Hottek HT-955-007 User manual

RUS
1
Технические характеристики
Модель: HT-955-007
Мощность: 2600Вт
Напряжение: 220-240В
Частота: ~50-60Гц
Классзащиты: I
Инструкцияпоэксплуатации
Паровой утюг HT-955-007
îò èäåè äî ïðîäóêòà
www.hottek.ru

RUS
2
Уважаемые покупатели!
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте данную
инструкцию, в которой содержится важная информация, касающаяся
Вашей безопасности, а также даются рекомендации по правильному
использованиюданногоприбораиуходазаним.
Храните данное руководство по эксплуатации, гарантийный талон,
кассовый чек, а так же, по возможности, картонную упаковку вместе с
внутреннейупаковкой!
Общие указания по технике безопасности
• Внимательнопрочтитеинструкцию,преждечемпользоватьсяприбором.
• Перед включением прибора в сеть убедитесь в том, что напряжение,
указанноенашильдикеприбора,соответствуетнапряжениювсети.
• Всегда выключайте прибор и вынимайте вилку из розетки, если Вы
не пользуетесь прибором, перед снятием насадки, перед чисткой, при
обнаружениинеисправностей.Нетянитезашнур,беритесьзавилку.
• Никогдане оставляйтеприборбезприсмотра.Всегдавыключайтеего,
дажееслиВывынужденыпрерватьсятольконакороткоевремя.
• Данныйприбор непредназначен дляиспользованиялюдьми(включая
детей), у которых есть физические, нервные или психические
отклоненияили недостатокопытаи знаний, заисключениемслучаев,
когда за такими лицами осуществляется надзор или проводится их
инструктированиеотносительноиспользованияданногоприборалицом,
отвечающимзаихбезопасность.
• Необходимо осуществлять надзор за детьми с целью недопущения их
игрсприбором.
• Держите прибор и шнур вдали от источников тепла, влаги, острых
кромокит.п.
• Регулярнопроверяйтешнурисамприборнаналичиеповреждений.При
обнаружениилюбыхнеполадокнепользуйтесьприбором.
• Сетевойшнурнедолжениспользоватьсявкачестверучкидляноше¬ния
прибора.
• Не ремонтируйте прибор самостоятельно. Для ремонта прибора и
заменынеисправногошнураобращайтесьвсервиснуюмастерскую.
• Никогда не погружайте прибор и шнур в воду или иную жидкость. Не
беритесьзаприбормокрымииливлажнымируками.Есливсежеприбор
упалвводу,немедленновыньтевилкуизрозетки.Нивкоемслучаене
пытайтесьвынутьвключенныйприборизводы.
• Не используйте прибор вблизи ванн, раковин или других емкостей,
заполненныхводой.

RUS
3
• Приборпредназначендлябытового,анепромышленногоиспользования.
• Перед началом использования, убедитесь, что Ваша система
электропитаниязащищенаотперепадовнапряжения.
• Непользуйтесьприборомвнепомещений.
Специальные указания по технике безопасности
• При работе прибор сильно нагревается, и прикосновение к его
поверхностиилипопаданиепаранакожумогутвызватьожог.
• В процессе работы с прибором не прикасайтесь к его горячим
поверхностям,беритесьтолькозаручку.
• Горячий пар, выпускаемый прибором, опасен. Не направляйте поток
параначеловека.
• Перед тем, как налить воду в прибор, отключите его от сети. Не
наполняйтерезервуарвышемаксимальнойотметки(примерно300мл).
• Никогданеосуществляйтеглажениеилиотпариваниеодежды,надетой
начеловека.
• Никогда не оставляйте прибор лежащим на гладильной доске. Всегда
ставьте его на вертикальную опору, даже если вы делаете перерывы
междуглажением.
• Ставяприбор ввертикальноеположение, убедитесь, чтоповерхность,
накоторуюонпоставлен,устойчива.
• Не пользуйтесь прибором рядом с работающей электроплитой или
другимиэлектронагревательнымиприборами.
• Отключайтеутюготэлектрическойсетинавремячистки,храненияили
заполненияводойрезервуарадляводы.
• Незаливайтеуксусилидругиесредствапротивнакипиврезервуардля
воды.
• Не допускайте соприкосновения подошвы прибора с острыми
металлическими поверхностями, что позволит избежать царапин на
подошвеипродлитсрокееслужбы.
• Перед тем, как упаковать прибор, дайте ему полностью остыть в
вертикальномположении.
• Утюг рассчитан на использование водопроводной воды. Однако
предпочтительнее заливать очищенную воду, особенно, если
водопроводнаяводаслишкомжёсткая.
• Монтаж данного прибора не предусмотрен, так как он поставляется в
состоянииготовомкэксплуатации.
• К данному прибору специальные правила перевозки не применяются.
Приперевозкеприбораиспользуйтеоригинальнуюзаводскуюупаковку.

