Horseman 45HD User manual

OWNER'SMANUAL
取扱説明書

目次
目次
2
3
ホースマン 45HD 性 能 HORSEMAN45HD
形式
TYPE
4 × 5" テクニカルカメラ 4 × 5"technicalcamera
高さ 172mm
幅 157mm
厚さ(格納時) 94mm
Height172
mm
Width157
mm
Depth(withbedclosed)94
mm
(excludingprotrudingsections)
(突起部を除く)
外形寸法
Dimensions
Internationalstandard4 × 5″ back
removableforsettingvertical/horizontalformat
(fourpositionspossible)
ピントガラス枠
Focusing
Frame/Screen
アオリ機構
Movements
重量
Weight
1.7kg 1.7kg
焦点調節
Focusing
ピントガラスによる焦点合わせ
Ongroundglass
ベッド部
CameraBed
ラックピニオン式繰り出し
(繰り出し量 72mm)
国際規格 4 × 5″バック
差替え式タテ位置/ヨコ位置変換
(4 方向取付可能)
バック部 Camera
Back
スプリングバック式
10mm 間隔格子線入ピントガラス
フレネルレンズ付
(6 × 7、6 × 9、6 × 12cm 枠入)
Springtype
groundglasswith10mmgridpattern
6 × 7、6 × 9、6 × 12cmindicators,
andfresnellens
ベッド部 ベッドダウン………15°
レンズスタンダード部
スイング……………左右各 15°
チルト………………前 10°後 15°
ライズ………………28mm
シフト………………左右各 30mm
Bed 15° drop
Lensstandard
15° rightorleftswing
10° forwardand15° backwardtilt
28mmrise
30mmrightorleftshift
RackandPinionextension
(maximum72mm)
蛇腹伸長量
BellowsExtension
その他
Other
三脚ネジ穴
TripodSocket
JIS 規格 1/4″(1 ヶ所)
ボディ上部前蓋開閉式 Swingableflaponcamerabody
Standard1/4″ UNC
アクセサリーシュー
AccessoryShoe
レンズマウント
Lensboard
性 能 表
SPECIFICATIONS
ThankyouforyourpurchaseoftheHorseman45HDcamera.
Beforeopratingthe45HD,givethisInstructionManualacarefulreading.
この度はホースマン 45HD をお買上げ頂き、ありがとうございました。
ご使用の前に必ずこの取扱説明書をよくお読みください。
お読みになったら大切に保管して下さいます様お願い申し上げます。
249mm 249mm
専用レンズパネル(80 × 80mm)
差込緊定式 80 × 80mm
JIS 規格差込み式 Standardtype
性能表
各部の名称
カメラのセット
基本操作
アオリ操作
SPECIFICATIONS
NOMENCLATURE
SETTINGTHECAMERA
HOWTOUSE
CAMERAMOVEMENTS
TABLEOFCONTENTS

4
5
後部 /Back
NOMENCLATURE
ピントガラス
つなぎ枠
ハンドストラップ取付金具
蛇腹
レンズパネルキャッチロック
レンズパネルキャッチ
チルトロックノブ
ベッド固定アーム
三脚ネジ穴
各部の名称
LensStadard
レンズスタンダード部
CameraBed
ベッド部
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
フラップ
フラップロック
フォーカシングロックレバー
レール
インフィニティストッパー
フォーカシングノブ
スイングロックレバー
レンズパネル受け
シフトロックノブ
引出しツマミ
ライジングロックノブ
ハンドストラップ
アクセサリーシュー
セーフティロックボタン
カメラバックロックレバー
アクセサリーキャッチ
ヒンジ
ピントガラス枠
GroundGlass
BackConnectingFrame
HandStrapBracket
Bellows
LensboardRetainerLock
LensboardRetainer
TiltLock
BedBraces
TripodSocket
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Flap
FlapLock
FocusLock
FocusingTrack
InfinityStops
FocusingKnobs
SwingLock
LensboardChannel
ShiftLock
LensStandardPull-outGrips
RiseLock
HandStrap
AccessoryShoe
SafetyLockButton
CameraBackLockLever
AccessoryCatch
GroundGlassFrameLatches
GroundGlassFrame
6
7
10
11
98
10
5436
1 2
12
後部 /Back
側部 /Side前部/Front
底部 /Bottom
18
20
21
22
26
25
23
24
16 13 14 15
17
27
16
17
19
18

