice relé
PL Naciśniecie przycisku zmienia tymczasowo pozycję przekaźnika
SK Stlačte tlačidlo pre dočasnú zmenu pozície rel
4.3 GB Loss of RF communications E Perdida de comunicaciones RF
F Perte de communication RF NL RF communicatieverlies D Verlust der Funk-
Kommunikation I Perdita della comunicazione in RF HU RF kommunikáció elvesztése
CZ Ztráta RF komunikace PL Usterka komunikacji bezprzewodowej SK Strata spojenia
GB If RF communication is lost, red LED lights and Relay Box
operates in failsafe mode, as set in Installer Mode
ESi la comunicación RF se ha perdido, el LED rojo se enciende y
el Módulo de Relé funciona en modo a prueba de fallos, como se
establece en el Modo de Instalador
FSi la communication RF est perdue, le voyant rouge est allumé et
le récepteur fonctionne sur son mode de sécurité, comme réglé
dans les paramètres
NL Als de RF-verbinding langer dan 1 uur uitvalt, gaat de rode LED
branden en de instelling bij communicatieverlies wordt actief, zoals
geselecteerd in het installatiemenu.
DFalls die Funkkommunikation unterbrochen ist, leuchtet die rote
LED und die Relais- Box wechselt zu dem im Installateur- Menü
unter Fehler Mode hinterlegten Wert
ISe la comunicazione in RF viene a mancare, il led rosso si
accende e il modulo relé funziona in modalità di sicurezza, come
impostato nella Modalità Installatore
HU Ha az RF kommunikációban hiba lép fel, a piros LED ég és a
reléegység a telepítő által beállított biztonsági üzemmódban
működik.
CZ
Jestliže dojde ke ztrátě RF komunikace, červená LED svítí a spínací
jednotka pracuje v protiporuchovém módu, tak jak je nastaven v
instalačním režimu
PL W razie usterki komunikacji bezprzewodowej zapalona jest
czerwona dioda a moduł kotłowy pracuje w trybie awaryjnym
określonym w trybie instalatora
SK Ak sa preruší bezdrôtová komunikácia, červená LED svieti a
skrinka prijímača pracuje v bezpečnostnom režime, ktorý bol
nastavený v inštalačnom móde