RUS
4
12
Приперевозкеследуетизбегатьпадений,ударовииныхмеханических
воздействий на прибор, а также прямого воздействия атмосферных
осадковиагрессивныхсред.
• Реализация прибора должна осуществляться в соответствии с
действующим законодательством страны-участницы Таможенного
Союза.
Внимание!
При первом включении прибора возможно кратковременное появление
слабогозапахагорелогомасла–удаляетсяимеющаясянанагревательном
элементеизлишняясмазка.
Внимание!
При повреждении рабочей поверхности немедленно отключите прибор
отсети,таккакэтоможетпредставлятьугрозупораженияэлектрическим
током.
Обзор деталей прибора
1. Керамическаяподошва
2. Регулятортемпературы
3. Прозрачныйрезервуардляводы
4. Устройствораспыленияводы
5. Отверстиесзащитнойкрышкойдлянаполненияводой
6. Кнопкасамоочистки
8
4
2
10
11
6
1
3
5
7
9

RUS
5
7. Регуляторподачипара
8. Кнопкараспыленияводы
9. Кнопкаинтенсивнойподачипара
10.Индикаторнагрева
11.Корпусприбора
12.Мерныйстакан
Перед первым использованием
• Удалитевсеупаковочныематериалы.
• Аккуратноснимитезащитнуюпленкусповерхностиподошвыутюга(1).
• Протритеподошвуутюга(1)слегкавлажнойтканью.
• Убедитесь, что напряжение, указанное на приборе, соответствует
напряжениюсети.
• Каждый раз перед включением или выключением утюга из сети,
переводитерегулятортемпературы(2)вположение«0».
• Передглажениемизучитеинструкциюпоглажениюнаэтикеткеизделия
дляопределениятемпературыглажения.
Пользование прибором
• Прочитайтеярлыкнаизделии,котороесобираетесьгладить.
• Определитетиптканиивыберетесоответствующийрежимглажения:
* Синтетическиеткани:нейлон,акрил,полиэстер;
** Натуральныеткани:шелк,шерсть;
***Натуральныеткани:хлопок,лен.
Изделиясразличнымивидамиотделокрекомендуетсягладитьтолькопри
низкихтемпературах–режим«*».
Еслиизделиесостоитизнесколькихвидовткани,выбирайтеминимальную
температурудляэтихкомпонентов.Еслиизделиесостоитиз60%полиэстра
и40%хлопкадляглажениявыбираетсярежимдлясинтетическихтканей.
Если вы не знаете состава изделия, найдите на нем место, которое
незаметно при носке и попробуйте подобрать соответствующий
температурныйрежим.
Керамическая подошва (1)
Даннаямодельимеетподошвускерамическимпокрытием,чтообеспечивает
отличное скольжение и защиту ткани вне зависимости от ее типа и
температурыглажения.

RUS
6
Наполнение водного резервуара (3)
• Переднаполнениемводногорезервуараубедитесь,чтоприборотключен
отсети.
• Отключите подачу пара, установив регулятор подачи пара (7) в
положение«0».
• Поднимитекрышкурезервуарадляводы(5).
• Используя мерный стаканчик, осторожно налейте кипяченую или
дистиллированнуюводуврезервуардляводыдомаксимальногоуровня.
• Незаливайтеврезервуархимическиумягченнуюводуинеиспользуйте
ароматизирующиедобавки.
• Если водопроводная вода слишком жесткая, заливайте только
дистиллированнуюили
• деминерализованнуюводу.
• Отверстие для заполнения водой не должно быть открытым при
пользованииутюгом.
• При повторном заполнении резервуара водой всегда отключайте утюг
отэлектросети.
• В конце работы всегда необходимо полностью удалять воду из
резервуара.
Внимание!
После слива воды из остывшего утюга, установите его вертикально (на
опору) и включите на 2 минуты в режиме максимального нагрева, после
чегоотключитеутюготэлектросети.
Режим отпаривания
• Установитеприборнагоризонтальнуюповерхность.
• Установите регулятор подачи пара (7) в положение «0» и заполните
резервуардистиллированнойиликипяченойводой(неболее300мл).
• Подключите прибор к сети, установите регулятор температуры (2) и
регуляторподачипара(7)вмаксимальноеположение.
• Горящая лампа индикатора нагрева (10) указывает на то, что утюг
нагревается. Когда индикатор нагрева (10) погаснет – утюг достигнет
желаемойтемпературы.
• Функция «отпаривание» может осуществляться только при
максимальных температурах нагрева. В противном случае возможен
выбросгорячейводы.
• Принажатиинакнопку подачипара(9)достигаетсяэффект«парового
удара».

