Horizont hotshock ABN5 User manual

85400B- 06/17
horizont group gmbh
Animal Care
Postfach 15 69
34483 Korbach
Homberger Weg 4
-
6
34497 Korbach
Germany
Telefon: +49 (0) 56 31 / 5 65
-
1 00
Telefax: +49 (0) 56 31 / 5 65
-
1 20
www.horizont.com
DE ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
Elektrozaungerät
EN INSTRUCTION MANUAL
Electric Fencer
FR NOTICE D‘UTILISATION
Électricateur de clôture
ES INSTRUCCIONES DE SERVICIO
Valla eléctrica
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
Cerca Eléctrica
IT ISTRUZIONI PER L’USO
Apparecchio per recinti elettrici
SK NÁVOD NA OBSLUHU
pre napájacie zariadenie elektrickej ohradyohrady
DK BRUGSANVISNING
El-hegnsapparat
NL BEDIENINGSHANDLEIDING
Schrikdraadinstallatie
farmer ABN4
TYPE 10891
hotshock ABN5
TYPE 10892

23
farmer ABN4 & hotshock ABN5
DE Originalbetriebsanleitung farmer ABN4 & hotshock ABN5
in Verbindung mit den Errichtungs- und Sicherheitshinweisen für
Elektrozaungeräte SECURA ANIMAL oder SECURA SECURITY
(www.horizont.com/securaanimal oder
www.horizont.com/securasecurity)
Das Weidezaungerät muss vor jedem Eingriff ausgeschaltet werden!
MONTAGE UND ANSCHLUSS:
Das Gerät an einer möglichst feuchten Stelle aufstellen. Der mitgelieferte
U-Erdstab/Aufstellungspfahl 14498 oder der optionale 1m-Erdungsstab
(Längsstab) 14041-1 muss an einer feuchten Stelle möglichst tief in den
Boden eingeschlagen und mit einem hochspannungsfestem Anschlusskabel
(z.B. 90150) mit der schwarzen Erdklemme ( ) des Gerätes verbunden
werden (S.37 / FIG.7). Die hochspannungsfeste Zaunleitung (z.B. 90676U)
an die rote Klemme mit den Blitzzeichen ( ) anschließen. Das Gerät ist
nur bei ordnungsgemäßer Montage gegen Feuchtigkeit geschützt. Setzen
Sie das Gerät auf den U-Erdstab auf und betrieben Sie dieses nicht auf dem
Boden liegend. Das Gerät an einem nicht feuergefährdeten Ort aufstellen.
INBETRIEBNAHME:
Das Gerät mit Drucktastenschalter (S.38 / 1) einschalten - nach einigen
Sekunden leuchtet eine LED im Rhythmus der Impulse auf. Das Gerät gibt
Impulse an den Zaun ab. Leuchtet die LED nicht auf, ist entweder die 9Volt
Batterie oder der 12 Volt Akku leer. Es kann sich hierbei auch um einen
Defekt im Gerät oder am 230 Volt Netzadapter handeln.
FARMER ABN4:
Die eingebaute Stromsparschaltung ist selbstregelnd und führt zu einem
geringen Stromverbrauch bei einer guten Zaunisolation.
INBETRIEBNAHME MIT OPTIONALER 9 VOLT TROCKEN-BATTERIE
(S.35/FIG.3,4 & S.36/FIG.6):
(nur Alkaline Batterien verwenden)
Öffnen Sie das Gehäuse und setzen Sie die 9 Volt Batterie ein. Schließen
Sie dann das Gerät an die 9V Batterie an (rot + / schwarz -), dabei auf die
richtige Polung achten.
Restkapazität
Blinklicht grün 15-100% Batterie gut
Blinklicht rot/grün 5-15 %Batterie austauschen
Blinklicht rot 5 %Batterie ganz leer:
9V Batterie sofort austauschen
INBETRIEBNAHME MIT OPTIONALEM 12 V AKKUMULATOR
(S.35/FIG.3,4 & S.36/FIG.6):
Aufgeladene Akkus bis 34Ah in das Unterteil 87100 stellen (12Ah mit
Zwischenplatte 87102). Stellen Sie größere Akkus neben das Gerät
(siehe S.34/FIG 2b). Schließen Sie dann das Gerät an den 12V Akku an
(rot + / schwarz - ), achten Sie dabei auf saubere Polklemmen und die
richtige Polarität. Das Anschlusskabel ist im Lieferumfang der Super-
Vlies-Akkus enthalten! Für 12V-Spezial-Akkus optionales Anschlusskabel
(905010) verwenden. Nach einigen Sekunden hört man ein gleichmäßiges
Ticken, das Gerät ist in Betrieb. Bei falscher Polarität läuft das Gerät nicht
an. Nur auadbare 12V-Blei-Akkus verwenden, dabei auadbare Akkus
mit Entlüftung nur in gut belüfteten Räumen laden. Während des
Ladevorgangs mit einem nicht in dieser Anweisung gelistetem Lade-
gerät, welches direkt an den 12V-Blei-Akku angeschlossenen ist,
muss der Akku vom Gerät getrennt werden. Der Akku sollte vor und
nach jedem Einsatz, sowie bei längerer Lagerung im Haus und bei
normaler Raumtemperatur (alle 2 Monate) gelagert und aufgeladen
werden.
Spätestens wenn der Akku zu 80 % entladen ist (nur noch 20% Lade-
kapazität) muss er nachgeladen werden, um eine Tiefenentladung zu
verhindern. Die Akkuanzeige (S.34/FIG.2a / 1) leuchtet:
Restkapazität
Blinklicht grün 40-100% Akku gut
Blinklicht rot/grün 20-40% Akku laden
Blinklicht rot 0-20% Akku ganz leer: sofort nachladen
Bitte beachten Sie, dass diese Werte in Abhängigkeit der Temperatur
(Kapazität) und Messabweichungen (Spannung) schwanken können. Bei
Betrieb mit einem Solarmodul, Akkuanzeige nur bei Tagesanbruch (ohne
Sonnenlicht) kontrollieren.
Mit Hilfe des empfohlenen, optional erhältlichen Netzadapters, können Sie
das Gerät betreiben oder den Akku mit optionalem Solarmodul in der Sonne
oder alternativ mit dem 230 V Netzadapter laden. Beenden Sie den
Ladevorgang sobald das grüne Licht der Batterieanzeige aueuchtet.
Vermeiden Sie ein Überladen des Akkus!

45
farmer ABN4 & hotshock ABN5
INBETRIEBNAHME 230 V MIT OPTIONALEN NETZADAPTER
(S.35/FIG.4 & S.36/FIG.5):
Verwenden Sie für den Betrieb im 230V Netz ausschließlich den
Netzadapter 47PSU0008FEU/UK/US, wie es auf der Zwischenplatte im
Gerät angegeben ist! Nach einigen Sekunden hören Sie ein gleichmäßiges
Ticken, das Gerät ist in Betrieb. Die Zaunspannungs-anzeige (S.34/FIG.2a/
1) leuchtet im Rhythmus der elektrischen Impulse auf. Mit dem Netzadap-
ter kann ein angeschlossener 12V Akku im Parallelbetrieb leicht geladen
werden. Bei Ausfall der 230V-Versorgung wird das Gerät aus dem Akku
gespeist.
Beim Betrieb mit dem Netzadapter die 9V Trockenbatterie abklemmen. Bei
dem Betrieb mit einem Netzadapter ist kein Solarbetrieb möglich.
INBETRIEBNAHME MIT opTIoNAlEM SolARpANEl (≤ 20 W)
(S.37/FIG.7 & S.38/FIG.8):
Das Gerät verfügt über einen eingebauten Solarladeregler (wenn das Gerät
eingeschaltet ist). Die Kabel des Solarpanels 5W (60812) und 10W (60812)
durch die Kabeleinführung auf der Geräterückseite in das Gehäuse führen
und im Gehäusedeckel anschließen. Dabei auf richtige Polarität achten. Bei
einem Betrieb mit dem Solarpanel ist kein Betrieb mit einem Netzadapter
möglich.
WARNUNG:
Lassen Sie das ausgeschaltete Weidezaungerät nicht für einen längeren
Zeitraum mit einem Akku und einem Solarpanel in der Sonne stehen. War-
um? Dies könnte den Akku beschädigen.
ARBEITSPRINZIP:
Das Solarpanel produziert Strom sobald es nutzbarem Sonnenlicht ausgesetzt ist. Das Weidezaungerät benötigt durch-gän-
gig Strom - sowohl bei Tag als auch bei Nacht. Auf diese Weise wird der durch das Panel erzeugte Strom in einem wieder
auadbaren 12 V Akku gespeichert und das Gerät kann demnach ohne Sonnenlicht arbeiten oder direkt über eine
9V Batterie versorgt werden. Es ist möglich, dass das Solarpanel nicht immer über eine ausreichend große Leistung verfügt,
um einen Akku vollständig wieder aufzuladen – besonders in dunklen, grauen und nebligen Monaten (z. B. Oktober bis
Februar).
Bei 0 Grad Celsius oder Temperaturen im Minusbereich, empehlt es sich ohnehin, eine große 9V alkaline Batterie anstelle
eines 12 V Akkus zu benutzten.
Vorrangig wird das Gerät aus dem Solarpanel betrieben. Kommt über das Solarpanel keine ausreichende Leistung, schaltet
das Gerät automatisch auf die angeschlossene 9 Volt Batterie oder den 12 Volt Akku um.
OPTIMALE SOLAR-AUSRICHTUNG UND EINSTELLUNG
Eine korrekte Platzierung des Weidezaungerätes und des Solarpanels ist ausschlaggebend für den bestmöglichen Betrieb
des Gerätes.
1. POSITIONIEREN SIE DAS WEIDEZAUNGERÄT SO, DASS DAS PANEL RICHTUNG SÜDEN ZEIGT.
Diese Positionierung ermöglicht es dem Panel selbst während der weniger hellen Wintertage eine maximale Menge an
Sonnenlicht aufzunehmen. Berücksichtigen Sie bei der Platzierung des Gerätes den Stand der Sonne im Laufe des Tages
und vermeiden Sie einen Standort, an dem das Gerät eventuell durch Schatten von Bäumen, Büschen oder durch hohes
Gras verdeckt werden könnte.
2. ERMITTELN SIE DEN KORREKTEN NEIGUNGSWINKEL FÜR DAS SOLARPANEL.
Die Position der Sonne über dem Horizont verändert sich im Laufe der Jahreszeiten. Als generelle Empfehlung gilt ein
Winkel von 50 Grad als optimal für den langfristigen Einsatz in den meisten Teilen Europas. Dennoch kann die Fähigkeit
des Solarpanels zur Auadung des Akkus durch Anpassungen des Winkels abhängig von der Saison optimiert werden
(Siehe Abbildung unten). Je steiler der Neigungswinkel, desto größer ist der Reinigungseffekt beim Regen oder Schnee.
Empfohlener Anstellwinkel des Panels
Südeuropa & Nordafrika (Süden CH & A)
Winter
Nov. - Feb.
Frühjahr
Mär. & Apr.
Sommer
Mai & Aug.
Herbst
Sep. & Okt.
50° 43°
36°
Empfohlener Anstellwinkel des Panels
Nord- & Mitteleuropa (einschließlich A & CH)
Winter
Nov. - Feb.
Frühjahr
Mär. & Apr.
Sommer
Mai & Aug.
Fall
Sep. & Okt.
60° 50°
43°
Während der Winterzeit (mit Ausnahme im Süden Europas) könnten die Sonnenstunden möglicher Weise nicht
ausreichen, um den Akku vollständig zu laden. Laden Sie den Akku extern, sobald die Batterieanzeige grün/rot oder rot
aufblinkt oder nutzen Sie alternativ eine große, alkaline 9V Batterie mit 170 – 200 Ah, welche auch bei Temperaturen um
oder unter den Gefrierpunkt empfohlen werden.
3. ENTFERNEN SIE REGELMÄSSIG ABLAGERUNGEN UND SCHMUTZ VOM SOLARPANEL.
Dies beinhaltet die Entfernung von Grasschnitt, Staub (speziell an Schotterwegen), Blättern und Schnee, da dies die
Leistung des Moduls zur Aufladung des Akkus reduzieren kann.
SERVICE:
Reparaturen dürfen nur von qualizierten Personen durchgeführt werden.
Es sind nur die vom Hersteller vorgeschriebenen Ersatzbauteile zu verwenden.
Technische Änderungen vorbehalten!
EN Operating instruction for electric fence controller farmer ABN4 & hotshock ABN5
in connection with safety hints SECURA ANIMAL or
SECURA SECURITY(www.horizont.com/securaanimal or
www.horizont.com/securasecurity)
Energizer has to be turned OFF before any intervention!
ASSEMBLY AND CONNECTION:
Set the device up in as moist a location as possible. The supplied U
earthing rod/set-up post 14498 or the optional 1m earthing rod (longitu-
dinal rod) 14041-1 must be driven as deeply as possible into the ground
in a damp area and connected with a high voltage-resistant connecting
cable (e.g. 90150) with the black earth terminal ( ) of the device (PG.
37/FIG.7). Connect the high voltage-resistant fence cable (e.g. 90676U) to
the red terminal with the lightning symbol ( ). The device is only protec-
ted against moisture if it is properly assembled. Place the device on the U