6
7
開き方:フォーカシングノブ(6)を
上方に回すとベッド部が開き、そ
のまま押し下げると90度の位置で
とまります。
閉じ方:左右のベッド固定アー
ム(26)を押し下げベッドを閉じ
フォーカシングノブ(6)を下方向
に回しロックします。
1
2
開き方 /Toopen
閉じ方 /Toclose
ToOpen:Rotatebothfocusing
knobs(6)upwardtoreleasethe
bed,thenopenittothenormal
90°operatingposition.
ToClose:Pushdownonbothbed
braces(26)toreleasethem,close
thebed,andlockitintheclosed
positionbyrotatingthefocusing
knobs(6)downward.
Squeezethepull-out
grips(10)togetheranddraw
thelensstandardoutontothe
focusingtrack.
左右の引き出しツマミ(10)を強
くはさみ、レール上に引き出しま
す。
3
レンズパネル受け(8)へ、レンズ
パネルを差し込みレンズパネル
キャッチ(24)を持ち上げてレン
ズを取り付けます。安全装置のス
ライドロックが付いていますので
キャッチを固定してください。
Setthebottomedgeofthe
lensboardintothelensboard
channel(8),liftthelensboard
retainer(24),andsetthetopofthe
boardundertheretainer.Then
slidetheretainerlock(23)intothe
lockedposition.
4×5″フィルムホルダー:ピント
ガラス枠(18)の端をカメラ本体
より少し持上げてホルダーを差し
込みます。
ロールフィルムホルダー:ピント
ガラス枠をはずし、フィルムホル
ダーをカメラ後部に取付け上下の
アクセサリーキャッチ(16)で固
定します。
4×5″ FilmHolders:Pullthe
openedgeofthegroundglass
frame(18)slightlyawayfrom
thecamerabacktoslideina
filmholder.Besuretheholderis
correctlyseatedbeforepulling
outthedarkslide.
RollFilmHolders:Removethe
groundglassframe,thensetthe
filmholderinplaceandsecureit
tothecamerawiththeaccessory
catches(16).
5
本体より取り外し:上下のヒンジ
(17)を押し込み、そのまま枠を右
へスライドさせ、はずします。
本体への取り付け:本体後部へピ
ントガラス枠を当て、左へスライ
ドさせると取りつきます。
ToRemove:Whilepushing
inthegroundglassframe
latches(17),slidetheframetothe
right.
ToAttach:Whileholdingthe
groundglassframeagainstthe
cameraback,slideittotheleftso
thatitengagesthelatches.
4
4×5″フィルムホルダー
4×5″ FilmHolders
ロールフィルムホルダー
RollFilmHolders
1.thefocusingtrackis
completelywithdrawn toits
storageposition.
2.alllensstandardmovements
arelockedintheirneutral
position.
3.thelensstandardis
completelywithdrawn toits
storageposition.
閉じる時の注意
1.繰り出したレールはボディ側
に完全に押し戻して下さい。
2.レンズスタンダード部のすべ
ての可動部を元の位置に戻
し、各ロックノブが締まって
いるかを確認してください。
3.レンズスタンダード部を完全
に格納位置に押し込んで下さ
い。
1.Opening/closingthe
CameraBed
1.ベッド部の開閉
Beforeclosingthecamera
bed,besurethat
2.Settingthe
Lensstandard
2.レンズスタンダード部の
引き出し
3.レンズの取り付け 3.AttachingaLens
4.UsingFilmHolders4.フィルムホルダーの着脱
5.Removing/Attachingthe
GroundGlassFrame
5.ピントガラス枠の操作
SETTINGTHECAMERA
カメラのセット