RUS
7
• Возможнаподачапараввертикальномположенииутюга.
Внимание!
Горячийпар!Опасностьполученияожога!
Сухое глажение
• Подключитеприборксети,установитежелаемуютемпературуглажения
всоответствиистипомткани.
• Установитерегуляторподачипаравминимальноеположение«0».
• Когда индикатор нагрева погаснет, это означает, что утюг нагрелся,
достигвыбраннойтемпературыиготовксухомуглажению.
• Вы можете гладить в сухом режиме, даже если резервуар заполнен
водой. Однако при продолжительной работе в этом режиме не
рекомендуетсяналиватьврезервуарслишкоммноговоды.
Внимание!
Если во время работы Вам необходимо применить отпаривание, а в
резервуаренетводы,отключитеутюготэлектросетииподождите,покаон
остынет,илишьзатемзаливайтеводу.
• При необходимости смачивания ткани нажмите кнопку распыления
воды (8). Вода, разбрызгивающаяся через устройство распыления,
равномерносмочитизделие.
• По окончании глажения дайте подошве утюга остыть до комнатной
температурыиотключитеприборотсети.
Внимание!
Принеобходимостипереходаотвысокоготемпературногорежимакболее
низкомурежиму,установитежелаемуютемпературуспомощьюрегулятора
температуры(2).
Во избежание порчи вещей необходимо дождаться остывания подошвы
утюга. При постоянном свечении индикатора нагрева (10) можно
продолжитьглажение.
Использование устройства распыления воды (4)
• При любом режиме глажения для смачивания ткани водой нажмите
кнопкураспыленияводы(8).
• Иногданеобходимонажатькнопкунесколькораз,приэтомврезервуаре
должнанаходитьсявода.
Режим интенсивной подачи пара – «паровой удар»
• Эта функция служит для дополнительной разовой подачи пара при
разглаживаниисильносмятыхучастковткани.

RUS
8
• Установитерегуляторподачипара(7)вположение«0»,затемзаполните
резервуардляводыдистиллированнойиликипяченойводой(неболее
300мл).
• Вставьте вилку утюга в розетку, установите регулятор температуры и
регуляторподачипара(7)вмаксимальноеположение.
• Светящийся индикатор нагрева (10) информирует о нагревании
утюга. Когда индикатор (10) погаснет, это означает, что установленная
температурадостигнута.
• Дляполучениямощногопаровогоударадва-триразанажмитенакнопку
интенсивнойподачипара(9)втечениекороткогопромежуткавремени.
• При отпаривании небольшое количество горячей воды может быть
выброшеноизвыпускныхотверстийподошвыутюга(1).
• При чрезмерно частом нажатии кнопки подачи пара (9), температура
подошвы утюга может опуститься ниже установленной. Прекратите
нажатиенакнопкуподачипара(9)идайтеутюгунагреться.
• По окончании глажения дайте подошве утюга остыть до комнатной
температурыиотключитеприборотсети.
Функция автоотключения
Благодаряфункцииавтоотключенияутюгавтоматическиотключается,если
его не перемещали в течение некоторого времени: через 30 секунд при
горизонтальномположенииичерез8минутпривертикальномположении
утюга.
Включениесветовогоиндикаторауказываетнато,чтосработалафункция
автоотключения.КактолькоВыпереместитеутюг,функцияавтоотключения
выключитсяиутюгпродолжитработувустановленномрежиме.
Противокапельная система
Утюг оснащен специальной защитной системой, препятствующей
подтеканиюводыприглажениипринизкойтемпературе.Теперьвыможете
гладить самые деликатные ткани, не боясь испортить. При температуре
ниженеобходимойдляобразованияпара, системаавтоматическиначнет
работать,иниоднакапляводынеоставитбольшепятеннаВашихВещах.
Система предотвращения образования накипи
• Данная модель утюга оснащена фильтром защиты от накипи. Он
смягчаетжесткуюводуипрепятствуетобразованиюосадкаинакипи.
• Не используйте химические средства по смягчению воды и средства
противнакипи.Онимогутпривестикполомкеприбора.