67
farmer ABN4 & hotshock ABN5
earthing rod and do not operate it while it is lying on the ground. Set the
device up in a non fire-hazard location.
COMMISSIONING:
Switch the device on with the push-button switch (PG.38/ 1) - after a few
seconds an LED lights up in the same rhythm as the impulses. The device
transmits impulses to the fence. If the LED does not light up, either the 9 volt
battery or the 12 volt rechargeable battery is spent. It could also be a defect
in the device or at the 230 volt mains adapter.
FARMER ABN4:
The incorporated current saving circuit is self-regulating and consumes less
energy with a well insulated fence.
COMMISSIONING WITH OPTIONAL 9 VOLT DRY BATTERY
(PG. 35/FIG.3,4 & PG. 36/FIG.6):
(use only alkaline batteries)
Open the housing and insert the 9 volt battery. Then connect the device to
the 9 V battery (red + / black -), ensure correct polarity.
residual capacity
flashing light grenn 15-100% Battery good
flashing light red/green 5-15 %Replace battery
flashing light red 5 %Battery fully depleted: Replace
the 9 V battery immediately
COMMISSIONING WITH OPTIONAL 12 V RECHARGEABLE BATTERY
(PG.35/FIG.3,4 & PG.36/FIG.6):
Place the batteries charged to 34 Ah in the lower section 87100 (12 Ah with
intermediate plate 87102). Place larger rechargeable batteries next to the
device (see PG. 34/FIG.2b). Then connect the device to the 12 V recharge-
able battery (red + / black -), ensure correct polarity and make sure the pole
terminals are clean. The connecting cable is included with the super eece
rechargeable battery! Use the optional connecting cable (905010) for the 12
V special rechargeable battery. After a few seconds you will hear a steady
ticking indicating the device is in operation. The device will not start if the
polarity is reversed.
Only use rechargeable 12 V lead batteries; rechargeable batteries
with ventilation should only be recharged in well-ventilated rooms.
When charging with a charger that is not listed in these instructions
and is connected directly to the 12 V lead battery, you must remove
the rechargeable battery from the device. The rechargeable battery
should be stored and charged at normal room temperature before
and after every use as well as during longer periods of storage in the
house (every 2 months).
The rechargeable battery must be recharged by the latest when it has di-
scharged 80 % (only 20 % charge capacity left) to prevent complete dischar-
ge. The rechargeable battery indicator (PG.34/FIG.2a / 1) glows:
residual capacity
flashing light green 40-100% Rechargeable battery good
flashing light red/green 20-40% Charge battery
flashing light red 0-20%
Rechargeable battery fully
depleted: Recharge
immediately
Please note that the values can fluctuate depending on the temperature
(capacity ) and measurement deviations (voltage). For solar module opera-
tion, check the rechargeable battery indicator only at dawn (without sun-
light).
You can operate the device with the recommended optionally available
mains adapter, or charge the rechargeable battery with the optional solar
module in the sun or alternatively with the 230 V mains adapter. End the
charging process as soon as the green light of the battery indicator lights
up.
Avoid overcharging the rechargeable battery!
COMMISSIONING230 V WITH OPERATIONALMAINSADAPTER
(PG.35/FIG. 7 & PG.36/FIG.5):
To operate on the 230 V mains, use only the mains adapter 47PSU-
0008FEU/UK/US as specied on the intermediate plate in the device! After a
few seconds you will hear a steady ticking indicating the device is in operati-
on. The fence voltage indicator (PG.34/FIG.2a/ 1 ) lights up in the same
rhythm as the electrical impulses. With the mains adapter it is easy to charge
a connected 12 V rechargeable battery in parallel operation. If the 230 V
supply fails, the device is supplied from the rechargeable battery.
Disconnect the 9 V dry battery when operating with the mains adapter. Solar
operation is not possible when operating with a mains adapter.
CoMMISSIoNING WITH opTIoNAl SolAR pANEl (≤ 20 W)
(PG. 37/FIG.7 & PG. 38/FIG.8):
The device has an incorporated solar charge regulator (when the device

89
farmer ABN4 & hotshock ABN5
is switched on). Guide the cable of the solar panel 5W (60812) and 10W
(60812) through the cable entry on the back of the device into the housing
and connect in the housing lid. Make sure that the polarity is correct. Opera-
tion with the solar panel means you cannot operate it with a mains adapter.
WARNING:
Do not leave the switched off pasture fence device in the sun with a rechar-
geable battery and a solar panel for a longer period. Why? Because it could
damage the rechargeable battery.
OPERATING PRINCIPLE:
The solar panel produces electricity as soon as it is exposed to usable sunlight. The pasture fence device requires consistent
electricity - by day as well as by night. The electricity generated in this way by the panel is stored in a rechargeable 12 V
battery, which means the device can operate without sunlight or can be supplied directly by a
9 V battery. The solar panel may not always have a sufciently large output to completely recharge the battery - especially
during the dark, grey and foggy months (e.g. October to February).
For temperatures around 0 degrees Celsius or below, we recommend using a large 9 V alkaline battery instead of a 12 V
rechargeable battery in any case.
The device is operated primarily from the solar panel. If the solar panel does not have sufcient output, the device switches
automatically to the connected 9 volt battery or to the 12 volt rechargeable battery.
OPTIMAL SOLAR ALIGNMENT AND SETTING
The correct placement of the pasture fence device and the solar panel is crucial for the best possible operation of the device.
1. POSITION THE PASTURE FENCE DEVICE SO THAT THE PANEL POINTS SOUTH.
This position provides the panel with the maximum amount of sunlight even during the less bright
winter days. When placing the device, consider the position of the sun throughout the day and avoid
a location which could cover the device with shade from trees, bushes or high grass.
2. DETERMINE THE CORRECT ANGLE OF INCLINATION FOR THE SOLAR PANEL.
The position of the sun over the horizon changes during the year's seasons. As a general recom-
mendation, an angle of 50 degrees is optimal for long-term use in most parts of Europe. Still, the ca-
pability of the solar panel to recharge the battery can be optimised by adjusting the angle, depending
on the season (see gure below). The steeper the angle of inclination, the greater the cleaning eect
during rain or snow.
Recommended setting angle of the panel
South Europe / North Africa (South CH & A)
Winter
Nov. - Feb.
Spring
Mar. & Apr.
Summer
May & Aug.
Fall
Sept. & Oct.
50° 43°
36°
Recommended setting angle of the panel
North & Central Europe (including A & CH)
Winter
Nov. - Feb.
Spring
Mar. & Apr.
Summer
May & Aug.
Fall
Sept. & Oct.
60° 50°
43°
During the winter (with the exception of southern Europe), there may not be enough sun hours to completely charge the
battery. Charge the battery externally as soon as the battery indicator ashes green/red or red, or alternatively use a large,
alkaline 9 V battery with 170–200 Ah, which is also recommended for temperatures around or below freezing.
3. REMOVE DEPOSITS AND DIRT FROM THE SOLAR PANEL AT REGULAR INTERVALS.
(specifically along gravel paths), leaves and snow, since these can reduce the performance of the module for recharging
the rechargeable battery.
SERVICE:
Repair is only to be made by qualied service personnel. Only by
the manufacturer commanded replacement parts must be used.
Subject to technical alterations !
FR Mode d’emploi pour électrificateur farmer ABN4 & hotshock ABN5
en relation avec les conseils de sécurité SECURA
ANIMAL ou SECURA SECURITY (www.horizont.com/securaanimal
ou www.horizont.com/securasecurity)
L‘appareil de clôture électrique doit être coupé avant
chaque intervention!
MONTAGE ET RACCORDEMENT:
Installer l’appareil dans un endroit humide si possible. Le pieu de terre avec
tête en U/poteau d’installation 14498 fourni, ou le pieu de terre d’1m (longi-
tudinal) 14041-1 en option, doit être enfoncé le plus profondément possible
dans le sol à un endroit humide, et être relié avec un câble de raccordement
résistant aux hautes tensions (par ex. 90150) à la borne de terre noire (
) de l’appareil (p.34/FIG.7). Raccorder le câble de clôture résistant aux
hautes tensions (par ex. 90676U) à la borne rouge marquée d’un symbole
« éclair » ( ). L’appareil n’est protégé contre l’humidité que lorsqu’il est
monté correctement. Placez l’appareil sur le pieu de terre avec tête en U, et
ne l’utilisez pas à même le sol. Ne pas installer l’appareil dans un endroit à
risque d’incendie.
MISE EN SERVICE:
Mettre l’appareil en marche à l’aide du bouton-poussoir (p.38/ 1); au bout
de quelques secondes, une DEL se met à clignoter au rythme des impulsi-
ons. L’appareil transmet des impulsions à la clôture. Si la DEL ne s’allume
pas, la batterie 9V ou l’accumulateur 12V est vide. Il peut aussi bien s’agir
d’un défaut de l’appareil ou de l’adaptateur secteur 230V.
FARMER ABN4:
Le mode intégré d’économie d’énergie se règle automatiquement et permet
une consommation moindre de courant tout en isolant bien la clôture.
MISE EN SERVICE AVEC, EN OPTION, BATTERIE SECHE 9V
(P.35/FIG.3,4 ET P.36/FIG.6)
(n’utiliser que des batteries alcalines)
Ouvrez le boîtier et mettez la batterie 9V en place. Ensuite, branchez

10 11
farmer ABN4 & hotshock ABN5
l’appareil sur la batterie 9V (rouge + / noir -) en veillant à la bonne polarité.
Capacité résiduelle
Clignotement vert 15-100% Batterie OK
Clignotement rouge/
vert 5-15 %Batterie à remplacer
Clignotement rouge 5 %Batterie entièrement vide : batterie
9V à remplacer immédiatement
MISE EN SERVICE AVEC, EN OPTION, ACCUMULATEUR 12V
(P.35/FIG.3,4 ET P.36/FIG.6)
Placez les accumulateurs rechargés jusqu’à 34Ah dans la partie inférieure
87100 (12Ah avec plaque intermédiaire 87102). Placez les accumulateurs
plus grands à côté de l’appareil
(voir P.34/FIG.2b). Branchez ensuite l’appareil sur l’accumulateur 12V (rouge
+ / noir -) en veillant à la propreté des bornes des pôles ainsi qu’à la bonne
polarité. Le câble de raccordement est fourni avec les accumulateurs super
gel ! Pour des accumulateurs spéciaux 12V, utiliser le câble de raccor-
dement en option (905010). Après quelques secondes, on entend un clic
régulier ; l’appareil est en marche. En cas d’erreur de polarité, l’appareil ne
démarre pas.
N’utiliser que des accumulateurs au plomb 12V rechargeables et
charger les accus rechargeables avec ventilation uniquement dans
des locaux bien aérés. Pendant le chargement d’un accumulateur au
plomb 12V auquel est directement relié un chargeur non mentionné
dans ces consignes, l’accumulateur doit être débranché de l’appareil.
Il faut recharger l’accu avant et après chaque utilisation ainsi que
tous les 2 mois en cas de stockage prolongé à la maison à une
température ambiante normale.
Au plus tard, lorsque l’accu est déchargé à 80 % (20 % de la capacité de
charge seulement), il faut le recharger pour éviter une décharge
profonde. L’afchage accu (p.34/FIG.2a / 1) s’allume :
Capacité résiduelle
Clignotement vert 40-100% Accu OK
Clignotement rouge/
vert 20-40% Accu à charger
Clignotement rouge 0-20% Accu entièrement vide :
à recharger immédiatement
Veuillez noter que ces valeurs peuvent varier en fonction de la température
(capacité) et des écarts de mesure (tension). En cas de fonctionnement
avec panneau solaire, contrôler l’afchage accu uniquement à l’aube (sans
rayonnement du soleil).
À l’aide de l’adaptateur secteur recommandé, disponible en option, vous
pouvez utiliser l’appareil ou recharger l’accumulateur au soleil grâce au pan-
neau solaire optionnel ; ou alors, en alternative, vous pouvez le recharger
avec l’adaptateur secteur 230V. Terminez le chargement dès que la diode
verte du témoin de la batterie s’allume.
Évitez de surcharger l’accumulateur !
MISE EN SERVICE 230V AVEC, EN OPTION, ADAPTATEUR SECTEUR
(P. 35/FIG.4 ET P.36/FIG.5)
Pour l’utilisation en réseau 230V, utilisez exclusivement l’adaptateur
secteur 47PSU0008FEU/UK/US, comme indiqué sur la plaque intermédiaire
dans l’appareil ! Après quelques secondes, vous entendez un clic régulier ;
l’appareil est en marche. L’indicateur de tension de la clôture (p.34/FIG.2a/
1 ) clignote au rythme des impulsions électriques. L’adaptateur secteur
permet aisément de charger un accumulateur 12V en mode parallèle. En
cas de panne de l’alimentation 230 V, l’appareil est alimenté par l’accu.
Lors de l’utilisation avec l’adaptateur secteur, déconnecter la batterie sèche
9V. Lors de l’utilisation avec l’adaptateur secteur, l’alimentation par panneau
solaire n’est pas possible.
MISE EN SERVICE AVEC, EN opTIoN, pANNEAU SolAIRE (≤ 20 W)
(P.37/FIG.7 ET P.38/FIG.8):
L’appareil dispose d’un régulateur intégré de charge solaire (lorsque
l’appareil est allumé). Passer le câble du panneau solaire 5W (60812) et
10W (60812) dans le boîtier par l’orice de câble à la face arrière et rac-
corder dans le couvercle du boîtier. Veiller à la bonne polarité. Lors de
l’utilisation avec le panneau solaire, l’alimentation par adaptateur secteur
n’est pas possible.
AVERTISSEMENT :
Ne laissez pas l’appareil de clôture électrique éteint au soleil pendant longt-
emps avec un accumulateur ou un panneau solaire. Pourquoi ? Cela pour-
rait endommager l’accumulateur.
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT :
Le panneau solaire produit du courant dès qu’il est exposé à un rayonnement du soleil utile. L’appareil de clôture électrique
nécessite en permanence du courant – tant le jour que la nuit. De cette façon, le courant généré par le panneau est emma-
gasiné dans un accumulateur 12V rechargeable, permettant ainsi à l’appareil de fonctionner en l’absence de rayonnement
solaire ou d’être
directement alimenté par une batterie 9V. Il est possible que le panneau solaire ne produise pas toujours une puissance
sufsamment grande pour recharger entièrement un accumulateur, notamment dans les mois sombres, gris et brumeux (par
ex. d’octobre à février).