8
9
カメラ後部の取り外し:セーフ
ティロックボタン(14)を押しな
がら、カメラバックロックレバー
(15)を上方へ上げるとロックが解
除されます。次にカメラ後部枠(つ
なぎ枠20)を上方部からはずし、
さらに下方部を持ち上げるように
して本体側の爪からはずします。
カメラ後部の振替え取り付:カメ
ラ後部枠は4方向のどちらでも取
り付けが可能です。フィルムホル
ダーの差込み口が望みの方向にく
るように取り付けます。後部枠の
溝がカメラの本体の下方にある固
定爪にはまり込むように斜めから
差し込んで取り付け、カメラバッ
クロックレバー(15)を押し下
げてロックします。
1
カメラ後部の取り外し
RemovingthecameraBack
カメラ後部の振替え取り付
ResettingthecameraBack
2
本機は広角レンズ使用時にライジ
ング量を大きくとるためのフラッ
プ(1)が開く構造になっていま
す。
開き方:レンズスタンダード部を
カメラ本体に格納した状態で、フ
ラップロック(2)を押し下げ、さら
に上方へ開けロックします。
閉じ方:フラップを押し下げて閉
じます。この操作は必ずベッドを
閉じる前に行って下さい。
開き方 /ToOpen
閉じ方 /ToClose
Theswingableflap(1)onthe
45HD'sbodyallowstherise
movementtobeusedwithwide-
anglelenses.
ToOpen:Withthelensstandard
initsstoragepositioninsidethe
camerabody,pushdowntheflap
lock(2)(where45HDappears),
swinguptheflap,andsnapitinits
raisedposition.
ToClose:Swingdowntheflapand
lockitclosed.Besuretheflapis
closedandlockedbeforeclosing
thecamerabed.
レール上の適当な位置へレンズス
タンダード部を引出し、フォーカシ
ングノブ(6)を回してピントを合わ
せます。ピントが合わないときは、
レンズスタンダード部を少し本体
側に押し戻して、再びピント合わ
せを行います。ピントが合ったら、
フォーカシングロックレバー(3)
でレールを固定してください。
Pulloutthelensstandardtoits
properlocationonthefocusing
track.Withthelensshutter
open,focusontheground
glass(preferablyusingaloupe)
byturningeitherofthefocusing
knobs(6).Iftheimagecannotbe
focused,movethelensstandard
backslightlytowardthecamera
bodyandtryfocusingagain.
Whensharpfocusisattained,lock
thefocusingtrackinplacewith
thefocuslock(3).
調整方法:必要に応じてレールの先端に取付けられた
付属のインフィニティストッパー(5)は次の要領で
無限遠調整をして使用できます。
1)カメラの各可動部を元の位置に戻して各ロックノブ
を締めます。レールも本体側に完全に戻しフォーカ
シングロックレバー(3)で固定します。
2)カメラにレンズを取付けた後三脚にセットしフォー
カスレバーでシャッター羽根を開きます。絞りも開
放にしてピントガラスを見やすくします。
3)500メートル以遠にある煙突、鉄塔、アンテナ等を選
びピントガラスの中心にその像がくるようにセット
します。
4)引出しつまみ(10)を指で強くはさみレンズスタン
ダードをレンズの上で前後させてピントを合わせます。
5)一対のインフィニティストッパーのネジをゆるめ、
コマを立てレンズスタンダード部に突き当てゆるめ
たネジを固定します。この時にはレンズスタンダー
ド部がフィルム面に平行になるように充分に注意を
払って下さい。
Infinitystops(5)canbeadjustedasfollows:
1.Returnalllensstandardmovementstotheirneutralposition,
includingthefocusingtrack,andtightenalllocks.
2.Withalensinplaceandthecameraonatripod,openthelens
shutterandthelensdiaphragm(toitsmaximumaperture).
3.Selectsometall,distantobjecttofocuson(atleast500metersor
1,500feetaway),suchasachimneyorantenna.Aimthecamera
sothattheobjectappearsonthecenterofthegroundglass.
4.Whilesqueezingthelensstandardpull-outgrips(10)togetherso
thatthelensstandardmovesfreelyonthefocusingtrack,find
thepointofsharpestfocusforthedistantobject.Leavethelens
standerdatthatlocation.Donotusethefocusingknobsforthis
operation.
5.Loosenthesetscrewsforonepairofinfinitystops,swing
upthestops,andslidethepairtightlyagainstthelens
standard.Tightenthesetscrewstoholdtheinfinitystopsatthat
location,whilemakingsurethelensstandardisperfectlyparallel
tothefilmplane.Thelensinusewillnowbefocusedatinfinity
whenthelensstandardispulledouttothoseinfinitystops.
3
Todeterminetheareaon
groundglass
4 × 5″
6 × 12cm
6 × 9cm
6 × 7cm
RemovingthecameraBack:
Whilepushingthesafetylock
button(14),liftupthecameraback
locklever(15),swingthetopofthe
backconnectingframe(20)away
fromthecamerabody,thenliftthe
backoutofthelowercatcheson
thecamerabody.
ResettingtheCameraBack:The
camerabackmaybesetsoasto
receiveafilmholderinanyof
fourdirections.Withthecamera
backlockleverup,setthebase
ofthebackconnectingframe
intothelowercatchesonthe
camerabody,swingthetopinto
place,thenpushdownthecamera
backlocklever(15).
1.カメラバックの
タテ・ヨコ振替え
1.SettingtheCameraBackfor
Vertical/HorizontalFormats
3.ピントの合わせ方
2.フラップの開閉操作 2.UsingtheFlap
3.Focusing
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
wholearea
A
B
C
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
全視野
A の枠
B の枠
C の枠
ピントガラス上の視野の設定
4 × 5″
6 × 12cm
6 × 9cm
6 × 7cm
インフィニティストッパー /UsingtheInfinityStops
HOWTOUSE
基本操作