RUS
9
Чистка и уход
• Перед чисткой отключите прибор от сети, удалите из резервуара
оставшуюсяводуидайтеемуполностьюостыть.
• Причисткенеприменяйтерастворителейиабразивов.
• Протритеповерхностьутюгамягкойвлажнойтканью.
• Старайтесь не поцарапать подошву утюга. Избегайте резких
соприкосновенийприборасметаллическимипредметами.
• Чисткуподошвыутюгаследуетпроизводитьпослекаждогоиспользования.
Режим самоочистки
• Данныйрежимследуетпериодическиприменятьдляудалениянакипии
загрязнений,образовавшихсявнутриутюга.
• Заполните водой резервуар прибора (3) наполовину, установите
терморегулятор в максимальное положение и включите утюг в сеть.
Подождите, пока утюг нагреется, затем отключите его от сети и, держа
горизонтальнонадраковиной,нажмитенакнопкусамоочистки(6).
• Из отверстий в подошве будет выходить вода с частицами накипи и
загрязнений.
• Последаннойпроцедурыдайтеутюгуостыть.
• Дляокончательнойочисткипаровыхотверстийнарабочейповерхности,
прогладьтевлажнуюткань.
• Поокончаниипроцессаочисткипереведитерегулятортемпературы(2)на
отметку«0».
Хранение
• Перед тем, как убрать прибор на хранение, обязатель¬но дайте ему
остытьиубедитесь,чтокорпусустройствачистыйисухой.
• Хранитеприборввертикальномположениивпрохладномсухомместе,
недоступномдлядетей.
• Электроприборыхранятсявзакрытомсухомпомещениипритемпературе
окружающеговоздуханевышеплюс40ºСсотносительнойвлажностью
не выше 70% и отсутствии в окружающей среде пыли, кислотных и
другихпаров,отрицательновлияющихнаматериалыэлектроприборов.
Гарантийные обязательства
ГарантийныйсрокнатерриторииРоссийскойФедерации1год.
В случае возникновения претензий по гарантии, предъявите изделие
в полной комплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком
в аккредитованный сервисный центр. Без кассового чека невозможен
бесплатныйремонтилизаменаизделия.

RUS
10
Дефекты принадлежностей не служат причиной для автоматической
заменывсегоизделия.
Дефектыизнашиваемыхпринадлежностейилитрущихсядеталей,атакже
чистка, техобслуживаниеилизаменатрущихсядеталейнепопадаютпод
гарантию.
Гарантиятеряетсяпривскрытииизделияпостороннимилицами.
Ремонт по истечении срока гарантии
После окончания срока гарантии ремонт изделий производится за плату
аккредитованнымисервиснымицентрами.
Прибор прошёл все необходимые испытания на соответствие и
безопасность,определённымидирективамиСЕистандартамиГОСТ-Р,и
соответствуетсовременнымтехническимстандартамбезопасности.
Утилизация
Послеокончаниясрокаслужбыневыбрасывайте
приборвместесбытовымиотходами.Передайтеегов
специализированныйпунктдлядальнейшейутилизации.
ЭтимВыпоможетезащититьокружающуюсреду.
Производитель сохраняет засобой правоизменять дизайн итехнические
характеристикиприборабезпредварительногоуведомления.
Срок службы прибора - 2 года
Изготовитель: КейонТрейдКомпаниЛимитед
Адрес: Оф.107ЧангЧун,Иу,Чжэцзян,Китай
Данноеизделиесоответствуетвсемтребуемымевропейским
ироссийскимстандартамбезопасностиигигиены.
Единаясправочнаяслужба:+7(495)204-17-75
Изготовлено в КНР
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с
техническимиданными.
Серийныйномерпредставляетсобойодиннадцати-значноечисло,первые
четыре цифры которого обозначают дату производства. Например,
серийныйномер1218хххххххозначает,чтоизделиебылопроизведенов
декабре(двенадцатыймесяц)2018года.

ENG
11
Specications
UserManual
Steam iron HT-955-007
Model: HT-955-007
Power: 2600W
Voltage: 220-240V
Frequency: ~50-60Hz
Classofsafetyprotection: I
îò èäåè äî ïðîäóêòà
www.hottek.ru
Dear customers!
Before using the appliance, please, read this User Manual carefully. It
contains signicant information concerning your personal safety, as well as
recommendationshowtouseproperthisapplianceandtocareforit.
Keep this User Manual, warranty card, cashier's receipt, as well as, if it is
possible,thecartonpackageandimmediatepackage!
General safety instructions
• ReadcarefullythisUserManualbeforeusingtheappliance.
• Beforepluggingin,makesurethatthevoltagespeciedonthenameplate
correspondstothevoltageintheelectricpowersystem.
• Always pull out the plug from the socket, if you are not going to use
the appliance, if you want to install the component parts or to clean the
appliance.Priortothis,theappliancemustbedisconnectedfromthepower
system.Whenyouarepullingouttheappliancefromtheelectricalsocket,
donotpullonthecord,please,pulltheplug.
• Neverleavetheapplianceunattended.Alwaysturnito,evenifyouhave
toleaveforashorttime.
• Thisapplianceisnotintendedforusebypersons(includingchildren)who
haveaphysical,neurologicalormentaldisabilitiesoralackofexperience
andknowledge,exceptincaseswhensuchpersonshavebeensupervised
orbriefedhowtousetheappliancebyapersonresponsiblefortheirsafety.