12 13
farmer ABN4 & hotshock ABN5
Par 0 °C ou des températures négatives, il est de toute manière recommandé d’utiliser une grande batterie alcaline 9V au
lieu d’un accumulateur 12V.
L’appareil est toutefois avant tout alimenté par le panneau solaire. Si le panneau ne génère pas assez de puissance,
l’appareil puisera automatiquement le courant sur la batterie 9V connectée ou l’accumulateur 12V.
POSITIONNEMENT OPTIMAL PAR RAPPORT AU SOLEIL ET CONFIGURATION
Une mise en place correcte de l’appareil de clôture électrique et du panneau solaire est décisive pour un fonctionnement
parfait de l’appareil de clôture électrique.
1. POSITIONNEZ L’APPAREIL DE CLOTURE ELECTRIQUE DE MANIERE QU’IL POINTE VERS LE SUD.
Ce positionnement permet au panneau d’absorber une quantité maximale de rayons du soleil pen-
dant les mois d’hiver, moins lumineux. Lors de la mise en place de l’appareil, considérez la position
du soleil au cours de la journée, en évitant les endroits où l’appareil pourrait glisser dans une zone
d’ombre due à la présence d’arbres, de buissons ou d’herbes hautes.
2. DETERMINEZ LE BON ANGLE D’INCLINAISON POUR LE PANNEAU SOLAIRE.
La hauteur du soleil au-dessus de l’horizon change selon les saisons. La recommandation générale est de choisir un angle
de 50 degrés, celui-ci étant optimal pour une utilisation de longue durée dans la plupart des régions européennes. Ceci dit,
il est toujours possible d’optimiser davantage la capacité du panneau solaire à charger l’accumulateur, en modiant son
angle suivant la saison (voir illustration ci-bas). Plus l’angle d’inclinaison est grand, plus l’effet de nettoyage est important
lorsqu’il pleut ou il neige.
Angle d’incidence recommandé du panneau
Europe du Sud et Afrique du Nord (Sud CH et A)
Hiver
Nov - Févr
Printemps
Mars & Avr
Été
Mai & Août
Automne
Sept & Oct
50° 43°
36°
Angle d’incidence recommandé du panneau
Europe du Nord et centrale (y compris A et CH)
60° 50°
43°
Hiver
Nov - Févr
Printemps
Mars & Avr
Été
Mai & Août
Automne
Sept & Oct
En hiver, à l’exception des pays d’Europe du Sud, il est possible que les heures de soleil ne soient pas assez nombreuses
pour charger entièrement l’accumulateur. Chargez l’accumulateur par une source externe dès que le témoin de la batterie
passe de vert à rouge ou qu’il clignote en rouge. Autrement, vous pouvez utiliser une grande batterie alcaline 9V
170-200Ah, à choisir parmi celles qui sont recommandées aussi pour les températures proches ou en dessous de zéro.
3. ENLEVEZ REGULIEREMENT LES DEPOTS ET LES SALETES SUR LE PANNEAU SOLAIRE.
Cette opération consiste en l’enlèvement de l’herbe de tonte, de la poussière (spécialement sur les chemins de terre
battue), des feuilles et de la neige, car cela peut entamer la capacité du panneau à charger l’accumulateur.
LA MAINTENANCE:
Les réparations ne doivent être faites que par des personnes qualiées.
Utiliser uniquement les pièces détachées et composants du fabricant.
Sous réserve de changements techniques!
PT Manual de instruções para a cerca eléctrica farmer ABN4 & hotshock ABN5
em ligação com os conselhos de segurança SECURA ANIMAL ou
SECURA SECURITY (www.horizont.com/securaanimal ou www.
horizont.com/securasecurity)
A vedação deve ser desligada antes da realização de qual-
quer intervenção!
MONTAGEM E LIGAÇÃO:
Instalar o aparelho, de preferência, num local húmido. A estaca para ter-
ra em U/pilar de instalação fornecida/o 14498 ou a haste de terra de 1
m opcional (haste longitudinal) 14041-1 deve ser cravada o mais fundo
possível num ponto húmido do solo e ligado/a, com um cabo de ligação
resistente à alta tensão (p. ex. 90150), ao terminal de terra preto ( ) do
aparelho (pág.37/FIG.7). Ligar os terminadores resistentes à alta tensão (p.
ex. 90676U) ao terminal vermelho com o símbolo de um relâmpago ( ) O
aparelho estará protegido contra a humidade apenas se for montado corre-
tamente. Coloque o aparelho sobre a estaca para terra em U, não devendo
operar com ele pousado no solo. Instalar o aparelho num local que não
apresente risco de incêndio.
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO:
Ligar o aparelho com o interruptor com botão de pressão (pág.38/ 1) -
alguns segundos depois acende um LED ao ritmo dos impulsos. O aparelho
emite os impulsos à vedação. Se o LED não acender, isso quer dizer que a
pilha de 9 Volts ou que a bateria de 12 Volts está vazia. Pode tratar-se aqui
de um defeito no aparelho ou no adaptador de rede de 230 Volts.
FARMER ABN4:
O modo de poupança de energia incorporado é autorregulador e causa um
menor consumo de energia no caso de um bom isolamento da vedação.
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO COM PILHA SECA OPCIONAL DE
9 VOLTS (PÁG.35/FIG.3,4 E PÁG.36/FIG.6):
(Usar somente pilhas alcalinas)
Abra a caixa e coloque a pilha de 9 Volts. De seguida, ligue o aparelho à
pilha de 9 V (vermelho + / preto -), prestando atenção à polaridade correta.
Capacidade restante
Luz intermitente Verde 15-100% Pilha boa
Luz intermitente Vermelho/
Verde 5-15 %Trocar pilha
Luz intermitente Vermelho 5 %Pilha totalmente vazia: Trocar
imediatamente a pilha de 9 V
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO COM BATERIA OPCIONALDE 12 V
(PÁG.35/FIG.3,4 E PÁG.36/FIG.6):
Colocar as baterias carregadas até 34 Ah na parte inferior 87100 (12 Ah

14 15
farmer ABN4 & hotshock ABN5
com placa intermédia 87102). Coloque as baterias maiores ao lado do apa-
relho (ver pág.34/FIG.2b). De seguida, ligue o aparelho à bateria de 12 V
(vermelho + / preto - ), certicando-se que os terminais polares estão limpos
e que a polarização está correta. O cabo de ligação está incluído no conjun-
to de baterias Super! Para baterias especiais de 12 V deve usar o cabo de
ligação opcional (905010). Após alguns segundos ouve-se um "tique-taque"
regular: o aparelho está a funcionar. Em caso de polaridade incorreta o
aparelho não arranca.
Utilizar apenas baterias de chumbo de 12 V recarregáveis, e certi-
car-se que as baterias recarregáveis são carregadas apenas em
locais bem ventilados. Se o processo de carga for efetuado com um
carregador não especicado neste guia, carregador esse que está
diretamente ligado à bateria de chumbo de 12 V, deve desligar a
bateria do aparelho. A bateria deve ser carregada (a cada 2 meses)
antes e após cada utilização, bem como durante o armazenamento a
longo prazo em casa à temperatura ambiente.
A bateria deve ser recarregada, o mais tardar quando tiver descarregado
80% (quando ainda tiver uma carga de 20%), a m de evitar um descarrega-
mento total. O indicador da bateria (pág.34/FIG.2a/ 1) acende:
Capacidade restante
Luz intermitente Verde 40-100% Bateria boa
Luz intermitente Vermelho/
Verde 20-40% Carregar bateria
Luz intermitente Vermelho 0-20% Bateria totalmente vazia:
recarregar imediatamente
Tenha em atenção que estes valores podem variar dependendo da tempera-
tura (capacidade) e desvios de medição (tensão). Durante a operação com
um módulo solar, controlar o indicador da bateria apenas ao amanhecer
(sem luz do sol).
Com a ajuda do adaptador de rede recomendado que pode ser adquirido
como opção, você pode operar o aparelho ou carregar a bateria com mó-
dulo solar opcional ao sol ou, em alternativa, com o adaptador de rede de
230 V. Termine o processo de carga assim que a luz verde do indicador da
bateria acender.
Evite sobrecarregar a bateria!
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO DE 230 V COM ADAPTADORDE
REDE OPCIONAL(PÁG.35/FIG.4 E PÁG.36/FIG.5):
Para o funcionamento a 230 V utilize apenas o adaptador de rede
47PSU0008FEU/UK/US, como é indicado na placa intermédia do aparelho!
Após alguns segundos ouve-se um "tique-taque" regular: o aparelho está a
funcionar. O indicador de tensão na vedação (pág.34/FIG.2a/ 1) acende ao
ritmo dos impulsos elétricos. Com o adaptador de rede é possível carregar
em paralelo uma bateria de 12 V ligada. Em caso de falha da alimentação
de 230 V o aparelho é alimentado a partir da bateria.
Desligar a pilha seca de 9 V aquando do funcionamento com o adaptador de
rede. Durante o funcionamento com um adaptador de rede, não é possível o
funcionamento solar.
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO COM PAINEL SOLAR OPCIONAL
(≤ 20 W) (pÁG.37/FIG.7 E pÁG.38/FIG.8):
O aparelho dispõe de um controlador de carga solar incorporado (quando o
aparelho está ligado). Introduzir os cabos do painel solar 5 W (60812) e 10
W (60812) na caixa, através da entrada de cabos na parte de trás do apa-
relho, e ligar na tampa da caixa. Prestar atenção à polaridade correta. No
caso de funcionamento com o painel solar, não é possível funcionar com um
adaptador de rede.
AVISO:
Não deixe a vedação desligada ao sol com uma bateria e um painel solar
durante um período de tempo prolongado. Porquê? Isso pode danicar a
bateria.
PRINCÍPIO DE TRABALHO:
O painel solar produz corrente assim que é exposto à luz solar útil. A vedação requer corrente contínua - de dia e de noite.
Deste modo, a corrente produzida pelo painel é acumulada numa bateria de 12 V recarregável e o aparelho pode depois
trabalhar sem luz solar ou ser diretamente alimentado através de uma
pilha de 9 V. É possível que o painel solar nem sempre disponha de capacidade suciente para recarregar totalmente uma
bateria – sobretudo nos meses escuros, cinzentos e nebulosos (p. ex. de outubro a fevereiro).
No caso de 0 graus Celsius ou temperaturas negativas, recomenda-se a utilização de uma pilha grande alcalina de 9 V em
vez de uma bateria de 12 V.
O aparelho é preferencialmente operado a partir do painel solar. Se o painel solar não fornecer uma suciente capacidade, o
aparelho muda automaticamente para a pilha de 9 Volts ligada ou para a bateria de 12 Volts.
ORIENTAÇÃO SOLAR IDEAL E AJUSTE
O posicionamento correto da vedação e do painel solar é determinante para um funcionamento otimizado do aparelho.
1. POSICIONE A VEDAÇÃO DE MODO A QUE O PAINEL APONTE PARA SUL.
Este posicionamento permite ao painel receber a máxima quantidade de luz solar mesmo nos
meses mais escuros de inverno. No posicionamento do aparelho, deve ter em conta a posição do
sol ao longo do dia e evitar um local onde o aparelho possa vir a estar encoberto por sombras das
árvores, arbustos ou erva alta.
2. CALCULE O ÂNGULO DE INCLINAÇÃO CORRETO PARA O PAINEL SOLAR.
A posição do sol sobre o horizonte altera-se ao longo das estações do ano. Recomenda-se geralmente um ângulo de
50 graus para uma utilização a longo prazo na maior parte das regiões da Europa. No entanto, pode otimizar-se a cap-
acidade do painel solar para carregar a bateria através de adaptações do ângulo em função da estação (ver a gura em
baixo). Quanto maior o ângulo de inclinação, maior é o efeito de limpeza em caso de chuva ou neve.