10
11
ベッド固定アーム(26)を左右
共押し下げると105度の位置
にロックされます。
Bypushingdownbothbedbraces
(26),thebedcanbedroppedtoa
positionwhichis105°fromthe
frontofthecamerabody.
4.スイング最大左右各15度 4.Swing(max.15°rightorleft)
スイングロックレバー(7)
を押し下げたままレンズス
タンダード部を回転させ、
左右各15度の範囲でスイン
グさせます。
Holddowntheswing
lock(7)andswingthelens
standardasdesired.
5.シフト最大左右各30mm
シフトロックノブ(9)をゆ
るめると左右各30mmの範
囲でスライドできます。
5.Shift(max.30mmrightorleft)
Loosentheshiftlock(9)
andshiftthelensstandard
laterallyasdesired.
ご注意
撮影時は必ず各ロック部分を締めて下さい。本体へ
の格納時には必ず各アオリ部をゼロの位置に戻し
ロックしてください。
Important
Besuretolockallmovementsintheiradjusted
positionsbeforetakingthephotograph.
Beforeclosingthecamera,besuretoreturnall
movementstotheirneutralpositionandlockin
place.
Important
Asthelensstandardcannotbe
drawnoutofthecamerabody
ontothefocusingtrackwiththe
beddropped,becertaintohave
thelensstandardalreadyonthe
trackbeforedroppingthebed.
ご注意
ベッドダウンした状態
では、レンズスタンダー
ド部を引き出せないの
で、レールに引き出した
後にベッドダウンして
ください。
1.ベッドダウン15度 1.Dropbed(15゚)
ライジングロックノブ(11)を
ゆるめ、レンズスタンダード
部を持ち上げると、レンズ部
が上がります。
Loosentheriselock(11)andset
thedesiredamountofriseby
liftingthelensstandard.
2.ライジング最大28mm 2.Rise(max.28mm)
チルトロックノブ(25)をゆる
め、前方10度、後方15度の範囲
でチルトします。
Loosenthetiltlock(25)andtilt
thelensstandardasdesired.
3.チルト最大前方10度、後方15度 3.Tilt(max.10゚forward,15゚backward)
CAMERAMOVEMENTS
アオリの操作

株式会社駒村商会
〒 103-0013
東京都中央区日本橋人形町 3-2-4 駒村ビル
TEL03-3639-3351FAX03-3808-0116
●HORSEMANは株式会社駒村商会の登録商標です。
●この取扱説明書に掲載の製品に関する外観、仕様等は予告な
しに変更することがあります。
●HORSEMAN
isaregisteredtrademarkofKomamura
Corporation,Tokyo,Japan.
●Specificationsaresubjecttochangewithoutnotice.
www.komamura.co.jp
Table of contents
Languages:
Other Horseman Digital Camera manuals