ENG
12
• Itisnecessarytosupervisethechildreninordertopreventtheirgameswith
appliance.
• Keeptheapplianceandthecordawayfrom heat, moisture,sharp edges,
etc.
• Check regularly the cord and the appliance for damage. If there is any
problem,donotusetheappliance.
• Thepowerlinecordhasnottobeusedasahandletocarrytheappliance.
• Donotrepairtheapplianceyourself.Torepairandreplacethefaultycord
contacttheserviceworkshop.
• Don't submerge the appliance in water or any other liquid under any
circumstances. However, if the kettle has fallen into water, unplug it
immediately. Don't take out from the water under any circumstances the
in-laneappliance.
• Donotusetheapplianceifyourhandsarewetordamp.Storetheappliance
inadryplace.
• Do not use this appliance near a bath, water basin or any other vessels
containingwater.
• Theapplianceisdesignedfordomesticuseandnotindustrial.
• Beforeusing,makesure thatyourpowersystemisprotected frompower
surges.
• Donotusetheapplianceoutdoor.
Special safety instructions
• Donottouchhotmetalparts,hotwaterorsteam.Thesepartsbecomehot
andmaycauseburns.Takecareifyouturntheironupsidedown,theremay
behotwaterinthetank.
• Theplugandcordshouldnotbeallowedtotouchthehotsoleplate.Letthe
ironcooldowncompletelybeforetakingitaway.Rollthepowercordaround
theironforstorage.
• Disconnect the iron from the wall outlet while lling with water or when
emptyingthewaterafteruse.Donotllthetankabovethemaximummark
(approximately350ml).
• Neverironorsteamtheclothingwornbyaperson.
• Neverleavetheapplianceontheironingboard.Alwaysplaceitonavertical
support,evenifyoumakebreaksbetweenironing.
• Whenplacing theiron on itsstand, ensurethat thesurface onwhich the
standisplacedisstable.
• Do not use the appliance near a working electric stove or other electric
heaters.

ENG
13
• Unplugtheironfromthemainsduringthecleaning,storageorwaterlling
ofthewatertank.
• Donotpourvinegarorotheranti-scaleagentsintothewatertank.
• Do not allow the soleplate to come in contact with sharp metal surfaces,
whichwillpreventscratchesonthesoleandprolongitsservicelife.
• Beforepacking,allowtheunittocoolcompletelyintheuprightposition.
• Theironis designedfortapwater.However,it ispreferabletoll puried
water,especiallyifthetapwateristoosti.
• Installationofthisapplianceisnotprovided,sinceitisdeliveredreadyfor
service.
• Thespecialtransportationregulationsdonotapplytothisappliance.When
transportingtheunit,usetheoriginalpackaging.Whentransporting,avoid
drops, shocks and other mechanical eects on the appliance, as well as
directinuenceofrainandaggressivemedium.
• The appliance sale has to be carried out in accordance with the current
legislationoftheparticipatingcountriesoftheCustomsUnion.
Attention!
Whentheapplianceisswitchedonforthersttime,abriefsmellofburntoil
mayappearbriey-theexcesslubricantavailableontheheatingelementis
removed.
Attention!
Iftheworksurfaceisdamaged,immediatelydisconnecttheappliancefromthe
mains,asthismayconstituteariskofelectricshock.
Overview of the component parts
1.Ceramicsoleplate
2.Temperaturecontroller
3.Transparentwatertank
4.Watersprayingdevice
5.Holewithprotectivecapforllingwithwater
6.Self-cleaningbutton
7.Thesteamregulator
8.Waterspraybutton
9.Intensivesteambutton
10.Heatingindicator
11.Bodyoftheappliance
12.Measuringcup

ENG
14
Before rst use
• Removeallpackagingmaterials.
• Beforeusingforthersttimeremoveanyprotectivelmsorstickersfrom
thesoleplate(1).
• Cleanthesoleplate(1)withasoftcloth.
• Checkthatthevoltageindicatedontheappliancecorrespondstothemains
voltage.
• Eachtimebefore turningonorothe iron,setthetemperature controller
(2)to"0".
• Beforeironing,readtheironinginstructionsontheproductlabeltodetermine
theironingtemperature.
Using the appliance
• Alwayscheckgarmentlabelforironinginstructionsbeforeironinggarment.
• Iftheironinginstructionsaremissing,thenusetheinformationbelow:
*Chemicalbred/synthetic;
**Naturebred/silk/wool;
***Naturebred/cotton/linen.
Productswithdierenttypesofnishesarerecommendedtoirononlyatlow
temperatures-mode"*".
If the product consists of several types of fabric, choose the minimum
temperaturefor thesecomponents. If theproduct consistsof 60%polyester
and40%cottonforIroningmodeisselectedforsyntheticfabrics.
Ifyou do notknow thecomposition of theproduct, nda placeon it thatis
invisiblewhenwornandtrytochoosetheappropriatetemperature.
Ceramic soleplate (1)
Thismodelhasa soleplatewithaceramiccoatingthat providesexcellentslip
andprotectionofthefabricregardlessofitstypeandIroningtemperature.
Filling the water tank (3)
• Makesuretheapplianceisunpluggedbeforellingthewatertank.
• Switchothesteamsupplybysettingthesteamregulator(7)to"0".
• Liftthelidofthewatertank(5).
• UsingameasuringCup,gentlypourboiledordistilledwaterintothewater
tanktothemaximumlevel.
• Donotpourchemicallysoftenedwaterintothetankanddonotuseavoring
agents.
• Iftapwateristoohard,llonlywithdistilledordemineralizedwater.