16 17
farmer ABN4 & hotshock ABN5
Ângulo recomendado para instalação do painel
Norte da Europa e Europa Central (inclusive A e CH)
inverno
Nov - Fev
primavera
Mar & Abr
verão
Mai & Ago
outono
Set & Out
50° 43°
36°
Ângulo recomendado para instalação do painel
Norte da Europa e Europa Central (inclusive A e CH)
60° 50°
43°
inverno
Nov - Fev
primavera
Mar & Abr
verão
Mai & Ago
outono
Set & Out
Durante o período do inverno (exceto no Sul da Europa) as horas do sol poderiam não ser sucientes para carregar
totalmente a bateria. Carregue a bateria externamente assim que o indicador da pilha começar a piscar a verde/vermelho ou
use, em alternativa, uma pilha grande alcalina de 9 V com 170 – 200 Ah, que são recomendadas mesmo com temperaturas
que rondam o ponto de congelação ou que cam mesmo abaixo dele.
3. REMOVA REGULARMENTE OS DEPÓSITOS E A SUJIDADE DO PAINEL SOLAR
Isso inclui a remoção de erva cortada, poeira (especialmente em estradas de cascalho), folhas e neve, pois isso pode
reduzir a capacidade do módulo de carregar a bateria.
SERVIÇOS:
Os serviços de reparo devem ser realizados por pessoas certicadas.
Devem-se utilizar apenas peças de reposição do fabricante.
Reservado o direito a alterações técnicas!
IT Istruzioni per l’uso del recinto elettrico farmer ABN4 & hotshock ABN5
Rispondente alle norme costruttive e di sicurezza per gli apparecchi
elettricatori di recinzioni SECURA ANIMAL o SECURA SECURITY
(www.horizont.com/securaanimal o www.horizont.com/securasecurity)
È necessario disinserire la centralina del recinto da pascolo prima di
ogni intervento!
MONTAGGIO E COLLEGAMENTO:
Posizionare l'apparecchio in un punto possibilmente umido. Il paletto di mes-
sa a terra a U/palo d’installazione 14498 fornito in dotazione oppure il paletto
di messa a terra di 1 m opzionale (paletto longitudinale) 14041-1 deve
essere conccato profondamente nel suolo in un punto possibilmente umido
e collegato con un cavo di collegamento resistente alle alte tensioni (ad es.
90150) con il morsetto di collegamento a terra nero ( ) dell’apparecchio
(pag.37/FIG.7). Collegare il cavo del recinto resistente alle alte tensioni (ad
es. 90676U) al morsetto rosso con il simbolo del fulmine ( ) L'apparecchio
è protetto dall'umidità solo se viene montato a regola d'arte. Posizionare
l’apparecchio sul paletto di messa a terra a U e non utilizzare l'apparecchio
se lasciato per terra. Posizionare l'apparecchio in un luogo non a rischio
incendio.
MESSA IN FUNZIONE:
Attivare l'apparecchio con il tasto a pressione (pag.38/ 1) - dopo alcuni
secondi si accende un LED al ritmo degli impulsi. L'apparecchio emette degli
impulsi al recinto. Se il LED non si accende, la batteria a 9 Volt o la batteria
ricaricabile a 12 Volt sono scariche. In questo caso può anche trattarsi di un
difetto nell’apparecchio o nell’adattatore di rete da 230 Volt.
FARMER ABN4:
Il circuito di economizzazione batterie integrato è a regolazione automatica e
permette un consumo di corrente ridotto con un buon isolamento del recinto.
MESSA IN SERVIZIO CON BATTERIA A SECCO DA 9 VOLT OPZIONALE
(PAG.35/FIG.3,4 E PAG.36/FIG.6):
(utilizzare solo batterie alcaline)
Aprire l’alloggiamento e inserire la batteria da 9 Volt. Collegare l’apparecchio
alla batteria da 9V (rosso + / nero -) facendo attenzione alla corretta polarità.
Capacità residua
Luce lampeggiante Verde 15-100% Batteria buona
Luce lampeggiante Rosso/
Verde 5-15 %Sostituire la batteria
Luce lampeggiante Rosso 5 %
Batteria completamente scarica:
Sostituire immediatamente
la batteria da 9V
MESSA IN SERVIZIO CON BATTERIA RICARICABILE OPZIONALE DA
12 V (PAG.35/FIG.3,4 E PAG.36/FIG.6):
inserire le batterie ricaricate no a 34 Ah nella parte inferiore 87100 (12Ah
con piastra intermedia 87102). Posizionare le batterie ricaricabili più gran-
di accanto all’apparecchio (vedi PAG.34/FIG.2b). In seguito collegare
l’apparecchio alla batteria ricaricabile da 12V (rosso + / nero -), assicurando
che i morsetti siano puliti e la polarità sia corretta. Il cavo di collegamento
è fornito in dotazione con le batterie ricaricabili Super-Vlies! Per le batte-
rie ricaricabili speciali da 12V. utilizzare il cavo di collegamento opzionale
(905010). Dopo alcuni secondi viene emesso un ticchettio uniforme, ciò sig-
nica che l'apparecchio è in funzione. In caso di polarità errata, l'apparecchio
non si avvia.
Usare solo batterie al piombo da 12V ricaricabili e caricare le batterie
ricaricabili con sato solo in ambienti ben aerati. Durante il processo
di carica con un caricabatteria non elencato nelle presenti istruzioni, il

18 19
farmer ABN4 & hotshock ABN5
quale è collegato direttamente alla batteria al piombo da 12V, la
batteria ricaricabile deve essere staccata dall’apparecchio. Prima e
dopo ogni impiego, nonché in caso di conservazione prolungata, la
batteria ricaricabile dovrebbe essere conservata e ricaricata in casa e
a temperatura ambiente normale (ogni 2 mesi).
Al più tardi quando la batteria è scarica per l’80% (capacità di carica resi-
dua del 20%), deve essere ricaricata per impedire una scarica profonda.
L’indicatore dello stato di carica (pag.34/FIG.2a/ 1) è acceso:
Capacità residua
Luce lampeggiante Verde 40-100% Batteria buona
Luce lampeggiante Rosso/
Verde 20-40% Caricare la batteria
Luce lampeggiante Rosso 0-20% Batteria completamente scarica:
ricaricare immediatamente
Si prega di considerare che questi valori possono variare in base alla tem-
peratura (capacità) e le divergenze di misurazione (tensione). In caso di
funzionamento con un modulo ad energia solare, controllare l'indicatore della
batteria solo all'alba (in assenza di luce solare).
Con l’ausilio dell’adattatore di rete consigliato, disponibile opzionalmente, è
possibile far funzionare l’apparecchio oppure caricare la batteria ricaricabile
con modulo solare opzionale al sole o, in alternativa, con l’adattatore di rete
da 230 V. Terminare il processo di carica non appena si accende la luce
verde dell’indicatore dello stato di carica.
Evitare una carica eccessiva della batteria ricaricabile!
MESSA IN SERVIZIO A 230 V CON ADATTATORE DI RETE OPZIONALE
(PAG.35/FIG.4 E PAG.36/FIG.5):
Per il funzionamento con una rete da 230V, utilizzare esclusivamente
l'adattatore di rete 47PSU0008FEU/UK/US come indicato nella piastra
intermedia nell'apparecchio! Dopo alcuni secondi viene emesso un ticchettio
uniforme che segnala che l'apparecchio è in funzione. L'indicatore della
tensione del recinto (pag.34/FIG.2a/ 1) si accende al ritmo degli impulsi
elettrici. Con l'adattatore di rete è possibile caricare facilmente un accumula-
tore da 12V collegato con funzionamento in parallelo. In caso di interruzione
dell'alimentazione da 230V, l'apparecchio viene alimentato dalla batteria rica-
ricabile.
Durante il funzionamento con l'alimentatore di rete, scollegare la batteria a
secco da 9V. In caso di funzionamento con un adattatore di rete non è
possibile alcun funzionamento ad energia solare.
MESSA IN SEREVIZIo CoN pANNEllo SolARE opZIoNAlE (≤ 20 W)
(PAG.37/FIG.7 E PAG.38/FIG.8):
L’apparecchio dispone di un regolatore di carica fotovoltaico integrato (quan-
do l’apparecchio è acceso). Collegare il cavo del pannello solare 5W (60812)
e 10W (60812) attraverso l’entrata cavo sul lato posteriore dell’apparecchio
nell’alloggiamento e collegarlo al coperchio dell’alloggiamento. In tal caso
fare attenzione alla corretta polarità. In caso di funzionamento con il pannello
solare non è possibile alcun funzionamento con un adattatore di rete.
AVVERTENZA:
La centralina del recinto da pascolo disinserita non deve essere lasciata
esposta al sole per un periodo prolungato con una batteria e un pannello
solare. Perché? Ciò potrebbe danneggiare la batteria ricaricabile.
PRINCIPIO DI LAVORO:
Il pannello solare produce corrente elettrica non appena viene esposto alla luce solare sfruttabile. La centralina del recinto
da pascolo richiede un’alimentazione elettrica continua - sia di giorno che di notte. In questo modo la corrente generata dal
pannello viene accumulata in una batteria ricaricabile da 12 V e in seguito l’apparecchio è in grado di funzionare senza luce
solare oppure direttamente tramite una
batteria da 9V. È possibile che il pannello solare non disponga sempre di una potenza sufcientemente grande per ricaricare
completamente una batteria ricaricabile – soprattutto in mesi bui, grigi e nebbiosi (ad es. da ottobre a febbraio).
A 0 gradi Celsius o a temperature sotto zero, è in ogni caso consigliabile utilizzare una grande batteria alcalina da 9 V al
posto di una batteria ricaricabile da 12 V.
Prevalentemente l’apparecchio viene fatto funzionare tramite il pannello solare. Se il pannello solare non fornisce una poten-
za sufciente, l’apparecchio commuta automaticamente alla batteria da 9 Volt collegata o alla batteria ricaricabile da 12 Volt.
ALLINEAMENTO SOLARE E REGOLAZIONE OTTIMALI
Una collocazione corretta della centralina del recinto da pascolo e del pannello solare è determinante per il migliore esercizio
possibile dell’apparecchio.
1.
POSIZIONARE UNA CENTRALINA DEL RECINTO DA PASCOLO IN MODO CHE IL PANNELLO SIA RIVOLTO VERSO SUD.
Questo posizionamento consente al pannello di assorbire una quantità massima di luce solare anche durante i giorni
invernali meno luminosi. Per la collocazione dell’apparecchio, tenere presente la posizione del sole durante la giornata ed
evitare una posizione nella quale l’apparecchio possa eventualmente essere coperto dall’ombra di alberi, cespugli o da
erba alta.
2. INDIVIDUARE L’ANGOLO DI INCLINAZIONE CORRETTO PER IL PANNELLO SOLARE:
La posizione del sole sopra l’orizzonte cambia nel corso delle stagioni. Come raccomandazione generale, un angolo di 50
gradi è considerato ottimale per l’impiego a lungo termine nelle maggior parti d’Europa. Tuttavia la capacità del pannello
solare di ricaricare la batteria può essere ottimizzata adattando l’angolo in base alla stagione (vedi la gura in basso).
Quanto più ripido è l’angolo di inclinazione, tanto più grande è l’effetto pulente durante la pioggia o la neve.
Angolo di incidenza consigliato del pannello
Europa meridionale e Africa occidentale (CH e A meridionale)
Inverno
Nov - Feb
Primavera
Mar & Apr
Estate
Mag & Ago
Autunno
Set & Ott
50° 43°
36°
Angolo di incidenza consigliato del pannello
Europa occidentale e centrale (A e CH incluse)
60° 50°
43°
Inverno
Nov - Feb
Primavera
Mar & Apr
Estate
Mag & Ago
Autunno
Set & Ott

20 21
farmer ABN4 & hotshock ABN5
Durante il periodo invernale (con eccezione del sud d’Europa), le ore estive potrebbero non essere sufcienti per ricaricare
completamente la batteria. Caricare la batterie esternamente non appena l’indicatore dello stato di carica si accende di
luce verde/rossa o rossa o, in alternativa, utilizzare una grande batteria alcalina da 9V con 170 – 200 Ah, che viene
consigliata anche a temperature inferiori al punto di congelamento.
3. RIMUOVERE REGOLARMENTE DEPOSITI E SPORCIZIA DAL PANNELLO SOLARE.
Questo include la rimozione dell’erba tagliata, la polvere (particolarmente su sentieri di ghiaia), foglie e neve, poiché ciò
può ridurre la potenza del modulo per la ricarica della batteria.
SERVICE:
La riparazione deve essere fatta soltanto da personale di servizio qualicato.
Utilizzare parti di ricambio originali.
Con riserva di modifiche tecniche!
DA Brugsanvisning for spændingsgiver farmer ABN4 & hotshock ABN5
relation til sikkerhedsanvisninger for spændingsgivere
SECURA ANIMAL eller SECURA SECURITY(www.horizont.com/
securaanimal eller www.horizont.com/securasecurity)
Hegnsapparatet skal altid frakobles inden det åbnes!
MONTERING OG TILSLUTNING:
Opstil apparatet på et fugtigt sted. Det medfølgende U-jordspyd/pæl 14498
eller det ekstra 1 m-ordspyd (langsgående stang) 14041-1 skal på et fugtigt
sted slås så langt som muligt ned i jorden og forbindes ved hjælp af et korro-
sionsfast tilslutningskabel (f.eks. 90150) med jordklemmen ( ) på appara-
tet (s.37/FIG.7). Tilslut den højspændingsfaste hegnledning (f.eks. 90676U)
på den røde klemme med lynsymbolerne ( ) Apparatet er kun beskyttet
mod fugt, hvis det er monteret korrekt. Sæt apparatet på U-jordspydet og
anvend det ikke, når det ligger på jorden. Apparatet må ikke opstilles på et
brandfarligt sted.
IBRUGTAGNING:
Tænd apparatet på trykknappen (s.38/ 1) e- efter nogle sekunder lyser en
lysdiode i rytmen af de elektriske impulser. Apparatet afgiver impulser til heg-
net. Hvis lysdioden ikke lyser, er enten 9 volt-batteriet eller det genopladelige
12 volt-batteri tomt, eller apparatet hhv. 230 volt-netdelen er defekt.
FARMER ABN4:
Den indbyggede strømsparekobling er selvregulerende og fører til en god
hegnsisolering med et lavt strømforbrug.
IBRUGTAGNING MED 9 V-TØRBATTERIET (EKSTRAUDSTYR):
(S.35/FIG.3,4 & S.36/FIG.6):
(anvend kun Alkaline-batterier)
Åbn kabinettet og isæt 9 V-batteriet. Tilslut apparatet til et 9 V-batteri
(rød + / sort -), vær herved opmærksom på, at det vender rigtigt.
Restkapacitet
Blinklys grøn 15-100% Batteri godt
Blinklys rød/grøn 5-15 %Udskift batteri
Blinklys rød 5 %Batteri helt tom:
Udskift 9 V-batteriet straks
IBRUGTAGNINGMED GENOPLADELIGT 12 V-BATTERI
(EKSTRAUDSTYR) (S.35/FIG.3,4 & S.36/FIG.6):
Stil opladte genopladelige batterier op til 34 Ah ind i underdelen 87100 (12
Ah med mellemplade 87102). Stil større genopladelige batterier ved siden
af apparatet (se S.34/FIG.2b). Slut apparatet til et 12 V-batteri (rød + / sort
-), og sørg for, at polklemmerne er rene, og at polariteten er korrekt.Tilslut-
ningskablet er indeholdt i AGM-batteriernes leveringsomfang! Anvend til 12
V-special-batterier et tilslutningskabel (905010) (ekstraudstyr). Efter nogle
sekunder høres en jævn tikkende lyd, som indikerer at apparatet er i gang.
Ved forkert polaritet starter apparatet ikke.
Anvend kun genopladelige 12V-batterier. Oplad genopladelige batteri-
er med udluftning kun i godt ventilerede rum.Under opladningen med
en oplader, der ikke er opført i denne brugsanvisning og som er
tilsluttet direkte til det genopladelige 12 V-bly-batteri, skal batteriet
adskilles fra apparatet. Batteriet bør oplades før og efter hver brug
samt ved længevarende opbevaring indendørs og ved normal rum-
temperatur (hver 2. måned).
Senest når akkumulatoren er 80% aadet (kun 20% opladet), skal den lades
op igen for at undgå dybdeaadning. Akkumulatorens indikator (s.34/FIG.2a
/ 1) lyser:
Restkapacitet
Blinklys grøn 40-100% Genopladeligt batteri godt
Blinklys rød/grøn 20-40% Oplad genopladeligt batteri
Blinklys rød 0-20% Genopladeligt batteri helt tomt:
genoplad straks
Vær opmærksom på, at disse værdier kan variere afhængig af temperaturen
(kapacitet) og måleafvigelser (spænding). Ved brug med en solcelle må
batteriinidkatoren kun kontrolleres ved daggry (uden sollys). Apparatet kan
drives ved hjælp af den anbefalede netdel (ekstraudstyr) eller batteriet kan
oplades med solcellen (ekstraudstyr) eller alternativt med 230 V netdelen.
Afslut opladningen, så snart det grønne lys i batteriindikatoren lyser. Pas på
ikke at overfylde batteriet!

22 23
farmer ABN4 & hotshock ABN5
IBRUGTAGNING230V ELLER 100-120V MED NETDEL(EKSTRAUDSTYR)
(S.35/FIG.4 & S.36/FIG.5):
Anvend til drift med 230 V eller 100-120 V-net udelukkende netdelen
47PSU0008FEU/UK/US, som det er angivet på mellempladen i
apparatet!Efter nogle sekunder høres en jævn tikkende lyd, som indikerer at
apparatet er i gang.Hegnspændingsindikatoren (s.34/FIG.2a/ 1) lyser i
rytmen af de elektriske impulser. Med netdelen kan et tilsluttet 12V-batteri let
oplades parallelt. Hvis 230V-forsyningen svigter, fødes apparatet via batte-
riet.Ved drift med netdelen skal 9 V-tørbatteriet klemmes af. Ved drift med en
netdel, kan solcellen ikke anvendes samtidig.
IBRUGTAGNING MED SolARpANEl (EKSTRAUDSTYR) (≤ 20 W)
(S.37/FIG.7 & S.38/FIG.8):
Apparatet har en indbygget solladeregulator (hvis apparatet er tilkoblet).
Før kablerne på solcellerne 5W (60812) og 10W (60812) gennem kabelind-
føringen på bagsiden af apparatet og tilslut det i kabinettets dæksel. Vær
opmærksom på korrekt polaritet. Ved drift med solcellen, kan netdelen ikke
anvendes samtidig.
ADVARSEL:
Lad et frakoblede hegnsapparat ikke stå i solen med et genopladeligt batteri
og en solcelle. Hvorfor? Herved kan batteriet blive beskadiget.
ARBEJDSPRINCIP:
Solcellen producerer strøm, så snart det er udsat for brugbart sollys. Hegnsapparatet har gennemgående brug for strøm -
både dag og nat. På denne måde lagres den strøm, som frembringes af solcellen, i et genopladeligt 12 V-batteri, derfor kan
apparatet også arbejde uden sollys eller forsynes direkte via et
9 V-batteri. Det kan være, at solcellen ikke altid har tilstrækkelig ydelse til at genoplade batteriet fuldstændigt – især i mørke,
grå og tågede måneder (f.eks. oktober til februar). Ved 0 grader Celsius eller temperaturer i minusområder, kan det anbefa-
les, at anvende et stort 9 V-alkaline-batteri i stedet for det genopladelige 12 V-batteri.
Det er bedst at drive apparatet med solcellen. Hvis solcellen ikke frembringer en tilstrækkelig ydelse, skifter apparatet auto-
matisk til det tilsluttede 9 V-batteri eller det genopladelige 12 V-batteri.
OPTIMAL JUSTRING OG INDSTILLING AF SOLCELLEN
En korrekt placering af hegnsapparatet og solcellen er afgørende for bedstmulig drift af apparatet.
1. PLACER HERGNSAPPARATET SÅLEDES, AT SOLCELLEN VENDER MOD SYD.
Med denne placering kan solcellenselv i de mindre lyse vinterdage optage maks. sollys. Tag ved
placering af apparatet hensyn til solens bane i dagens løb og undgå at placere apparatet på et sted,
hvor det evt. skygges af træer, buske eller højt græs.
2. BEREGN DEN KORREKTE HÆLDNINGDVINKEL FOR SOLCELLEN.
Solens placering over horisonten ændrer sig i løbet af årstiderne. Som generel anbefaling gælder en vinkel på 50 grader
som optimal for langtidsbrugen i de este områder i Europa. Dog kan solcellens evne til at oplade det genopladelige batteri
optimeres ved at tilpasse vinklen afhængig af sæsonen (se FIG. forneden). Jo mere stejlt hældningsvinklen er, jo større er
rengøringseffekten hvis det regner eller sner.
Anbefalet justeringsvinkel for solcellen
Sydeuropa & Nordafrika (det sydlige CH & A)
50° 43°
36°
vinter
Nov - Feb
forår
Marts & Apr
Sommer
Maj & Aug
Fall
Sep & Okt
Anbefalet justeringsvinkel for solcellen
Nord- & Mellemeuropa (inklusive A & CH)
vinter
Nov - Feb
forår
Marts & Apr
Sommer
Maj & Aug
Fall
Sep & Okt
60° 50°
43°
Om vinteren (undtagen i det sydlige Europa) kan soltimerne måske ikke være tilstrækkelige til at oplade batteriet. Oplad
det genopladelige batteri eksternt, så snart batteriindikatoren blinker grønt/rødt eller rødt eller brug som alternativ et stort,
alkaline-9 V-batterie med 170 – 200 Ah, som også anbefales ved temperaturer omkring eller under frysepunktet.
3. FJERN REGELMÆSSIGT AFLEJRINGER OG SNAVS FRA SOLCELLEN.
Herved fjernes græs, støv (specielt ved grusveje), blade og sne, fordi de kan reducere modulets ydelse ved opladning af
batteriet.
SERVICE:
Reparation må kun udføres af kvalicerede personer.
Der må kun anvendes de reservedel, der anvises af producenten
Der tages forbehold mod tekniske ændringer!
NL Gebruiksaanwijzing van het schrikdraadapparaat farmer ABN4 & hotshock ABN5
In combinatie met veiligheidsinstructies SECURA ANIMAL of
SECURA SECURITY (www.horizont.com/securaanimal of
www.horizont.com/securasecurity)
Het schrikdraadapparaat moet voor elke interventie uitge-
schakeld worden!
MONTAGE EN AANSLUITING:
Stel het apparaat op een zo vochtig mogelijke plek op. De meegeleverde
U-aardstang/opstelpaal 14498 of de optionele 1m-aardstang (lange staaf)
14041-1 moet op een vochtige plaats zo diep mogelijk in de grond worden
geslagen en met een hoogspanningsbestendige aansluitkabel (bijv. 90150)
met de zwarte aardklem ( ) van het apparaat worden verbonden (pag.37/
FIG.7). Sluit de hoogspanningsbestendige hekwerkleiding (bv. 90676U) aan
op de rode klem met het bliksemsymbool ( ) Het apparaat is alleen bij
voorgeschreven montage tegen vocht beschermd. Plaats het apparaat op de
U-aardstang en bedien het niet terwijl het op de grond ligt. Stel het apparaat
op een brandveilige plek op.