ENG
15
• Thewaterllingopeningmustnotbeopenwhenusingtheiron.
• When relling the tank with water, always disconnect the iron from the
electricaloutlet.
• Attheendoftheworkitisalwaysnecessarytocompletelyremovethewater
fromthetank.
Attention!
Afterdraining waterfromthe coolediron,install itvertically (onthesupport)
andturnonfor2minutesinthemaximumheatingmode,thendisconnectthe
ironfromthemains.
Steam Ironing
• Placetheapplianceonahorizontalsurface.
• Set the steam regulator (7) to "0" and ll the tank with distilled or boiled
water(notmorethan350ml).
• Connecttheappliancetothemains,setthetemperatureregulator(2)and
thesteamregulator(7)tothemaximumposition.
• Theburningheatindicatorlamp(10) indicatesthat theironisheatingup.
When the heat indicator (10) goes out – the iron will reach the desired
temperature.
• The steaming function can only be performed at maximum heating
temperatures.Otherwise,hotwatermaybereleased.
• Pressingthesteambutton(9)achievesthe"steamblow"eect.
• Steamcanbesuppliedintheverticalpositionoftheiron.
Attention!
Thehotsteam!Dangerofgettingburned!
Dry Ironing
• Connect the appliance to the mains, set the desired ironing temperature
accordingtothefabrictype.
• Setthesteamregulatortotheminimum"0"position.
• Whentheheatindicatorturnso,itmeansthattheironhaswarmedup,has
reachedtheselectedtemperatureandisreadyfordryIroning.
• Youcanironindrymodeeven if thetankislledwith water.However,in
caseofcontinuousoperationinthismodeitisnotrecommendedtopourtoo
muchwaterintothetank.
Attention!
Ifduringoperationyouneedtousesteamandthereisnowaterinthetank,
disconnecttheironfromthemainsandwaituntilitcoolsdown,andonlythen
llinthewater.

ENG
16
• Ifyouneedtowetthecloth,pressthewaterspraybutton(8).Watersprayed
throughthesprayingdevice,evenlymoistenstheproduct.
• AttheendofIroning,allowthesoleoftheirontocooltoroomtemperature
anddisconnectthedevicefromthemains.
Attention!
If you need to switch from high temperature to lower temperature, set the
desiredtemperatureusingthetemperaturecontroller(2).
Toavoiddamagetothingsyouneedtowaitforthecoolingofthesoleofthe
iron.Withtheconstantglowoftheindicatoroftheheating(10)itispossibleto
continueIroning.
Spray function (4)
• InanyIroningmode,pressthewaterspraybuttontomoistenthecloth(8).
• Sometimesit isnecessary topress thebutton severaltimes, while inthe
tankshouldbewater.
Burst of steam
• This function provides an extra amount of steam to remove stubborn
wrinkles.
• Setthe steamregulator (7)to "0",then llthe watertank withdistilled or
boiledwater(notmorethan350ml).
• Plug the iron into an outlet, set the temperature regulator and the steam
regulator(7)tothemaximumposition.
• Luminousheatindicator (10)informsaboutthe heatingofthe iron.When
theindicator(10)goesout,itmeansthatthesettemperatureisreached.
• Toobtainapowerfulsteamboost,pressthesteamboostbutton(9)twiceto
threetimesforashortperiodoftime.
• Whensteaming,asmallamountofhotwatercanbedischargedfromthe
outletofthesoleoftheiron(1).
• Ifyoupressthesteambutton(9)toooften,thetemperatureofthesoleof
theironmayfallbelowthesettemperature.Stoppressingthesteambutton
(9)andlettheironheatup.
• AttheendofIroning,allowthesoleoftheirontocooltoroomtemperature
anddisconnectthedevicefromthemains.
• Donotpressthisbuttonmorethan3timesatonce.
Auto shut o
The auto shut o device trips after the iron has been left for approx.eight
minutes in the upright position or unnsed for approx. thirty seconds in the
horizontal position. The light comes on to indicate that shut o has tripped.

ENG
17
Assoonasyoumovetheiron,thedeviceturnsoandtheironstartsworking
again.
Anti-drip system
The iron is equipped with a special protective system that prevents water
leakagewhenironingatlowtemperature.Nowyoucanironthemostdelicate
fabricswithoutfearofspoiling.Atatemperaturebelowtherequiredtogenerate
steam, the system will automatically start to work and no drop of water will
leavemorestainsonyourthings.
Anti-calc system
• Thismodelofironisequippedwithadescalinglter.Itsoftenshardwater
andpreventstheformationofsludgeandscale.
• Donotusewatersofteningchemicalsandantiscaleagents.Theycancause
damagetotheinstrument.
Cleaning and Maintenance
• Beforecleaning,disconnecttheappliancefromthemains,emptythe
tankofremainingwaterandallowtocoolcompletely.
• Donotusesolventsorabrasiveswhencleaning.
• Wipethesurfaceoftheironwithasoft,dampcloth.
• Try not toscratchthe soleplateoftheiron.Avoidsharp contactwith
metalobjects.
• Cleaningofthesoleplateoftheironshouldbedoneaftereachuse.
Self-clean system
• Fill the water tank of the appliance (3) by half, set the temperature
controltothemaximumposition,andturntheironontothenetwork.
Waitfortheirontoheatup,thenunplugitandholdithorizontallyabove
thesink,presstheself-cleaningbutton(6).
• Waterwithscaleanddirtparticleswillcomeoutoftheholesinthesole.
• Allowtheirontocooldownafterthisprocedure.
• Fornalcleaningofthesteamholesontheworksurface,ironadamp
cloth.
• Attheendofthecleaningprocess,setthetemperatureregulator(2)
to"0".
Storing
• Beforestoringtheappliance,besuretoletitcooldownandmakesure
thatthehousingiscleananddry.
• Keep the appliance upright in a cool, dry place out of the reach of
children.

ENG
18
• Electrical equipment have to be stored in a dry place at ambient
temperaturenohigherthanplus40°Cwitharelativehumidityof70%,
andtheabsenceofdust,acidandotherfumesinsurroundingmedium
whichaectadverselythematerialsoftheelectricaldevices.
Warranty
ThewarrantyperiodontheterritoryoftheRussianFederationis1year.
Intheeventofaclaimunderwarranty,presenttheunitinacompletepackage,
withoriginalpackagingandcashier'sreceipttotheaccreditedservicecenter.
Free repair or replacement of the unit is impossible without the cashier's
receipt.
Accessoriesdefectsarenotthereasontoreplacethewholeunit.
Defects in wear or friction parts, as well as cleaning, maintenance or
replacementofthefrictionpartsarenotcoveredbythewarranty.
Warrantyislostaftertheopeningoftheunitbyunauthorizedpersons.
Repairs after the warranty period
Aftertheexpiryofthewarrantyperiodtherepairoftheapplianceismadefor
paymentbyaccreditedservicecenters.
The device has passed all the required tests for compliance and safety,
speciedbytheCEdirectivesandGOST-Rstandards,andmeetscurrenthigh-
techsafetystandards.
Utilization
After the end of the service life do not discard the unit with
household waste. Hand it at an ocial collection point for
recycling.Doingityouwillhelpprotecttheenvironment.
The manufacturer preserves the right to change the design and the
specicationsoftheunitwithoutapreliminarynotication.
Unit operating life is 2 years.
This product conforms to the EMCRequirements as laid down
by the Council Directive 2004/108/ЕС and to the Low Voltage
Regulation(2006/95/ЕС).
Theserialnumberisaneleven-digitnumber,therstfourofwhichindicatethe
dateofmanufacture.Forexample,serialnumber1218хххххххmeansthatthe
appliancewasmanufacturedinDecember(thetwelfthmonthofayear)2018.

KAZ
19
Техникалық сипаттамалары
Қолданужөніндегінұсқаулық
HT-955-007
Құрметті сатып алушылар!
Құралды пайдаланбас бұрын Сіздің қауіпсіздігіңізді қамтамасыз етуге
бағытталған маңызды ақпараты бар және аталған құралды дұрыс
пайдалану,сондай-ақоныңкүтімінебайланыстыұсыныстарберілгеносы
нұсқаулықтымұқиятоқыпшығыңыз.
Пайдаланутуралыберілгеннұсқаулықты,кепілдікқағазын,кассалықесеп-
шотты, сондай-ақ, мүмкін болса, картон қорапшасын ішкі қаптамасымен
біргесақтаңыз!
Техникалық қауіпсіздік туралы жалпы нұсқаулар
• Құралдыпайдаланбасбұрыннұсқаулықтымұқиятоқыпшығыңыз.
• Құралдыжелігеқоспасбұрынқұралдыңжапсырмасындағыкөрсетілген
кернеужелідегікернеугесәйкесекенінекөзжеткізіңіз.
• Аспапты пайдаланбасаңыз, жабдық бөліктерін орнатқыңыз, аспапты
тазартқыңызкелсе,сондай-ақкедергілертуындаса,әрдайымштекерді
штепсельдік розеткадан шығарыңыз. Бұдан бұрын аспапты электр
желісіненажыратуқажет.Электраспаптыэлектррозеткаданажырату
кезіндесымнантартпай,шанышқыныұстаңыз.
• Құралды ешқашан бақылаусыз қалдырмаңыз. Тіпті аз ғана мерзімге
үзілісжасасаңызда,оныөшіріпотырыңыз.
• Осықұралденемүшелерінің,жүйкенемесепсихикалықкемістіктерібар
немесе жеткілікті тәжірибесі мен білімі жоқ адамдардың (балаларды
қоса алғанда) пайдалануына арналмаған. Аталған құралды осындай
Моделі: HT-955-007
Қуаты: 2600Вт
Кернеуі: 220-240B
Жиiлiгi: ~50-60Гц
Қорғаусыныбы: I
îò èäåè äî ïðîäóêòà
www.hottek.ru

KAZ
20
кемістіктері бар тұлғалардың оларды тек бақылап отырып немесе
олардың қауіпсіздігіне жауап беретін тұлғаның оларға тиесілі
нұсқаулықтарберуіменпайдалануларынаболады.
• Аталған құралмен балалардың ойнауына жол бермеу мақсатында
олардыбақылаудаұстаукерек.
• Құрал мен оның электр сымын жылу және ылғал көздерінен, өткір
бұрыштарданжәнет.б.аулақұстаңыз.
• Электр сымдары мен құралдың зақымданбағанын тұрақты түрде
тексеріпотырыңыз.Қандайдаболмасынақаудыбайқасаңыз,құралды
пайдалануғаболмайды.
• Электр желісіне қосатын сымды құралды алып жүретін тұтқа ретінде
пайдалануғаболмайды.
• Сымныңыстықбеттергетимегенінқадағалаңыз.
• Құралды өз бетіңізбен жөндеуге болмайды. Құралды жөндеу және
ақаулыэлектрсымын ауыстыруүшінқызметкөрсетушеберханасына
апарыңыз.
• Аспаптыешбіржағдайдасуғанемесеқандайдабірөзгесұйықтықтарға
салуғаболмайды.Егерқолдарыңызылғалдынемесесуболса,аспапты
қоспаңыз.Аспаптықұрғақжердесақтаңыз.
• Құралөндірістікмақсаттаемескүнделіктіпайдалануүшінжасалған.
• ПайдаланаралдындаСіздіңтұтынатынэлектржүйесініңкернеудіңкүрт
азаю-көбеюненсақталғандығынакөзжеткізіңіз.
• Құралдыүйдентысжердепайдаланбаңыз.
Қауіпсіздік техникасын сақтауға байланысты арнайы нұсқаулар
• Құралжұмысістептұрғандақаттықызады,оныңқызғанбетінеқолмен
тиіпкетсеңізнемесетергебудыңтиюікүйіпқалуғаұшыратуымүмкін.
• Құралмен жұмыс істеу барысында оның ыстық бетіне қолыңызды
тигізбеңіз,тектұтқаныұстаңыз.
• Құралдан шығатын ыстық бу өте қауіпті. Бу ағымын адамға
бағыттамаңыз.
• Құралғасуқұяралдында,оныжеліденсуырыпалыңыз.Сұйыққойманы
еңжоғарыдеңгейбелгісінен(350млжуық)жоғарытолтырмаңыз.
• Адамныңүстіндегікиімдіешқашанүтіктемеңізнемесесулапүтіктемеңіз.
• Құралды киім үтіктейтін тақтайға жатқызып қалдырмаңыз. Оны тіпті
үтіктеуарасындаүзілісжасасаңызда,әрқашантіктірепқойыңыз.
• Құралдытікқойғанжерорнықтыекендігінекөзжеткізіңіз.
• Құралды жұмыс істеп тұрған электрплита немесе басқа да электр
арқылыжылуберетінаспаптардыңжанындапайдаланбаңыз.
Table of contents
Languages:
Other Hottek Iron manuals
Popular Iron manuals by other brands

TEFAL
TEFAL ULTIMATE AUTOCLEAN FV9788 quick start guide

Philips
Philips GC7330 Specifications

Scarlett
Scarlett SC-1133S instruction manual

Singer
Singer 580 ROTARY STEAM PRESS instruction manual

Electrolux
Electrolux PERFECT DB 1 Series operating instructions

Siemens
Siemens SensorSream TS12 Series operating instructions