24 25
farmer ABN4 & hotshock ABN5
INGEBRUIKNAME:
Schakel het apparaat in met de drukknopschakelaar (pag.38/ 1) na enkele
seconden licht een LED op volgens het ritme van de impulsen. Het apparaat
stuurt impulsen naar het hekwerk. Als de LED niet oplicht, is de 9V-batterij of
de 12V-accu leeg. Het kan hierbij ook om een defect in het apparaat of van
de 230V-netadapter gaan.
FARMER ABN4:
De ingebouwde stroomspaarschakeling is zelfregelend en zorgt voor een
gering stroomverbruik bij een goede hekwerkisolatie..
INGEBRUIKNAME MET OPTIONELE 9V DROGE BATTERIJ
(PAG.35/FIG.3,4 & PAG.36/FIG.6):
(alleen alkalinebatterijen gebruiken)
Open de behuizing en plaats de 9V-batterij erin. Sluit het apparaat dan aan
op een 9V-batterij (rood + / zwart - ), en let hierbij op de correcte polariteit.
Reservecapaciteit
Knipperlicht Groen 15-100% Batterij goed
Knipperlicht Rood/
Groen 5-15 %Batterij vervangen
Knipperlicht Rood 5 %Batterij volledig leeg: 9V-batterij
onmiddellijk vervangen
INGEBRUIKNAME METOPTIONELE 12V-ACCU
(PAG.35/FIG.3,4 & PAG.36/FIG.6):
Plaats geladen accu's tot 34Ah in het onderste deel 87100 (12Ah met tus-
senplaat 87102). Plaats grotere accu's naast het apparaat
(zie pag.34/FIG.2b). Sluit het apparaat dan aan op de 12V-accu ( rood + /
zwart - ), let daarbij op schone poolklemmen en de correcte polariteit. De
aansluitkabel is in de levering van de supervliesaccu inbegrepen! Gebruik
voor 12V-speciale accu's een optionele aansluitkabel (905010). Na enkele
seconden is een gelijkmatig tikken hoorbaar; het apparaat is in gebruik. Bij
verkeerde polariteit start het apparaat niet.
Gebruik uitsluitend oplaadbare 12V-loodaccu's. Zorg dat oplaadbare
accu's met ventilatie uitsluitend in goed verluchte ruimten worden
geladen. Tijdens het laden met een lader die niet in deze aanwijzing
is vermeld en die rechtstreeks op de 12V-loodaccu is aangesloten,
moet de accu van het apparaat worden gekoppeld. De accu moet
voor en na gebruik evenals bij langdurige opslag in huis en bij norma-
le kamertemperatuur (om de 2 maanden) worden opgeslagen en
geladen.
Om een diepontlading te voorkomen, moet u de accu uiterlijk laden, wanneer
deze voor 80 % leeg is (nog slechts 20% laadvermogen. De accuaanduiding
(pag.34/FIG.2a 1) licht op:
Reservecapaciteit
Knipperlicht Groen 40-100% Accu goed
Knipperlicht Rood/
Groen 20-40% Accu laden
Knipperlicht Rood 0-20% Accu helemaal leeg:
onmiddellijk laden
Houd er rekening mee dat deze waarden afhankelijk van de temperatuur
(capaciteit) en meetafwijkingen (spanning) kunnen schommelen. Controleer
bij gebruik met een zonnemodule de accuaanduiding alleen bij dageraad
(zonder zonlicht). Met behulp van de aanbevolen, optioneel verkrijgbare
netadapter kunt u het apparaat gebruiken of de accu met een optionele zon-
nemodule in de zon of alternatief met de 230V-netadapter laden. Beëindig
het laden zodra het groene lampje van de batterijaanduiding oplicht.
Vermijd overbeladen van de accu!
INGEBRUIKNAME 230V METOPTIONELE NETADAPTER
(PAG.35/FIG.4 & PAG.36/FIG.5):
Gebruik voor het bedrijf op 230V netspanning uitsluitend de netadap-
ter 47PSU0008FEU/UK/US zoals dit op de tussenplaat in het apparaat staat
aangegeven! Na enkele seconden hoort u een gelijkmatig tikken; het ap-
paraat is in gebruik. De hekwerkspanningsaanduiding (pag. 14/FIG.2a / 1)
licht op volgens het ritme van de elektrische impulsen. Met de netadapter
kan een aangesloten 12V-accu in parallelbedrijf makkelijk worden geladen.
Bij uitvallen van de 230 V-voeding wordt het apparaat door de accu gevoed.
Bij gebruik met de netadapter klemt u de droge 9V-batterij los. Bij het gebruik
met een netadapter is geen bedrijf op zonne-energie mogelijk.
INGEBRUIKNAME MET opTIoNEEl ZoNNEpANEEl (≤ 20 W)
(PAG.37/FIG.7 & PAG.38/FIG.8):
In het apparaat is een zonneregelaar ingebouwd (als het apparaat ingescha-
keld is). Steek de kabels van het zonnepaneel 5W (60812) en 10W (60812)
door de kabeldoorvoer aan de achterzijde in de behuizing en sluit ze aan in
het deksel van de behuizing. Let hierbij op de correcte polariteit. Bij bedrijf
met het zonnepaneel kan de netadapter niet worden gebruikt.
WAARSCHUWING:
Laat het uitgeschakelde schrikdraadapparaat niet gedurende een lange peri-
ode met een accu en een zonnepaneel in de zon staan. Waarom? Dit zou de
accu kunnen beschadigen.

26 27
farmer ABN4 & hotshock ABN5
WERKINGSPRINCIPE:
Het zonnepaneel produceert stroom van zodra het aan bruikbaar zonnelicht wordt blootgesteld. Het schrikdraadapparaat
heeft continu stroom nodig - zowel overdag als 's nachts. Zo wordt de door het paneel gegenereerde stroom in een herlaad-
bare 12V-accu opgeslagen en kan het apparaat zonder zonnelicht werken of rechtstreeks via een
9V-batterij worden gevoed. Het is mogelijk dat het zonnepaneel niet steeds over een voldoende groot vermogen beschikt om
een accu weer volledig te laden – met name in donkere, grijze en mistige maanden (bijv. oktober tot februari).
Bij temperaturen van 0 °C of lager is het zonder meer aanbevolen om een grote 9V-alkalinebatterij te gebruiken in plaats van
een 12V-accu.
Het apparaat verbruikt prioritair uit het zonnepaneel. Als het zonnepaneel onvoldoende vermogen levert, schakelt het
apparaat automatisch om naar de aangesloten 9V-batterij of de 12V-accu.
OPTIMALE ORIËNTATIE EN INSTELLING VAN HET ZONNEPANEEL
Een correcte plaatsing van het schrikdraadapparaat en van het zonnepaneel is doorslaggevend voor het optimale bedrijf van
het apparaat.
1. POSITIONEER HET SCHRIKDRAADAPPARAAT ZO DAT HET PANEEL NAAR HET ZUIDEN IS GERICHT.
Met deze positionering is het mogelijk om het paneel zelfs tijdens de minder heldere winterdagen een maximale hoeveel-
heid zonnelicht op te vangen. Houd bij de plaatsing van het apparaat rekening met de stand van de zon tijdens de dag en
stel het apparaat niet op op een plaats waar het eventueel door schaduw van bomen, struiken of hoog gras zou kunnen
worden afgeschermd.
2. BEREKEN DE CORRECTE HELLINGSHOEK VAN HET ZONNEPANEEL.
De stand van de zon boven de horizont verandert tijdens de seizoenen. Doorgaans wordt een hoek van 50 graden als op-
timaal aanbevolen voor langdurig gebruik in de meeste delen van Europa. Toch kunt u het vermogen van het zonnepaneel
om de accu op te laden optimaliseren door de hoek naargelang het seizoen aan te passen (zie afbeelding hieronder). Hoe
steiler de hellingshoek, hoe groter het reinigingseffect bij regen of sneeuw.
Aanbevolen invalshoek van het paneel
Zuid-Europa & Noord-Afrika (zuiden CH & A)
50° 43°
36°
Winter
Nov - Feb
Lente
Mrt & Apr
Zomer
Mei & Aug
Herfst
Sep & Okt
Aanbevolen invalshoek van het paneel
Noord- & Midden-Europa (inclusief A & CH)
Winter
Nov - Feb
Lente
Mrt & Apr
Zomer
Mei & Aug
Herfst
Sep & Okt
60° 50°
43°
Tijdens de wintermaanden (behalve in Zuid-Europa) zouden de zonne-uren mogelijk niet volstaan om de accu volledig te
laden. Laad de accu extern op, zodra de batterijaanduiding groen/rood knippert of gebruik alternatief een grote 9V-alkaline-
batterij met 170 – 200 Ah die ook bij temperaturen rond en onder het vriespunt wordt aanbevolen.
3. VERWIJDER REGELMATIG AFZETTINGEN EN VUIL VAN HET ZONNEPANEEL.
Dit omvat het verwijderen van maaisel, stof (met name aan grindwegen), bladeren en sneeuw omdat het vermogen van
de module om de accu op te laden hierdoor kan afnemen.
SERVICE:
Reparatie alleen laten uitvoeren door gekwalificeerde DeLaval dealermedewerkers.
Alleen de door de producent aangegeven vervangingsonderdelen gebruiken.
TECHNISCHE WIJZIGINGEN VOORBEHOUDEN!
SK Návod na obsluhu napájacích zariadení elektrických ohrád farmer ABN4 & hotshock ABN5
v kombinácii s SECURA ANIMAL alebo SECURA SECURITY
(www.horizont.com/securaanimal alebo
www.horizont.com/securasecurity)
Ograja je treba izklopiti pred vsako delo!
MoNTÁŽ A pRIpoJENIE:
Zariadenie inštalujte na čo najvlhkejšom mieste. Dodaná uzemňovacia tyč v
tvare U/inštalačný kôl 14498 alebo voliteľná 1m uzemňovacia tyč (pozdĺžna
tyč) 14041-1 sa musí na vlhkom mieste zaraziť čo najhlbšie do zeme a
pripojovacím káblom odolným proti vysokému napätiu (napr. 90150) spojiť s
čiernou uzemňovacou svorkou ( ) zariadenia (S.37/OBR.7). Pripojte ve-
denie oplotenia odolné proti vysokému napätiu (napr. 90676U) ku svorke so
symbolom blesku ( ) Zariadenie je chránené proti vlhkosti, len ak je riadne
namontované. Nasaďte zariadenie na uzemňovaciu tyč v tvare U a nepre-
vádzkujte ho ležiace na zemi. Zariadenie neinštalujte na mieste ohrozenom
požiarom.
UVEDENIE DO PREVÁDZKY:
Zapnite zariadenie tlačidlovým prepínačom (S.38/ 1) – po niekoľkých
sekundách sa rozsvieti LED v rytme impulzov. Zariadenie vysiela impulzy k
oploteniu. Ak sa LED nerozsvieti, je vybitá buď 9V batéria alebo 12V akumu-
látor. V tomto prípade môže ísť aj o chybu zariadenia alebo 230V sieťového
adaptéra.
FARMER ABN4:
Zabudované zapojenie šetrenia prúdu je samoregulujúce a pri dobrej izolácii
oplotenia vedie k nízkej spotrebe prúdu.
UVEDENIE Do pREVÁDZKY S VolITEĽNoU 9V SUCHoU BATÉRIoU
(S.35/OBR.3,4 A S.36/OBR.6):
(používajte iba alkalické batérie)
Otvorte kryt a vložte 9V batériu. Potom zariadenie pripojte k 9V batérii
(červený +/čierny -), dbajte pritom na správnu polaritu.
Zostávajúca kapacita
Blikajúce svetlo Zelené 15-100% Batéria OK
Blikajúce svetlo Červené/
Zelené 5-15 %Vymeňte batériu
Blikajúce svetlo Červené 5 %Batéria úplne vybitá: 9V batériu
okamžite vymeňte
UVEDENIE Do pREVÁDZKY S VolITEĽNÝM 12V AKUMUlÁToRoM
(S.35/OBR.3,4 A S.36/OBR.6):
Nabité akumulátory do 34Ah umiestnite do spodnej časti 87100 (12Ah s
medzidoskou 87102). Väčšie akumulátory umiestnite vedľa zariadenia
(pozri S.34/obr.2b). Potom zariadenie pripojte k 12V akumulátoru (červený +/

28 29
farmer ABN4 & hotshock ABN5
čierny -), dbajte pritom na čisté pólové svorky a správnu polaritu. Pripojovací
kábel je súčasťou dodávky super rúnových akumulátorov! Pre 12V špeciálne
akumulátory používajte voliteľný pripojovací kábel (905010). Po niekoľkých
sekundách budete počuť rovnomerné tikanie, zariadenie je v prevádzke. V
prípade prepólovania zariadenie nenabehne.
Používajte iba nabíjateľné 12V olovené akumulátory, nabíjajte pritom
nabíjateľné akumulátory s odvetrávaním iba v dobre vetraných
priestoroch. Počas nabíjania pomocou nabíjačky neuvedenej v tomto
návode, ktorá je pripojená priamo k 12V olovenému akumulátoru, sa
musí akumulátor odpojiť od zariadenia. Akumulátor sa musí uskladniť
a nabiť pred každým použitím a po každom použití, ako aj pri dlhšom
uskladnení v dome a pri normálnej izbovej teplote (každé 2 mesiace).
Akumulátor sa musí dobiť najneskôr vtedy, keď je vybitý na 80 % (už len 20
% kapacita nabitia), aby sa zabránilo hĺbkovému vybitiu. Svieti indikátor
akumulátora (S.34/OBR.2a/ 1):
Zostávajúca kapacita
Blikajúce svetlo Zelené 40-100% Akumulátor OK
Blikajúce svetlo Červené/
Zelené 20-40% Nabite akumulátor
Blikajúce svetlo Červené 0-20% Akumulátor úplne vybitý:
okamžite dobite
Pamätajte, že tieto hodnoty sa môžu líšiť v závislosti od teploty (kapacita) a
odchýlok merania (napätie). Pri prevádzke so solárnym modulom kontrolujte
indikátor akumulátora iba pri svitaní (bez slnečného svetla).
Zariadenie môžete prevádzkovať pomocou odporúčaného, voliteľne dostup-
ného sieťového adaptéra alebo akumulátor na slnku nabiť voliteľným solár-
nym modulom, prípadne 230V sieťovým adaptérom. Nabíjanie ukončite, len
čo sa rozsvieti zelené svetlo indikátora batérie.
Akumulátory neprebíjajte!
UVEDENIE Do pREVÁDZKY S VolITEĽNÝM 230V SIEŤoVÝM ADApTÉ-
ROM (S.35/OBR.4 A S.36/OBR.5):
Na prevádzku v 230V sieti používajte výlučne sieťový adaptér 47PSU-
0008FEU/UK/US, ako je uvedené na medzidoske v zariadení! Po niekoľkých
sekundách budete počuť rovnomerné tikanie, zariadenie je v prevádzke.
Indikátor napätia oplotenia (S.34/OBR.2a/ 1) /) sa rozsvecuje v rytme
elektrických impulzov. So sieťovým adaptérom je možné ľahko nabíjať
pripojený 12V akumulátor v paralelnej prevádzke. Pri výpadku 230V napája-
nia sa zariadenie napája z akumulátora.
Pri prevádzke so sieťovým adaptérom odpojte 9V suchú batériu. Pri pre-
vádzke so sieťovým adaptérom nie je možná solárna prevádzka
UVEDENIE Do pREVÁDZKY S VolITEĽNÝM SolÁRNYM pANEloM
(≤ 20 W) (S.37/oBR.7 A S.38/oBR.8):
Zariadenie disponuje zabudovaným solárnym regulátorom nabíjania (keď
je zariadenie zapnuté). Káble solárneho panela 5W (60812) a 10W (60812)
veďte cez káblový prívod na zadnej strane zariadenia a pripojte ich vo veku
telesa. Dbajte pritom na správnu polaritu. Pri prevádzke so solárnym pane-
lom nie je možná prevádzka so sieťovým adaptérom.
VÝSTRAHA:
Vypnuté zariadenie pastvinového oplotenia nenechávajte dlhší čas stáť na
slnku s akumulátorom a solárnym panelom. Prečo? Mohol by sa poškodiť
akumulátor.
PRINCÍP PRÁCE:
Solárny panel začne vyrábať prúd, len čo je vystavený slnečnému svetlu. Zariadenie pastvinového oplotenia priebežne pot-
rebuje prúd – tak cez deň, ako aj v noci. Týmto spôsobom sa prúd vyrobený panelom uloží v dobíjateľnom 12V akumulátore
a zariadenie preto môže pracovať bez slnečného svetla alebo môže byť napájané priamo
9V batériou. Je možné, ž solárny panel nebude vždy disponovať dostatočne veľkým výkonom na úplné dobitie akumulátora
– najmä počas tmavých, pochmúrnych a hmlistých mesiacov (napr. október až február).
Pri teplote 0 stupňov Celzia alebo mínusových teplotách sa beztak odporúča namiesto 12V akumulátora použiť veľkú 9V
alkalickú batériu.
Prednostne sa zariadenie poháňa zo solárneho panela. Ak solárny panel nedodáva dostatočný výkon, zariadenie sa automa-
ticky prepne na pripojenú 9V batériu alebo 12V akumulátor.
OPTIMÁLNE VYROVNANIE A NASTAVENIE SOLÁRNEHO PANELA
Správne umiestnenie zariadenia pastvinového oplotenia a solárneho panela je rozhodujúce pre čo najlepšiu prevádzku
zariadenia
1. UMIESTNITE ZARIADENIE pASTVINoVÉHo oploTENIA TAK, ABY Bol pANEl oToČENÝ NA JUH.
Toto umiestnenie umožňuje, aby panel zachytával maximálne množstvo slnečného svetla dokonca aj počas menej jasných
zimných dní. Pri umiestňovaní zariadenia prihliadajte na polohu slnka v priebehu dňa a vyberte také miesto, na ktoré
nebudú tieniť prípadné stromy, kríky alebo vysoká tráva.
2. VYpoČÍTAJTE SpRÁVNY UHol SKloNU SolÁRNEHo pANElA.
Poloha slnka nad horizontom sa mení v priebehu ročných období. Ako všeobecné odporúčanie platí uhol 50 stupňov ako
optimálny uhol pre použitie vo väčšine Európy. Napriek tomu sa dá schopnosť solárneho panela nabíjať akumulátory
optimalizovať úpravami uhla v závislosti od ročného obdobia (pozri obrázok dole). Čím strmší uhol sklonu, tým väčší
čistiaci efekt pri daždi alebo snehu.
Odporúčaný uhol nastavenia panela
Južná Európa a severná Afrika (juh CH a A)
50° 43°
36°
Zima
Nov - Feb
Jar
Mar & Apr
Leto
Máj & Aug
Jeseň
Sep & Okt
Odporúčaný uhol nastavenia panela
Severná a stredná Európa (vrátane A a CH)
Zima
Nov - Feb
Jar
Mar & Apr
Leto
Máj & Aug
Jeseň
Sep & Okt
60° 50°
43°
V zime (s výnimkou južnej Európy) nemusia hodiny slnečného svetla stačiť na úplné nabitie akumulátora. Akumulátor
nabite externe, len čo začne indikátor batérie blikať nazeleno/načerveno, prípadne použite veľkú alkalickú 9V batériu 9V s
výkonom 170 – 200 Ah, ktorá sa odporúča aj pri teplotách okolo bodu mrazu alebo pod bodom mrazu.

30 31
farmer ABN4 & hotshock ABN5
3. Zo SolÁRNEHo pANElA pRAVIDElNE oDSTRAŇUJTE USADENINY A NEČISToTY.
To zahŕŕa odstraŕovanie pokosenej trávy, prachu (zvlášŕ na štrkových cestách), listov a snehu, pretoŕe to môŕe zníŕiŕ výkon
modulu na nabíjanie akumulátora.
SERVIS:
Opravy môŕu vykonávaŕ len kvalifikované osoby.
Pouŕívaŕ sa môŕu len náhradné konštrukŕné diely predpísané výrobcom.
zmeny vyhradené!
ES INSTRUCCIONES DE USO farmer ABN4 & hotshock ABN5
en combinación con las indicaciones de instalación y seguridad para
dispositivos de valla eléctrica SECURA ANIMAL o SECURA SECURITY
(www.horizont.com/securaanimal o www.horizont.com/securasecurity)
¡La valla para pastos debe ser desconectada antes de la
intervención!
MONTAJE Y CONEXIÓN:
Instalar el dispositivo en un punto en lo posible húmedo. La varilla de puesta
a tierra U/estaca de instalación 14498 o la varilla de puesta a tierra opcional
de 1 m (varilla longitudinal) 14041- tiene que ser clavada en un punto húm-
edo en lo posible profundamente en el suelo y ser conectada con un cable
resistente a alta tensión (p.ej. 90150) con el borne negro de puesta a tierra
( ) del dispositivo (P.37/FIG.7). Conectar la acometida resistente a alta
tensión del vallado (p.ej. 90676U) al borne rojo con el símbolo de rayo ( )
El dispositivo solo está protegido contra la humedad en caso de un montaje
reglamentario. Coloque el dispositivo sobre la varilla U y no opere este apo-
yado sobre el suelo. Instalar el dispositivo en un lugar sin riesgos de fuego.
PUESTA EN SERVICIO:
Encender el dispositivo con el interruptor de pulsador (P.38/ 1) tras algu-
nos segundos se enciende un LED al ritmo de los impulsos. El dispositivo
envía impulsos al vallado. Si el LED no se enciende, la batería de 9 Volt o
el acumulador de 12 Volt está descargado. En este caso se puede tratar
también de un defecto en el dispositivo o en la fuente de alimentación de red
de 230 Volt.
FARMER ABN4:
El circuito de ahorro de corriente incorporado es de autorregulación y condu-
ce a un reducido consumo de corriente con un buen aislamiento del vallado.
PUESTA EN SERVICIO CON BATERÍA SECA OPCIONAL DE 9 VOLT
(P.35/FIG.3,4 Y P.36/FIG.6):
(emplear únicamente baterías alcalinas)
Abra la carcasa e introduzca la batería de 9 Volt. Conecte entonces el dispo-
sitivo a la batería de 9 V (rojo + / negro -), observe en este caso la polaridad
correcta. Capacidad remanente
Luz intermitente Verde 15-100% Batería buena
Luz intermitente Roja/
Verde 5-15 %Sustituir la batería
Luz intermitente Roja 5 %
Batería totalmente agotada:
Sustituir inmediatamente la
batería de 9 V
PUESTA EN SERVICIO CON ACUMULADOROPCIONALDE 12 VOLT
(P.35/FIG.3,4 Y P.36/FIG.6):
Colocar los acumuladores cargados hasta 34 Ah en la parte inferior 87100
(12 Aj con placa intermedia 87102). Coloque acumuladores más grandes
junto al dispositivo
(véase P.34/FIG.2b). Conecte entonces el dispositivo al acumulador de 12
V (rojo + / negro -), observe en este caso que los bornes de los polos estén
limpios y la polaridad sea la correcta. ¡El cable de conexión está contenido
en el volumen de suministro del acumulador especial! Emplear un cable de
conexión opcional (905010) para acumuladores especiales de 12 V Tras
algunos segundos se escucha un tic-tac uniforme, el dispositivo está en
servicio. En caso de polaridad errónea el dispositivo no funciona.
Emplear únicamente acumuladores de plomo de 12V, en este caso
cargar los acumuladores con aireación solo en recintos bien ventila-
dos. Durante el procedimiento de carga con un cargador no listado
en estas instrucciones el cual está conectado directamente al acu-
mulador de plomo de 12 V, el acumulador debe ser desconectado del
dispositivo. El acumulador debe ser cargado antes y después de
cada empleo así como en caso de un almacenamiento prolongado
en la casa y a temperatura ambiente normal (cada 2 meses).
A más tardar cuando el acumulador está descargado en un 80% (solo 20%
de capacidad de carga) este debe ser recargado para impedir una
descarga total. La indicación del acumulador (P.34/FIG 2a/ 1) está encen-
dida: Capacidad remanente
Luz intermitente Verde 40-100% Acumulador bueno
Luz intermitente Roja/
Verde 20-40% Cargar acumulador
Luz intermitente Roja 0-20% Acumulador totalmente agotado:
Recargar inmediatamente

32 33
farmer ABN4 & hotshock ABN5
Por favor observe que estos valores pueden oscilar dependiendo de la
temperatura (capacidad) y la desviación de medición (tensión). En servicio
con un módulo solar controlar la indicación del acumulador solo al amanecer
(sin luz solar).
Con ayuda de la fuente de alimentación recomendada, disponible opcional-
mente, puede operar el dispositivo o cargar el acumulador en el sol con el
módulo solar opcional o alternativamente con la fuente de alimentación de
230 V. Finalice el procedimiento de carga en el momento que la luz verde de
la indicación de batería se encienda.
¡Evite una sobrecarga del acumulador!
PUESTA EN MARCHA CON 230 V CON FUENTE DE ALIMENTACIÓN OPCI-
ONAL(P.35/FIG.4 Y P.36/FIG.5):
¡Utilice para el servicio en la red de 230V exclusivamente la fuente de
alimentación 47PSU0010FEU/UK/US, así como está indicado sobre la placa
intermedia en el dispositivo! Tras algunos segundos se escucha un tic-tac
uniforme, el dispositivo está en servicio. La indicación de tensión en el
vallado (P.34/FIG.2a/ 1) se enciende al ritmo de los impulsos eléctricos.
Con la fuente de alimentación se puede cargar con facilidad en servicio
paralelo un acumulador de 12V conectado. En caso de interrupción de la
alimentación de 230 V el dispositivo se alimenta desde el acumulador.
En servicio con la fuente de alimentación, desembornar la batería seca de
9 V. En servicio con una fuente de alimentación no es posible un servicio
solar.
pUESTA EN SERVICIo CoN pANEl SolAR opCIoNAl (≤ 20 W)
(P.37/FIG.7 Y P.38/FIG.8):
El dispositivo dispone de un regulador de carga solar incorporado (cuando
el dispositivo está encendido). Conducir el cable del panel solar de 5 W
(60812) y de 10 W (60812) a través de la introducción de cables sobre el
lado posterior del dispositivo y conectarlos en la tapa de la carcasa. En este
caso observar la correcta polaridad. En servicio con el panel solar no es
posible ningún servicio con la fuente de alimentación.
ADVERTENCIA:
No deje en el sol por un periodo prolongado el dispositivo de vallado de
pastizales desconectado con el acumulador y un panel solar. ¿Porqué? Esto
podría dañar el acumulador.
PRINCIPIO DE TRABAJO:
El panel solar produce corriente en el momento que está expuesto a una luz solar útil. El dispositivo de vallado de pastizales
necesita una corriente continuada; tanto de día como de noche. De este modo la corriente generada por el panel se
almacena en un acumulador recargable de 12 V y el dispositivo a continuación puede trabajar sin luz solar o ser alimentado
directamente través de
una batería de 9 V. Es posible que el panel solar no siempre disponga de una potencia sucientemente elevada para recar-
gar completamente un acumulador; especialmente en los meses oscuros, grises y nebulosos (p.ej. octubre hasta febrero).
A 0 grados centígrados o temperaturas en el rango negativo, se recomienda de todas maneras utilizar una batería alcalina
de 9 V en lugar de un acumulador de 12 V.
Prioritariamente el dispositivo se opera desde el panel solar. Si a través del panel solar no lleva suciente potencia, el
dispositivo conmuta automáticamente a la batería de 9 Volt conectada o el acumulador de 12 V.
ORIENTACIÓN SOLAR ÓPTIMA Y AJUSTE
Una correcta ubicación del dispositivo de vallado de pastizales y del panel solar es determinante para el mejor servicio
posible del dispositivo.
1. p o SICIoNE El DISpoSITIVo DE VAllADo DE pASTIZAlES DE TAl MANERA, DE QUE El pANEl ESTÉ oRIEN-
TADO EN DIRECCIÓN SUR.
Este posicionamiento posibilita al panel incluso durante los pocos días claros de invierno asumir la máxima cantidad de
luz solar. Tenga en cuenta para la ubicación del dispositivo la posición del sol durante el transcurso del día y evite una
ubicación en la que el dispositivo pueda ser cubierto por la sobra de árboles, arbustos o césped muy crecido.
2. DETERMINE EL ÁNGULO DE INCLINACIÓN CORRECTO PARA EL PANEL SOLAR.
La posición del sol sobre el horizonte se modica en el transcurso de las estaciones del año. Como recomendación gene-
ral vale un ángulo de 50 grados como óptimo para un empleo a largo plazo en la mayor parte de Europa. No obstante la
capacidad del panel solar para la carga del acumulador puede ser optimizada mediante ajustes del ángulo dependiendo
de la estación (véase gura abajo). Cuanto más agudo el ángulo de inclinación tanto mayor es el efecto de limpieza
durante la lluvia o la nieve.
Ángulo de incidencia del panel
Sur de Europa y Norte de África (Sur CH & A)
Invierno
Nov - Feb
Primavera
Mar & Abr
Verano
May & Ago
Otoño
Sep & Oct
50° 43°
36°
Ángulo de incidencia del panel
Norte de Europa y Centroeuropa (incluyendo A & CH)
60° 50°
43°
Invierno
Nov - Feb
Primavera
Mar & Abr
Verano
May & Ago
Otoño
Sep & Oct
Durante el invierno (con excepción del sur de Europa) las horas de sol posiblemente no sean sucientes para cargar
completamente el acumulador. Cargue el acumulador externamente en el momento que la indicación de batería verde/roja
o roja parpadee o utilice alternativamente una batería alcalina grande de 9 V con 170 - 200 Ah, las cuales se recomienden
también para temperaturas alrededor o por debajo del punto de congelación.
3. ELIMINE REGULARMENTE DEPÓSITOS Y SUCIEDAD DEL PANEL SOLAR.
Esto incluye la eliminación de cortes de césped, polvo (especialmente junto a caminos de grava), hojas y nieve, debido a
que estos pueden reducir la potencia del módulo para la recarga del acumulador.
SERVICIO:
Sólo personal de servicio cualicado puede efectuar las reparaciones.
Sólo se deben usar piezas de repuesto del fabricante.
¡Modificaciones técnicas reservadas!

34 35
farmer ABN4 & hotshock ABN5
Fig. 1 de: Ersatzteile | en: Spare parts | fr: Pièces détachées | pt: Peças | it: Pezzi di ricambio
da: Reservedele | nl: reserveonderdeel | sk: Náhradné diely | es: repuesto
On/Off Button: 84793
Battery Holder
87103
Bottom Case
of energizer:
87100
Ground U-Spike
14498U
Transformer:
607581
Black Ground
Terminal Knob:
84433
Red Fence
Terminal Knob:
84433RT
PCB: farmer ABN 4 60798
PCB: hotshock ABN5 60816
Top case with Terminals & knobs
but no Soft Grips 60822
Soft Grips
ABN4: 84678
ABN5: 84678ROT
Solar Module with
Brackets, 2 Knobs
and Solar Leads:
5W: 14499
10W: 14500
Solar Panel knob 87104
optional
Bracket Screws
94581
Right Solar Bracket
87099
Left Solar Bracket
87098
90676U
90150
12V DC
Fig. 2a Fig. 2b
1
ø max. 6mm!
12V DC
Fig. 3c 90501C
Middle case plate
ABN4: 87102
ABN5: 87102RT
only 12Ah, 27 Ah, 34 Ah
For battery recharger use only
47PSU0008FEU/UK/US
For Recharging 12V Battery or
to use energizer with 100V-230V.
To use energizer connected to 100V-230V.
1. Disconnect solar panel leads of the energizer.
2. Attach 100V-230V battery recharger to the solar panel ports.
3. Operate energizer from a 100V-230V outlet instead of with the
solar panel/battery.
a) battery ON, energiser ON (12V battery recharge)
b) battery OFF, energiser ON (230V power supply only)
c) battery ON, energiser OFF (recharge)
Re-
charger
Solar Panel
or Battery
12V
9V
OPTIONAL MINIMUM POWER SUPPLY:
Fig. 3
Fig. 4
47PSU0008FEU/UK/US
4
with Solar Panel (5W) or
with Solar Panel (10W)
100
-
230 V
Solar Panel
3
1 2 3 4
SEASON 3-10
(Mar. - Oct.)
ABN4: > small 9V / 75Ah ≥12V / 12Ah (5W) 47PSU0008FEU/UK/US
ABN5: > small 9V / 120Ah ≥12V / 27Ah (9V: 5W /
12V:10W)
47PSU0008FEU/UK/US
ALL YEAR 1-12
(Jan. - Dec.)
ABN4: >small 9V / 150Ah ≥12V / 12Ah (5W) 47PSU0008FEU/UK/US
ABN5: >big 9V / 200Ah ≥12V / 34Ah* (9V: 5W /
12V:10W)
47PSU0008FEU/UK/US
* or external batteries Fig 4b+c Super Vliess 12V/45Ah = Part. no. 15128, 12V/80 Ah = Part. no.
14479 or Special 12V/85 (C100) Ah = Part. no. 14894 or 12V/100 (C20) Ah = Part. no. 14126.
9V Bat.
112V / 12Ah
12V / 27
-
34Ah
12 V
2
12V/12Ah
121600
-+
+
150Ah - 12Valcaline
(with Battery Holder)
170
-
200Ah -12Valcaline
(without Battery Holder)
12V/12Ah (with Battery Holder)
12V/27
-
34Ah (without Battery Holder)
Accu

36 37
farmer ABN4 & hotshock ABN5
de: Bei 230VBetrieb sollte das
Gerät und muss der Netzad-
apterin einemvorFeuchtigkeit
geschützten Raum installiert
werden.
en: For230Voperation theenergi-
zer should be and the adapter
must be installed in a room
protected from moisture.
fr: Pour un bon fonctionnement
sur le 230V, l‘électrificateur
et l‘adaptateur doivent être
installés dans une pièce à
l‘abri de l‘humidité.
pt: Paraoperara230Vacercadeve
estar protegida da humidade e
o adaptador tem que ser in-
stalado num espaço protegido
da humidade.
it: Nel caso di funzionamen-
to a 230Vl‘apparecchio e
l‘adattatore di rete devono
essere installati in un luogo al
riparo dall‘umidità.
da: Ved 230Vdrift bør apparatet, men skal skal netadapteren/strømforsyningen monteres i
et rum/bygning, der er beskyttet mod fugt.
nl: Als het schrikdraadapparaat op 230Vfunctioneert, moet de netadapter in een vochtvrije
ruimte bevestigd worden.
sk: Pri230-voltovejprevádzkemusíbyťnapájaciezariadeniepastvinovéhooploteniaasieťový
adaptér inštalované v miestnosti chránenej proti vlhkosti.
es: En servicio con 230 Vel aparato debería y la fuente de alimentación tiene que ser instalada
en un recinto protegido de la humedad.
Fig. 5
Fig. 6
> 10m 1m
15321,
14040,
15956
13Remove ground
U-Spike.
4
9V/75-150Ah or 12V/12Ah
4a
9V/170-200Ah or 12V/27-34Ah
3a Remove ground
U-Spike and
Battery holder.
2
Fig. 7
5
farmer ABN 4 & hotshock ABN 5 for soft soils (5a + 6a for hard soils)
5 + 5a: Included (step-in) U-Spike Ground Stake (combination Ground Rod and support stand).
6 + 6a: Position the energizer so that the optional solar panel faces due south. Rotate optional panel
as shown page 6.
7b: Attach the included high voltage resistant fence cable 90676U and connecting cable 901502
or others or in the length you need: underground cables 15321, 14040 or 15965.
7
Fence
Earth
6
6a
5a
Insert
U-Spike
into ground.
Slide
energizer
onto spike.
Optional 1m earth post
8
Fence
Earth
9
Fence
Earth
7a
Fence
Earth
Optional Solar Panel Transport of Energiser
with Solar Panel
Optional Solar PanelHard Soil:
Optional Solar PanelSoft Soil: Optional Solar Panel
Optional Solar Panel

38 39
farmer ABN4 & hotshock ABN5
Fig. 8
ON / OFF
1
Power & Control Button
OPTIMAL SOLAR ORIENTATION AND PLACEMENT
2
4a
1. Rotate solar panel angle according to
diagrams page 6.
2. Secure panel knobs to tighten on both
sides.
3. When moving the energizer, rotate the
solar panel back to 90°.
3
12V/12Ah
-+
Solar panel
Solar lead
4b
1
Battery lead
TECHNICAL DATA
SUBJECT TO TECHNICAL ALTERATIONS !
SUBSUB
JEJE
CTCT
TT
O TO T
EE
CHNICALCHNICAL
ALTALT
EE
RATIRATI
OO
NSNS
!!
farmer ABN4 9v: 22-35mA
12v: 15-28mA 0,4J max.
9.900 V ~ 10300 V ~ 3300 V ~ 2500 V ~ 1800 V
hotshock ABN5 9v: 47mA
12v: 35mA 0,5J max.
11.000 V ~ 12500 V ~3800 V ~ 3100 V ~ 2000 V
5km
5 k Ω
5km
500 Ω
0 m 250 m
1 M Ω
250m
500 Ω
farmer ABN4 ≥ 0,3 m
hotshock ABN5 ≥ 0,37m
12v DC
draw Input
farmer ABN4 = 2 x 50m
hotshock ABN5 = 3 x 50m
farmer ABN4 = 5 km
hotshock ABN5 = 6 km
Required
Ground
CEE:
MAX. FENCE LINE LENGTH
MAX STÄNGSELLÄNGD
MAKSIMAL GJERDELENGDE
MAKSIMI AIDANPITUUS
MAX. STÄNGSELLÄNGD
MAX. ZAUNLÄNGE
MAXIMALE AFRASTERINGSLENGTE
LONGUEUR MAXIMALE DE FIL
LONGITUD MÁXIMA DEL VALLADO
LUNGHEZZA MASSIMA RECINTO
MÁXIMO COMPRIMENTO DE CERCA
MAx. KERÍTÉS HoSSZ
MAKS. DłUGość oGRoDZENIA
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: