Hozelock Cyprio Solar Floating Lily User manual

3536
Solar Floating lily
?
www.hozelock.com
1
Year guarantee
Ans de garantie
Jahre garantie
Jaat garantie
Años de garantia
Xρόνια εγγύηση
Hozelock Ltd.
Midpoint Park, Birmingham,
B76 1AB. England
Tel: +44 (0) 121 313 1122
www.hozelock.com
33883-000

Contents • Contenu • Inhalt • Inhoud • Contenidos • Innehåll • Innhold • Sisältö • Indhold • Indice • Conteúdo
Zawartość • Περιεχόμενα • İçindekiler • Tartalom • Obsah • Содержание • Sisukord • Saturs • Turinys
Cuprins • Зміст • Vsebina
Assembly • Assemblage • Montage • Samenstelling • Montaje • Montering • Montering • Kokoaminen • Montering
Montaggio • Montagem • Montaż • Συγκρότημα • Montaj • Összeszerelés • Sestava • Сборка • Koostamine
Montāža • Surinkimas • Ansamblu • Монтаж • Sestav
x1
x1
x1
1
4
7
5 6
2 3
Maintenance • Entretien • Wartung • Onderhoud • Mantenimiento • Underhåll • Vedlikehold • Huolto • Vedligehold
Manutenzione • Manutenção • Konserwacja • Συντήρηση • Bakım • Karbantartás • Zdr ba • Техническое обслуживание
Hooldamine • Tehniskā apkope • Priežiūra • Întreţinere • Обслуговування • Vzdrževanje

GB
Thank you for choosing a Hozelock quality product, you can
be assured of reliable service from this product.
This solar product is designed for use in an outdoor
pond. The solar panel needs to be in direct sunlight for
maximum efficiency.
Important
The appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
Do not connect the pump to any AC voltage, it is intended
ONLY for DC Voltage.
Operate in freshwater only (never above 35ºC), and keep
away from flammable liquids.
Avoid any impacts to the solar panel itself.
Do not let the pump run dry
Installation
A Set flow control to max. (Fig.1)
B Assemble the pump outlet tube onto the fountain base.
(Fig.2)
C Connect the pump DC supply connector. (Fig.3)
D Connect fountain stem to the Solar Floating Lily. (Fig.4)
E Assemble the fountain head (Fig.5)
F Place the Floating lily upright into the pond in direct
sunlight. (Fig.6)
G You may want to fix the position of the product by
anchoring it with a suitable material.
Maintenance
Solar panel:
The panel should be cleaned periodically with a soft damp
cloth. Regular cleaning of the panel is advised to maintain
optimum conversion of the sun’s energy.
Pump:
lf the pump starts to lose power or stops working check for
the build up of sediment, scale or dirt in the filter. Remove the
pump and impeller cover and clean with fresh water. (Fig.7)
Troubleshooting
Issue Solution
Pump does not
operate even
though the
solar panel is
in full sunlight
Connection to the solar panel
– Check connection of the DC pump to
the solar panel
Impeller Blocked – To clean the pump,
remove the cover. (Fig.7)
Use a small brush or stream of water to
remove any debris
Issue Solution
Pump does
operate but
there is no
water running
through the
fountain
Build up of sediment or scale in the tubes
- fountain head or the filter- clean the
tubes, fountain head and the filter as
necessary.
Guarantee
To activate your warranty please go to;
http://register.hozelock.com
If this pump, excluding the rotor assembly, becomes
unserviceable within 1 year of the date of purchase it will be
repaired or replaced at our option free of charge, unless in our
opinion it has been damaged or misused.
Liability is not accepted for damage due to accident, improper
installation or use. Liability is limited to replacement of a
faulty pump.
This guarantee is not transferable. It does not affect your
statutory rights. To obtain the benefits of the guarantee,
firstly contact Hozelock Cyprio Consumer Services who may
request that the pump is sent along with proof of purchase
directly to the address below.
Contact
For product advice please contact:
Hozelock Consumer Services,
Hozelock Ltd., Midpoint Park, Birmingham. B76 1AB.
Tel: 0121 313 1122
www.hozelock.com
Product Performance
3536
Volts 7V DC
Power 1 W
Max. Head 0.8 M
Max. Flow 150 LPH
D
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt von
Hozelock entschieden haben. Sie können versichert sein, dass
Ihnen dieses Produkt zuverlässige Dienste erweisen wird.
Dieses Solarprodukt ist für den Gebrauch auf einem im
Freien angelegten Teich vorgesehen. Für maximale
Effizienz ist das Solarmodul so zu platzieren, dass es
direkt das Sonnenlicht aufnimmt.
Wichtig!
Die Verwendung dieses Geräts darf nicht durch Personen
(einschließlich von Kindern) mit begrenzten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und entsprechenden Kenntnissen erfolgen.
Der Benutzer muss vorher von einer Person, die für seine
Sicherheit verantwortlich ist, im Gebrauch des Geräts
unterwiesen werden.

Kinder sollten beaufsichtigt werden, um zu verhindern,
dass sie mit dem Gerät spielen.
Die Pumpe darf nicht mit Wechselspannung, sondern
AUSSCHLIESSLICH mit Gleichspannung versorgt werden.
Verwenden Sie die Pumpe nur, wenn Ihr Teich
Frischwasser enthält (niemals über 35°C), und halten Sie
das Gerät von brennbaren Flüssigkeiten fern.
Achten Sie darauf, dass nichts und niemand gegen das
Solarmodul stößt. Lassen Sie die Pumpe nicht trocken
laufen.
Installation
A Stellen Sie den Durchflussregler auf Max. (Abb. 1)
B Bringen Sie den Auslassschlauch der Pumpe unten am
Brunnen der Schwimmseerose an. (Abb. 2)
C Bringen Sie das Anschlussstück für die
Gleichstromversorgung der Pumpe an. (Abb. 3)
D Verbinden Sie die Pumpe über den Stecker mit dem
Brunnen. (Abb. 4)
E Bauen Sie den Brunnenkopf zusammen. (Abb. 5)
F Legen Sie die Schwimmseerose aufrecht auf Ihren Teich
und achten Sie darauf, dass das Solarmodul direkt das
Sonnenlicht aufnimmt. (Abb. 6)
G Wenn Sie möchten, dass die Seerose eine feste Position
einnimmt, können Sie sie mit etwas Geeignetem
verankern.
Wartung
Solarmodul:
Das Solarmodul sollte regelmäßig mit einem weichen und
feuchten Tuch sauber gewischt werden. Es ist ratsam, das
Solarmodul regelmäßig zu reinigen, um so eine optimale
Umwandlung der Sonnenenergie aufrechtzuerhalten.
Pumpe:
Wenn die Pumpenleistung nachlässt oder die Pumpe nicht
mehr funktioniert, müssen Sie überprüfen, ob sich im Filter
etwas abgelagert hat (z. B. Kalk oder Schmutz). Entfernen Sie
die Abdeckung der Pumpe und ihres Flügelrads und reinigen
Sie den Filter mit frischem Wasser. (Abb. 7)
Fehlersuche
Problem Lösung
Die Pumpe
läuft nicht,
obwohl
sich das
Solarmodul
direkt im
Sonnenlicht
befindet.
Überprüfen Sie den Anschluss der Pumpe
am Solarmodul.
Blockiertes Flügelrad: Entfernen Sie die
Abdeckung, um die Pumpe zu reinigen.
(Abb. 7)
Entfernen Sie Schmutz und
Ablagerungen mit einer kleinen Bürste
oder einem Wasserstrahl.
Die Pumpe ist
in Betrieb, aber
es läuft kein
Wasser durch
den Brunnen.
Überprüfen Sie, ob sich etwas in den
Schläuchen, im Brunnenkopf und/oder
im Filter abgelagert hat (z. B. Kalk) und
reinigen Sie ggf. die Schläuche, den Kopf
und den Filter.
Garantie
Bitte gehen Sie auf http://register.hozelock.com, um Ihre
Garantie zu aktivieren.
Wenn diese Pumpe (ausschließlich der Rotoreinheit) innerhalb
von 1 Jahr nach dem Kaufdatum nicht mehr gewartet werden
kann, werden wir sie unter der Bedingung kostenlos reparieren
oder austauschen, dass sie unserer Meinung nach weder
beschädigt noch falsch gebraucht wurde.
Für Schäden auf Grund eines Stör-/Unfalls oder einer
unsachgemäßen Installation/Verwendung kann Hozelock
Cyprio nicht haftbar gemacht werden. Die Haftung
beschränkt sich auf den Ersatz der fehlerhaften Pumpe.
Diese Garantie ist nicht übertragbar. Sie hat keine
Auswirkungen auf Ihre gesetzlichen Rechte. Zur
Inanspruchnahme der Garantie müssen Sie sich zunächst mit
dem Kundendienst von Hozelock Cyprio in Verbindung setzen,
woraufhin die Möglichkeit besteht, dass Sie darum gebeten
werden, das Gerät zusammen mit dem Kaufbeleg direkt an
folgende Adresse zu schicken.
Kontakt
www.hozelock.com
Produktspezifikationen
3536
Spannung 7 V (Gleichspannung)
Leistung 1 W
Max. Förderhöhe 0,8 m
Max. Durchfluss 150 L/h
S
Tack för att du valt en Hozelock kvalitetsprodukt, du kan vara
säker på tillförlitlig service från denna produkt.
Denna solenergiprodukt är utformad för användning i
en utomhusdamm. Solpanelen behöver direkt solljus för
maximal effektivitet.
Viktigt
Apparaten är inte avsedd att användas av personer (inklusive
barn) med nedsatt fysisk, psykisk eller mental förmåga, eller
avsaknad av erfarenhet och kunskap, om personen eller
personerna inte har någon som övervakar och instruerar
angående apparaten användning av en person som ansvarar
för deras säkerhet.
Se till att barn inte leker med apparaten.
Koppla inte pumpen till något AC-spänning (växelström),
den är endast avsedd för DC-spänning (likström).
Använd endast i sötvatten (aldrig över 35 ºC), och hålla
borta från brandfarliga vätskor.
Undvika slag på själva solpanelen. Låt inte pumpen gå
utan vatten
Installation
A Ställ in flödeskontrollen till max. (fig 1)

B Montera pumpens utloppsrör på fontänens bas. (fig.2)
C Anslut pumpens DC-matarkontakt (likström). (fig.3)
D Koppla fontänens stång till den solenergidrivna flytande
liljan. (fig.4)
E Montera fontänhuvudet (fig.5)
F Placera den flytande liljan upprätt in i dammen i direkt
solljus. (fig.6)
G Du vill kanske fixera positionen på produkten genom att
förankra den med lämpligt material.
Underhåll
Solpanel:
Panelen bör rengöras regelbundet med en mjuk, fuktig trasa.
Regelbunden rengöring av panelen rekommenderas för att
upprätthålla optimal konvertering av solens energi.
Pump:
Om pumpen börjar tappa kraft eller slutar fungera kontrollera
då efter ansamling av sediment, slagg eller smuts i filtret.
Ta bort pumpen och pumphjulsskyddet och rengör med
färskvatten. (fig.7)
Felsökning
Problem Lösning
Pumpen
fungerar
inte trots att
solpanelen är i
fullt solsken
Anslutning till solpanelen – Kontrollera
anslutningen på DC-pumpen (likström)
till solpanelen
Pumphjul blockerat – För att göra rent
pumpen, ta bort kåpan. (fig.7)
Använd en liten borste eller vattenstråle
för att avlägsna eventuellt skräp
Pumpen
fungerar inte
men det finns
inget rinnande
vatten genom
fontänen
Ansamling av sediment eller slagg i
rören - fontänhuvudet eller filtret- rengör
rören, fontänhuvudet och filtret om
nödvändigt
Garanti
För att aktivera din garanti gå till;
http://register.hozelock.com
Om denna Bioforce Revolution (exklusive lampan) blir
oanvändbar inom 1 år efter inköpsdatum, kommer den
kostnadsfritt att repareras eller utbytt enligt vårt val, så till
vida den enligt vår mening har skadats.
Ansvar accepteras inte för skador till följd av olycka, felaktig
installation eller användning. Ansvar är begränsat till utbyte
av den felaktiga enheten.
Denna garanti kan inte överlåtas. Det påverkar inte dina
lagstadgade rättigheter. För att nyttja fördelarna med
garantin, kontakta först Hozelock Cyprio konsumentkontakt
som kan begära att pumpen skickas in tillsammans med
kvitto direkt till adressen nedan.
Kontakt
www.hozelock.com
Produktprestanda
3536
Volt 7V DC
Ström (likström) 1 W
Max. Huvud 0.8 M
Max. Flöde 150 LPT
F
Merci d’avoir choisi un produit de qualité Hozelock dont nous
pouvons dores et déjà vous assurer la fiabilité du service.
Ce produit solaire est conçu pour une utilisation dans
un bassin extérieur. Le panneau solaire doit être
positionné en plein soleil pour une efficacité maximale.
Important
L’usage de l’appareil n’est pas prévu par des personnes
(enfants inclus) avec des possibilités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou avec un manque d’expérience et de
connaissance, à moins d’être sous surveillance et de respecter
les instructions d’utilisation de l’appareil sous le contrôle
d’une personne chargée de leur sûreté.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Ne branchez pas la pompe sur une tension a.c., elle est
destinée UNIQUEMENT à une tension c.c.
Faire fonctionner dans de l’eau douce uniquement (jamais
au-dessus de 35ºC), et à l’abri des liquides inflammables.
Éviter tout choc sur le panneau solaire. Ne laissez pas la
pompe fonctionner à sec
Installation
A Réglez la commande de débit sur max. (Fig.1)
B Assemblez le tuyau de sortie de la pompe sur le socle de la
fontaine. (Fig.2)
C Branchez le connecteur d’alimentation de la pompe au
courant continu. (Fig.3)
D Connectez la tige de la fontaine à la fontaine solaire
flottante Lily. (Fig.4)
E Assemblez la tête de la fontaine (Fig.5)
F Placez le lys flottant verticalement dans l’étang en
direction du soleil. (Fig.6)
G Vous pouvez régler la position du produit par un ancrage
avec un matériau approprié.
Entretien
Panneau solaire :
Le panneau doit être nettoyé régulièrement avec un chiffon
doux et humide. Il est conseillé de nettoyer de façon régulière
le panneau pour maintenir une conversion optimale de
l’énergie solaire.
Pompe :

Si la pompe commence à perdre de sa puissance ou arrête de
fonctionner, vérifier l’accumulation de sédiments, ou le degré
de saleté dans le filtre. Retirez la pompe et le capot du rotor et
nettoyez avec de l’eau fraîche. (Fig.7)
Dépannage
Problème Solution
La pompe ne
fonctionne
pas même si
le panneau
solaire est
complètement
tourné vers le
soleil
Raccordement au panneau solaire :
Vérifiez le branchement de la pompe c.c.
au panneau solaire
Rotor obstrué : pour nettoyer la pompe,
retirez le capot. (Fig.7)
Utilisez une petite brosse ou un jet d’eau
pour enlever tous les débris
La pompe
fonctionne
mais l’eau ne
s’écoule pas de
la fontaine
Accumulation des sédiments ou des
déchets dans les tuyaux, tête de la
fontaine ou filtre : nettoyez les tuyaux, la
tête de fontaine et le filtre au besoin.
Garantie
Pour activer votre garantie, allez sur le site :
http://register.hozelock.com
Si cette pompe, à l’exception du rotor, devient inutilisable un
an après la date de l’achat, elle sera réparée ou remplacée,
selon notre décision, gratuitement, sauf si à notre avis elle a
été endommagée ou utilisée de manière non conforme.
Aucune responsabilité n’est acceptée pour les dommages
dus à un accident, une mauvaise installation ou mauvaise
utilisation. La responsabilité est limitée au remplacement de
la pompe défectueuse.
Cette garantie n’est pas transférable. Elle n’affecte pas
vos droits statuaires. Pour bénéficier des avantages de la
garantie, il faut d’abord contacter le Service après-vente de
Hozelock Cyprio qui pourra vous demander de lui envoyer
la pompe avec les pièces justifiant l’achat, directement à
l’adresse ci-dessous.
Contact
www.hozelock.com
Performance du produit
3536
Volts 7V c.c.
Puissance 1 W
Hauteur max. 0,8 M
Débit max. 150 LPH
NL
Thank you for choosing a Hozelock quality product, you can
be assured of reliable service from this product.
Dit zonneproduct is ontworpen voor gebruik in een
buitenvijver. Het zonnepaneel moet zich in direct
zonlicht bevinden om maximaal benut te worden.
Belangrijk
Het apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen
(waaronder kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens, en gebrek aan kennis en ervaring,
tenzij onder toezicht, of met instructies, van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen moeten onder toezicht worden gehouden om te
voorkomen dat zij met het apparaat spelen.
Sluit de pomp niet aan op wisselstroom. Deze is ALLEEN
bedoeld voor gelijkstroom.
Alleen gebruiken in zoet water (nooit boven 35ºC) en
verwijderd houden van brandbare vloeistoffen.
Vermijd elke botsing met het zonnepaneel zelf. Zet de
pomp niet aan zonder water
Installatie
A Zet stroomtoevoer op max. (Fig.1)
B Monteer de uitlaatbuis van de pomp op de fonteinbasis.
(Fig.2)
C Sluit de connector met DC-voeding van de pomp aan.
(Fig.3)
D Sluit de fonteinsteel aan op de drijvende lelie op zonne-
energie. (Fig.4)
E Monteer de fonteinkop (Fig.5)
F Plaats de drijvende lelie rechtop in de vijver in het directe
zonlicht. (Fig.6)
G U kunt het product vastzetten door dit met geschikt
materiaal te verankeren.
Onderhoud
Zonnepaneel:
Het paneel moet regelmatig met een vochtige doek
worden schoongemaakt. Het wordt aanbevolen het paneel
regelmatig schoon te maken om een optimale omzetting van
zonne-energie te verkrijgen.
Pomp:
Als de pomp niet meer goed of niet meer werkt, controleer
de filter dan op opbouw van vuil of kalkafzetting. Verwijder
de pomp en het deksel van de waaier en reinig ze met zuiver
water. (Fig.7)
Probleemoplossing
Probleem Oplossing
Pomp werkt
niet ook al
bevindt het
zonnepaneel
zich in vol
zonlicht
Verbinding met zonnepaneel – Kijk de
verbinding van de gelijkstroompomp met
het zonnepaneel na
Geblokkeerde waaier – Verwijder het
deksel om de pomp schoon te maken.
(Fig.7)
Gebruik een kleine borstel of stromend
water om om vuil te verwijderen

Probleem Oplossing
Pomp werkt
maar er
stroomt geen
water door de
fontein
Opbouw van vuil of kalkafzetting in de
slangen - kop of filter- maak de slangen,
fonteinkop en filter schoon indien nodig.
Garantie
Om uw garantie te activeren gaat u naar;
http://register.hozelock.com
Wanneer deze pomp, met uitzondering van de rotoreenheid,
binnen 1 jaar na aankoop onbruikbaar wordt, wordt deze
onder onze voorwaarden en op onze kosten hersteld of
vervangen, tenzij wij van mening zijn dat de apparatuur is
beschadigd.
Wij aanvaarden geen verantwoordelijkheid voor schades
ontstaan als gevolg van ongevallen, onjuiste installatie of
onjuist gebruik. Onze verantwoordelijkheid is beperkt tot
vervanging van de defecte eenheid.
Deze garantie is niet overdraagbaar. Deze garantie beïnvloedt
niet uw statutaire rechten. Om gebruik te maken van deze
garantie, dient u contact op te nemen met Hozelock Cyprio
Consumentenafdeling (0121 313 1122). Zij kunnen u vragen
het apparaat met bewijs van aankoop op te sturen naar het
adres hieronder.
Contactgegevens
www.hozelock.com
Productprestaties
3536
Volt 7V DC
Vermogen 1 W
Max. druk 0,8 M
Max. stroom 150 LPH
I
Desidero ringraziarla per aver acquistato un prodotto
Hozelock, che le garantirà un funzionamento in tutta
sicurezza.
Questo prodotto solare è stato pernsato per l’utilizzo in
un laghetto esterno. A garanzia della massima resa,
esporre il pannello alla luce solare diretta.
Importante
L’apparecchio non è inteso per l’utilizzo da parte di persone
(bambini inclusi) con disabilità fisiche, sensoriali o mentali,
o prive di esperienza e conoscenza, tranne nel caso in cui tali
persone siano supervisionate o abbiano ricevuto le istruzioni
necessarie per l’utilizzo dell’apparecchio, da parte di un
responsabile della loro sicurezza.
I bambini dovranno essere sempre supervisionati, per
accertarsi che non giochino con l’apparecchio.
Non collegare la pompa a fonti d’alimentazione in CA. La
pompa è intesa per il solo funzionamento con
alimentazione in CC.
Utilizzare il prodotto solamente in acqua dolce (mai a
temperature superiori a 35°C) e non avvicinarlo a liquidi
infiammabili.
Prestare attenzione a evitare qualsiasi urto del pannello
solare. Non azionare la pompa a secco
Installazione
A Impostare la regolazione del flusso al valore massimo
(Fig. 1)
B Montare il tubo di uscita della pompa sulla base della
fontana. (Fig. 2)
C Collegare il connettore d’alimentazione CC della pompa.
(Fig. 3)
D Collegare lo stelo della fontana al Solar Floating Lily
(Giglio solare galleggiante). (Fig. 4)
E Montare la testata della fontana (Fig. 5)
F Posizionare il giglio galleggiante in verticale nel laghetto,
esposto alla luce solare diretta. (Fig. 6)
G È eventualmente possibile fissare il prodotto in posizione,
ancorandolo con un dispositivo appropriato.
Manutenzione
Pannello solare:
Pulire periodicamente il pannello con un panno umido e
morbido. Pulendo regolarmente il pannello, si garantirà una
costante conversione ottimale dell’energia solare.
Pompa:
qualora la pompa inizi a perdere potenza o si arresti,
verificare che nel filtro non vi siano accumuli di sedimento,
incrostazioni o sporcizia. Rimuovere la pompa e il coperchio
della girante e pulire con acqua. (Fig. 7)
Localizzazione guasti
Problema Azione correttiva
La pompa
non funziona
nonostante il
pannello solare
sia totalmente
esposto alla
luce solare
Collegamento al pannello solare –
Verificare il collegamento della pompa
CC al pannello solare
Girante bloccata – Per pulire la pompa,
rimuovere il coperchio. (Fig. 7)
Utilizzando una piccola spazzola o un
getto d’acqua, rimuovere eventuali
residui
La pompa
funziona, ma
non vi è alcun
flusso d’acqua
nella fontana
Accumulo di sedimento o incrostazioni
nei tubi - testata della fontana o filtro -
pulire i tubi, la testata della fontana e il
filtro, secondo necessità.
Garanzia
Per attivare la garanzia, consultare il sito http://register.
hozelock.com
Se questa pompa, ad esclusione del gruppo rotore, cessa di
funzionare entro 1 anno dalla relativa data d’acquisto, sarà

riparata o sostituita, a nostra discrezione, a titolo gratuito,
premesso che non si ritenga sia stata danneggiato o usata in
modo inappropriato.
Non si assume alcuna responsabilità a fronte di danni dovuti
a incidenti, installazione o utilizzo errati. La responsabilità è
limitata alla sostituzione di una pompa guasta.
La presente garanzia non è trasferibile e non ha alcuna
influenza sui diritti normativi dell’utente. Per beneficiare
della presente garanzia, contattare in primo luogo i servizi
assistenza clienti di Hozelock Cyprio, che potrebbero
richiedere l’invio della pompa, unitamente alla prova
d’acquisto, direttamente all’indirizzo sottostante.
Contatti
www.hozelock.com
Specifiche del prodotto
3536
Volt 7VCC
Alimentazione 1 W
Testata max. 0,8 m
Flusso max. 150 LPH
E
Gracias por elegir un producto Hozelock de calidad. Este
producto dispone de una garantía de servicio de la máxima
confianza.
Este producto solar ha sido diseñado para utilizarse en
un estanque al aire libre. El panel solar debe estar
colocado a plena luz del sol para garantizar la máxima
eficiencia.
Importante
Este dispositivo no debe ser utilizado por personas con
discapacidad física, sensorial o mental (incluidos niños), ni
personas con falta de experiencia y aptitudes, a menos que
una persona que se haga cargo de su seguridad se ocupe de
su supervisión o de proporcionarles instrucciones sobre cómo
utilizar el dispositivo.
Se debe vigilar a los niños con objeto de evitar que
jueguen con el dispositivo.
No conecte la bomba a una fuente de corriente alterna;
SOLAMENTE debe conectarse a fuentes de corriente
continua.
Accione la bomba únicamente en agua dulce (nunca por
encima de 35 ºC), y manténgalo lejos de líquidos
inflamables.
Proteja el panel solar de los golpes. No deje que la
bomba funcione sin agua
Instalación
A Ajuste el control de caudal al máximo (fig.1)
B Monte el tubo de la boca de salida de la bomba a la base
de la fuente. (Fig.2)
C Conecte el conector de la fuente de alimentación CC de la
bomba. (Fig.3)
D Conecte el vástago de la fuente al Lirio Solar Flotante.
(Fig.4)
E Monte el cabezal de la fuente (Fig.5)
F Coloque el Lirio Flotante en el estanque en posición
vertical y a plena luz del sol. (Fig.6)
G Tal vez desee fijar la posición del producto sujetándolo
con el material adecuado.
Mantenimiento
Panel solar:
El panel deberá limpiarse periódicamente con un paño suave
y húmedo. Se aconseja limpiar el panel con frecuencia con
objeto de garantizar una conversión óptima de la energía
solar.
Bomba:
Si la bomba comienza a perder potencia o deja de funcionar,
compruebe si hay acumulación de sedimentos, incrustaciones
o suciedad en el filtro. Saque la bomba y la tapa del impulsor
y límpielas con agua dulce. (Fig.7)
Resolución de problemas
Problema Solución
La bomba no
funciona a
pesar de que
el panel solar
está a pleno
sol
Conexión al panel solar – Compruebe la
conexión de la bomba CC al panel solar
Impulsor bloqueado – Para limpiar la
bomba, quite la tapa. (Fig.7)
Utilice un cepillo pequeño o un chorro de
agua para eliminar la suciedad
La bomba
funciona pero
el agua no
corre a través
de la fuente
Acumulación de sedimentos o
incrustaciones en los tubos, cabezal de
la fuente o el filtro; limpie los tubos, el
cabezal de la fuente y el filtro según sea
necesario.
Garantía
Para activar la garantía, diríjase a;
http://register.hozelock.com
Si esta bomba, sin incluir el conjunto del rotor, dejara de
funcionar correctamente en un plazo inferior a 1 año desde
la fecha de compra, esta será reparada o reemplazada a
nuestra elección sin coste alguno, a menos que, a nuestro
juicio, el equipo haya sufrido algún daño o se haya usado de
un modo incorrecto.
Esta garantía no cubre responsabilidad alguna por daños
provocados por accidentes, o por instalaciones o usos
inadecuados. La responsabilidad queda limitad a la
sustitución de la bomba defectuosa.
Esta garantía es intransferible. No afecta a sus derechos
legales. Para obtener los beneficios de la garantía, contacte
primero con el servicio de atención al consumidor de Hozelock
Cyprio, desde el que se le puede pedir que envíe la bomba
junto con el tique de compra a la dirección que se indica más
abajo.

Contacto
www.hozelock.com
Prestaciones del producto
3536
Voltios 7 VCC
Potencia 1 W
Altura máxima 0,8 m
Caudal máximo 150 LPH
N
Takk for at du har valgt dette kvalitetsproduktet fra Hozelock.
Det vil gi deg pålitelig drift.
Dette solcelleproduktet er beregnet for bruk i utendørs
dam. Solcellepanelet må stå i direkte sollys for å oppnå
maksimal effektivitet.
Viktig
Produktet er ikke beregnet for bruk av personer (inkludert
barn) med nedsatte fysiske, sansemessige eller mentale
evner, eller mangel på erfaring og kunnskap, med mindre de
har tilsyn eller opplæring i bruk av produktet av en person som
er ansvarlig for sikkerheten deres.
Kontroller at barn ikke leker med produktet.
Pumpen må ikke kobles til vekselstrøm. Den er KUN
beregnet for likestrøm.
Må kun brukes i ferskvann (ikke over 35 ºC), og holdes
borte fra brennbare væsker.
Unngå å utsette solcellepanelet for slag. Pumpen må
ikke tørrkjøres
Installasjon
A Sett flytkontrollen til maks. (fig.1)
B Sett pumpens uttaksslange på fontenens sokkel. (Fig. 2)
C Koble til pumpens likestrømsforsyning. (Fig. 3)
D Koble fontenestilken til den solcelledrevne flytende liljen.
(Fig. 4)
E Monter fontenehodet (fig. 5)
F Sett den flytende liljen stående rett i dammen i direkte
sollys. (Fig. 6)
G Det kan være ønskelig å feste produktet permanent ved å
forankre det med et egnet materiale.
Vedlikehold
Solcellepanel:
Panelet må rengjøres regelmessig med en fuktig, myk klut.
Regelmessig rengjøring av panelet anbefales for å oppnå
optimal omdanning av solens energi.
Pumpe:
Hvis pumpen mister kraft eller slutter å fungere, kan du
kontrollere om det er opphopning av sediment, kjelstein eller
skit i filteret. Fjern dekslet til pumpen og pumpehjulet, og
rengjør med rent vann. (Fig. 7)
Feilsøking
Problem Løsning
Pumpen
fungerer
ikke, selv om
solcellepanelet
er i sollys
Tilkobling til solcellepanelet – kontroller
likestrømspumpens tilkobling til
solcellepanelet
Blokkert pumpehjul – rengjør pumpen
ved å fjerne dekslet. (Fig. 7)
Bruk en liten børste eller en vannstråle til
å fjerne eventuelle fremmedlegemer
Pumpen
fungerer,
men det er
ikke vann i
fontenen
Opphopning av sediment eller kjelstein
i slangene – fontenehodet eller filteret
– rengjør slangene, fontenehodet og
filteret etter behov.
Garanti
Aktiver garantien ved å gå til: http://register.hozelock.com
Hvis denne pumpen, unntatt rotorenheten, blir ubrukelig
innen ett år etter kjøpsdatoen, blir den reparert eller erstattet
gratis, avhengig av vårt valg, med mindre den etter vår
mening er skadet eller brukt på feil måte.
Vi påtar oss ikke ansvar for skade som har oppstått på grunn
av uhell, feil installasjon eller bruk. Ansvar er begrenset til
erstatning av pumper med feil.
Denne garantien er ikke overførbar. Den påvirker ikke
forbrukerrettighetene dine. Ta først kontakt med Hozelock
Cyprio forbrukertjenester hvis du ønsker å benytte garantien,
og du kan da bli bedt om å sende pumpen sammen med
kjøpsbevis direkte til adressen under.
Kontakt
www.hozelock.com
Produktytelse
3536
Volt 7 V DC
Strøm 1 W
Maks. trykkhøyde 0,8 m
Maks. strømning 150 l/t
FIN
Kiitos kun valitsit Hozelock-laatutuotteen. Voit olla varma,
että tämä tuote toimii luotettavasti.
Tämä aurinkoenergialla toimiva tuote on suunniteltu
käytettäväksi ulkolammissa. Aurinkopaneelin pitää olla
suorassa auringonvalossa tehokkuuden
maksimoimiseksi.

Tärkeää
Laite ei ole tarkoitettu käyttäjille (mukaan lukien lapset),
joiden aistit ovat heikentyneet tai joilla on heikentynyt
fyysinen tai psyykkinen kunto tai joilta puuttuu tarpeellinen
kokemus ja tiedot, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa
oleva henkilö valvo heitä tai anna heille ohjeita.
Lapsia on valvottava, etteivät he leiki laitteella.
Älä kytke pumppua vaihtovirtajänniteeseen, se on
tarkoitettu kytkettäväksi ainoastaan
tasavirtajännitteeseen.
Käytä vain makeassa vedessä (ei yli 35 ºC) ja pidä erillään
palavista nesteistä.
Vältä aurinkopaneeliin kohdistuvia iskuja. Älä anna
pumpun käydä tyhjäksi
Asennus
A Aseta maksimivirtaus (Kuva 1)
B Asenna pumpun poistoputki kiinni suihkulähteen pohjaan.
(Kuva 2)
C Kytke pumppu DC-syöttöliittimeen. (Kuva 3)
D Yhdistä suihkulähteen varsi Solar Floating Lily
-tuotteeseen. (Kuva 4)
E Asenna suihkulähteen pää (kuva 5)
F Aseta Floating Lily pystyasentoon lampeen suoraan
auringonvaloon. (Kuva 6)
G Haluat ehkä korjata tuotteen asennon ankkuroimalla sen
sopivalla materiaalilla.
Huolto
Aurinkopaneeli:
Paneeli tulee puhdistaa säännöllisesti pehmeällä, kostealla
liinalla. On suositeltavaa puhdistaa paneeli säännöllisesti
aurinkoenergian optimaalisen muuntamisen säilyttämiseksi.
Pumppu:
Jos pumppu alkaa menettää virtaa tai lakkaa toimimasta,
tarkista onko suodattimeen kertynyt sakkaa, karstaa tai likaa.
Irrota pumppu ja juoksupyörän kansi ja puhdista vedellä.
(Kuva 7)
Vianetsintä
Ongelma Ratkaisu
Pumppu ei
toimi vaikka
aurinkopaneelin
aurinkopaneeli
on suorassa
auringonvalossa
aurinkopaneelin
aurinkopaneeli
on suorassa
auringonvalossa
Liitäntä aurinkopaneeliin – Tarkista
DC-pumpun kytkentä kautta
Juoksupyörä tukossa – puhdista
pumppu poistamalla kansi. (Kuva 7)
Käytä pientä harjaa tai vesisuihkua
roskien irrottamiseksi
Ongelma Ratkaisu
Pumppu toimii,
mutta vettä
ei juokse
suihkulähteen
kautta
Putkiin on kertynyt sakkaa tai karstaa
- suihkulähteen pää tai suodatin -
puhdista letkut, suihkulähteen pää ja
suodatin tarvittaessa.
Takuu
Voit aktivoida takuun osoitteessa;
http://register.hozelock.com
Jos pumppu (roottori poislukien) tulee huoltamattomaan
kuntoon 1 vuoden aikana ostosta laskien, korjaamme tai
vaihdamme sen harkintamme mukaan veloituksetta, ellei
laite ole mielestämme vaurioitunut tai sitä on käytetty väärin.
Vastuuta ei hyväksytä vaurioille, jotka johtuvat
onnettomuudesta, väärästä asennuksesta tai käytöstä.
Vastuu rajoittuu viallisen pumpun vaihtoon.
Takuu ei ole siirrettävissä. Takuu ei vaikuta lakisääteisiin
oikeuksiisi. Saadaksesi tämän takuun edut, ota ensiksi
yhteyttä Hozelock Cyprio -asiakaspalveluun, joka saattaa
pyytää pumpun lähettämistä yhdessä ostotositteen kanssa
suoraan alla annettuun osoitteeseen.
Yhteystiedot
www.hozelock.com
Tekniset tiedot
3536
Jännite 7V DC
Teho 1 W
Maksimipaine 0,8 M
Maksimivirtaus 150 LPH
DK
Tak fordi du valgte et kvalitetsprodukt fra Hozelock. Du kan
være sikker på, at dette produkt fungerer pålideligt.
Dette soldrevne produkt er beregnet til brug i en
udendørs havedam. Solpanelet skal være i direkte sollys
for maksimal effektivitet.
Vigtigt
Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af personer
(inklusive børn) med reducerede fysiske, sensoriske eller
mentale evner, eller som ikke har erfaring med eller kendskab
til det, medmindre de har modtaget supervision eller
vejledning vedrørende brug af apparatet af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed.
Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
Tilslut ikke pumpen til en vekselspændingskilde, den er
KUN beregnet til jævnspænding.
Må kun anvendes i ferskvand (aldrig over 35 ºC), og skal
holdes væk fra brandfarlige væsker.

Selve solpanelet må ikke udsættes for slag. Pumpen må
ikke være i drift, uden at vand strømmer gennem den.
Installation
A Indstil strømningskontrollen til maks. (Fig.1)
B Montér pumpens udløbsrør på springvandets underdel.
(Fig. 2)
C Tilslut pumpens DC strømforsyningskonnektor. (Fig. 3)
D Kobl springvandsspindelen til den soldrevne flydende
åkande. (Fig. 4)
E Montér springvandshovedet (Fig. 5)
F Anbring den flydende åkande i bassinet med oversiden
opad i direkte sollys. (Fig. 6)
G Du kan eventuelt fastgøre produktet ved at forankre det
med et egnet materiale.
Vedligeholdelse
Solpanel:
Panelet bør rengøres regelmæssigt med en blød, fugtig klud.
Det tilrådes at rengøre panelet regelmæssigt, så solens energi
altid omdannes optimalt.
Pumpe:
Hvis pumpen begynder at miste energi eller går i stå, skal
du kontrollere, om der er ophobet bundfald, kalk eller snavs i
filtret. Fjern pumpen og skovlhjulets dæksel, og rengør med
ferskvand. (Fig. 7)
Fejlfinding
Problem Løsning
Pumpen er ikke
i gang, selvom
solpanelet er i
fuldt sollys
Tilslutning til solpanelet – Kontrollér DC-
pumpens forbindelse til solpanelet
Skovlhjulet er blokeret – fjern dækslet for
at rengøre pumpen. (Fig. 7)
Fjern snavs ved hjælp af en lille børste
eller en vandstråle
Pumpen er
i gang, men
ingen vand
kommer ud af
springvandet
Ophobet bundfald eller kalk i rørene -
springvandshovedet eller filtret - rengør
rørene, springvandshovedet og filtret
efter behov.
Garanti
For at aktivere din garanti bedes du gå til:
http://register.hozelock.com
Hvis denne pumpe (eksklusive rotorsamlingen) bliver
ubrugelig inden for 1 år efter indkøbsdatoen, vil den alt
efter vores vurdering blive repareret eller udskiftet gratis,
medmindre den efter vores mening er blevet beskadiget eller
brugt forkert.
Vi påtager os intet ansvar for skader, der skyldes uheld,
ukorrekt installation eller brug. Vort ansvar er begrænset til
udskiftning af en defekt pumpe.
Denne garanti kan ikke overføres. Den påvirker ikke dine
lovmæssige rettigheder. For at gøre brug af garantien skal du
først kontakte Hozelock Cyprio forbrugerservice (Consumer
Services), som kan bede om at få pumpen tilsendt - sammen
med indkøbsbevis - direkte til den nedenstående adresse.
Kontakt
www.hozelock.com
Produktydelse
3536
Spænding 7V DC
Effekt 1 W
Maks. trykhøjde 0,8 m
Maks. strømningshastighed 150 lpt
P
Obrigado por ter escolhido um produto da qualidade
Hozelock, poderá ficar descansado com a fiabilidade de
serviço deste produto.
Este produto solar foi concebido para utilização num
lago exterior. O painel solar necessita de estar exposto
à luz solar directa para obter a máxima eficiência.
Importante
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência
e conhecimentos, a não ser que sejam supervisionadas
ou instruídas sobre o uso do aparelho por uma pessoa
responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que
não brincam com o aparelho.
Não ligue a bomba a uma tensão de corrente alternada
(AC). Esta destina-se APENAS a tensão de corrente
contínua (DC).
A bomba deverá funcionar apenas em água doce (nunca
acima dos 35º C) e deverá mantê-la afastada de líquidos
inflamáveis.
Evite quaisquer impactos sobre o painel solar. Não deixe
a bomba a funcionar em seco
Instalação
A Defina o controlo de fluxo para o máximo (Fig.1)
B Monte o tubo de saída da bomba na base da fonte. (Fig.2)
C Ligue o conector de alimentação DC à bomba. (Fig.3)
D Ligue a haste da fonte ao Lírio Solar Flutuante. (Fig.4)
E Monte a cabeça da fonte (Fig.5)
F Coloque o Lírio Flutuante na posição vertical no lago,
exposto à luz solar directa. (Fig.6)
G Poderá desejar fixar a posição do produto prendendo-o
com um material adequado.

Manutenção
Painel solar:
O painel deverá ser limpo periodicamente com um pano
macio humedecido. É aconselhável efectuar uma limpeza
regular do painel para manter uma conversão ideal da
energia do sol.
Bomba:
Se a bomba começar a perder potência ou parar de funcionar,
verifique a existência de acumulação de sedimentos, escamas
ou sujidade no filtro. Retire a tampa da bomba e do rotor e
limpe-os com água doce. (Fig.7)
Resolução de problemas
Questão Solução
A bomba
não funciona
mesmo
quando o
painel solar
está exposto à
luz solar plena
Ligação ao painel solar – Verifique a
ligação da alimentação DC da bomba ao
painel solar
Rotor bloqueado – Para limpar a bomba,
retire a tampa. (Fig.7)
Utilize uma escova pequena ou jacto de
água para remover quaisquer detritos
A bomba
funciona mas
a água não
circula através
da fonte
Acumulação de sedimentos ou escamas
na tubagem - na cabeça da fonte ou no
filtro - limpe a tubagem, a cabeça da
fonte e o filtro, tal como necessário.
Garantia
Para activar a sua garantia, por favor, visite:
http://register.hozelock.com
Se esta bomba, excluindo o conjunto do rotor, ficar inutilizada
no prazo de 1 ano a contar da data da sua aquisição,
será reparada ou substituída gratuitamente, conforme
nossa decisão, a não ser que, na nossa opinião, tenha sido
danificada.
Não aceitamos responsabilidade por danos causados
por acidentes, instalações incorrectas ou má utilização. A
garantia está limitada à substituição da bomba avariada.
Esta garantia não pode ser transferida. Isto não afecta
os seus direitos estatutários. Para obter as vantagens da
garantia, em primeiro lugar deve contactar os Serviços de
Assistência ao Consumidor da Hozelock Cyprio, que poderão
pedir-lhe para enviar a bomba, juntamente com documento
comprovativo da aquisição, directamente para o endereço
abaixo indicado.
Contacto
www.hozelock.com
Desempenho do produto
3536
Volts 7V DC
Potência 1 W
Tam. máx. cabeça 0,8 M
Caudal máx. 150 LPH
PL
Dziękujemy za wybór wysokiej jakości produktu Hozelock -
możecie być Państwo pewni po nim rzetelnego działania.
Produkt solarny przeznaczony do stosowania na
odkrytym stawie. Dla maksymalnej wydajności, panel
słoneczny musi znajdować się pod pełnym działaniem
promieni słonecznych.
Uwaga:
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w
tym dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej
lub psychicznej, lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy,
chyba że pozostają pod opieką lub otrzymały informacje o
użytkowaniu tego urządzenia od osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo.
Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem.
Nie podłączać pompy do prądu zmiennego (AC) - może
być ona zasilana WYĄCZNIE prądem stałym (DC).
Używać wyłącznie w wodach słodkich (nigdy o temp.
powyżej 35ºC) i chronić przed cieczami palnymi.
Avoid any impacts to the solar panel itself. Pompa nie
może pracować na sucho.
Instalacja
A Ustawić maksymalny przepływ wody. (rys.1)
B Połączyć rurę wypływową pompy z korpusem fontanny.
(Rys.2)
C Podłączyć wtyczkę zasilania do pompy. (rys.3)
D Połączyć przedłużkę z solarną lilią wodną. (rys.4)
E Podłączyć głowicę fontanny (rys.5)
F Umieścić lilię wodną na tafli stawu w miejscu padania
bezpośrednich promieni słonecznych. (rys.6)
G Urządzenie można umieścić w dowolnym miejscu,
zakotwiczając je przy użyciu odpowiednich materiałów.
Rozwiązywanie problemów
Panel słoneczny:
Panel należy okresowo czyścić miękką, wilgotną szmatką.
Zaleca się regularne czyszczenie panelu, aby uzyskać
optymalną konserwsję energii słonecznej.
Pompa:
Jeśli pompa działa coraz słabiej lub przestaje działać, należy
sprawdzić nagromadzenie osadu, kamienia lub brudu w
filtrze. Należy zdjąć pokrywę pompy i wirnika, a następnie

przepłukać go czystą wodą. (Rys.7)
Rozwiązywanie problemów
Problem Rozwiązanie
Pompa nie
działa chociaż
chociaż panel
słoneczny
jest w pełnym
słońcu
Podłączenie do panelu słonecznego
– Sprawdzić podłączenie pompy
elektrycznej do panelu słonecznego
Zablokowany wirnik – Aby wyczyścić
pompę, należy zdjąć pokrywę. (Rys.7)
Delikatną szczoteczką lub strumieniem
wody usunąć zanieczyszczenia.
Pompa działa
ale nie płynie
woda przez
fontannę
Nagromadzenie osadu lub kamienia w
rurach - głowicy fontanny lub filtrze -
wyczyścić rury, głowicę fontanny i filtr, w
razie konieczności.
Gwarancja
Aby aktywować gwarancję, prosimy wejść na stronę
http://register.hozelock.com
Jeśli filtr Bioforce Revolution (oprócz lampy) przestanie
działać w ciągu 1 lat od daty zakupu, zostanie bezpłatnie
naprawiony lub wymieniony według uznania producenta, o ile
nie został zniszczony.
Producent nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku
wypadku, nieprawidłowej instalacji lub niewłaściwego
użytkowania. Odpowiedzialność producenta ogranicza się do
wymiany wadliwego urządzenia.
Niniejsza gwarancja jest niezbywalna. Gwarancja nie ma
wpływu na ustawowe prawa użytkownika. Aby skorzystać z
gwarancji, należy skontaktować się z biurem obsługi klienta
firmy Hozelock Cyprio (0121 313 1122), które może poprosić
o wysłanie urządzenia wraz z dowodem zakupu bezpośrednio
na poniższy adres.
Kontakt
www.hozelock.com
Parametry produktu
3536
Volts 7V DC
Moc 1 W
Max. Zanurzenie 0,8 M
Max. Przepływ 150 l/h
GR
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα ποιοτικό προϊόν της
Hozelock, μπορείτε να είστε βέβαιοι ότι θα έχετε αξιόπιστη
λειτουργία του.
Το συγκεκριμένο ηλιακό προϊόν είναι σχεδιασμένο για
χρήση σε εξωτερική πισίνα. Το ηλιακό πάνελ θα
πρέπει να είναι τοποθετημένο με τέτοιο τρόπο ώστε
να δέχεται κατευθείαν επάνω του τις ηλιακές ακτίνες
για μέγιστη απόδοση.
Σημαντικό
Η συσκευή δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται από
οποιαδήποτε άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών)
που παρουσιάζουν μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή
νοητικές ικανότητες, ή χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός
και αν βρίσκονται υπό την επίβλεψη ή έλαβαν κατάλληλες
οδηγίες σχετικά με την χρήση της συσκευής από άτομο που
είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Τα παιδιά θα πρέπει οπωσδήποτε να βρίσκονται υπό
επίβλεψη ώστε να μην χρησιμοποιήσουν την συσκευή
ως παιχνίδι.
Μην συνδέσετε την αντλία σε τάση AC, λειτουργεί
ΜΟΝΟ με τάση DC.
Θα πρέπει να την χρησιμοποιείτε μόνο σε συνδυασμό με
γλυκό νερό (ποτέ σε θερμοκρασία που υπερβαίνει τους
35ºC), και να μην έρχεται σε επαφή με εύφλεκτα υγρά.
Αποφύγετε τυχόν χτυπήματα επάνω στο ηλιακό πάνελ.
Μην αφήνετε την αντλία να λειτουργεί στεγνή
Εγκατάσταση
A Ρυθμίστε το χειριστήριο ροής στο μέγιστο (Σχ.1)
B Προσαρμόστε το σωλήνα εξαγωγής της αντλίας στην
βάση της βρύσης. (Σχ.2)
C Συνδέστε το συνδετήρα τροφοδοσίας DC της αντλίας.
(Σχ.3)
D Συνδέστε το στέλεχος της βρύσης στον Πλωτό ηλιακό
κρίνο. (Σχ.4)
E Συναρμολογήστε την κεφαλή της βρύσης (Fig.5)
F Τοποθετήστε τον πλωτό κρίνο σε ορθή θέση στην
πισίνα σε άμεση ευθεία με τις ηλιακές αχτίνες. (Σχ.6)
G Καλό θα ήταν να σταθεροποιήσετε τη θέση του
προϊόντος αγκυρώνοντάς το με κατάλληλο υλικό.
Συντήρηση
Ηλιακό πάνελ:
Το πάνελ θα πρέπει να καθαρίζεται περιοδικά με ένα
μαλακό και υγρό ύφασμα. Ο συστηματικός καθαρισμός
του πάνελ συστήνεται ώστε να διατηρείται η βέλτιστη
μετατροπή της ηλιακής ενέργειας.
Αντλία:
Αν η αντλία ξεκινήσει να επιβραδύνεται ή σταματήσει
να λειτουργεί, ψάξτε για τυχόν συσσώρευση ιζήματος,
φολίδων ή βρωμιάς στο φίλτρο. Αφαιρέστε την αντλία και το
κάλυμμα της φτερωτής και καθαρίστε με γλυκό νερό. (Σχ.7)

Επίλυση προβλημάτων
Πρόβλημα Λύση
Η αντλία δεν
λειτουργεί
παρότι παρότι
το ηλιακό
πάνελ είναι
σε πλήρη
ηλιοφάνεια
Σύνδεση στο ηλιακό πάνελ – Ελέγξτε
την σύνδεση της αντλίας DC στο ηλιακό
πάνελ
Μπλοκαρισμένη φτερωτή – Για να
καθαρίσετε την αντλία, απομακρύνετε
το κάλυμμα (Σχ.7)
Χρησιμοποιήστε μια μικρή βούρτσα ή
πίδακα νερού για να αφαιρέσετε τυχόν
κατάλοιπα
Η αντλία
λειτουργεί
αλλά δεν
υπάρχει ροή
νερού μέσω
της βρύσης
Συσσώρευση ιζήματος ή φολίδων
στους σωλήνες - η κεφαλή της βρύσης
ή το φίλτρο-καθαρίστε τους σωλήνες,
την κεφαλή βρύσης και το φίλτρο
αναλόγως.
Εγγύηση
Για να ενεργοποιήσετε την εγγύησή σας, παρακαλώ
πηγαίνετε στο: http://register.hozelock.com
Αν η συγκεκριμένη αντλία, με την εξαίρεση του
συγκροτήματος του ρότορα δεν μπορεί να συντηρηθεί
εντός 1 έτους από την ημερομηνία αγοράς του, θα
επιδιορθωθεί ή αντικατασταθεί βάση απόφασής μας, εκτός
αν έχει υποστεί βλάβη ή κατάχρηση, κατά την γνώμη μας.
Ευθύνη δεν είναι αποδεκτή για βλάβη που προήλθε από
ατύχημα, λανθασμένη εγκατάσταση ή χρήση. Η ευθύνη
περιορίζεται στην αντικατάσταση της ελαττωματικής
μονάδας.
Η εγγύηση δεν μεταβιβάζεται. Δεν επηρεάζει τα
αποκλειστικά σας δικαιώματα. Για να επωφεληθείτε από
την εγγύηση, επικοινωνήστε αρχικά με τις Υπηρεσίες
Καταναλωτή της Hozelock Cyprio οι οποίες πιθανόν να
ζητήσουν να στείλετε πίσω την αντλία μαζί με την απόδειξη
αγοράς στην παρακάτω διεύθυνση.
Επικοινωνία
www.hozelock.com
Στοιχεία απόδοσης προϊόντος
3536
Βολτ 7V DC
Ισχύς 1 W
Μέγιστη στάθμη 0.8 M
Μέγιστη ροή 150 LPH
TR
Hozelock ürün kalitesini seçtiğiniz için teşekkür ederiz, bu
üründen sağlayacağınız güvenilir hizmetten emin olabilirsiniz.
Bu güneş enerjisi ürünü dış mekan havuzlarında
kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Maksimum verimlilik
için güneş enerjisi panelinin doğrudan güneş ışını
altında olması gerekir.
Önemli
Bu cihaz kesinlikle fiziksel, algısal veya zihinsel yeterliliği
kısıtlı kişilerin (çocuklar dahil) veya bilgi ve deneyim eksikliği
bulunan kişilerin kullanımı için uygun değildir; bu kişiler cihazı
ancak güvenliklerinden sorumlu kişinin nezareti ve cihazın
kullanımına ilişkin talimatları ile çalıştırabilirler.
Çocuklar bu cihazla kesinlikle oynamamaları konusunda
uyarılmalıdır.
Pompayı herhangi bir alternatif akım voltajına
bağlamayın, YALNIZCA doğru akım voltajı için
tasarlanmıştır.
Yalnızca tatlı suda çalıştırın (hiçbir zaman 35ºC üzerinde
olmamak üzere) ve yanıcı sıvılardan uzak tutun.
Güneş enerjisi paneline herhangi bir darbe gelmesinden
kaçının. Pompayı kuru şekilde çalıştırmayın
Montaj
A Akış kontrolünü maks. (Şek.1) olarak ayarlayın
B Havuz tabanı üzerinde pompa çıkış borusunu monte edin.
(Şek.2)
C Pompa doğru akım besleme konektörünü bağlayın. (Şek.3)
D Güneş Enerjisi Yüzer Nilüfere havuz borusunu bağlayın.
(Şek.4)
E Çeşme kafasını monte edin (Şek.5)
F Yüzer nilüferi dik olacak şekilde havuzda doğrudan güneş
ışığına yerleştirin. (Şek.6)
G Uygun malzemeyle sabitleyerek ürünün konumunu
sabitleyebilirsiniz.
Bakım
Güneş enerjisi paneli:
Panelin yumuşak ıslak bir bezle periyodik olarak temizlenmesi
gerekir. Güneş enerjisinin optimum dönüşümünü sağlamak
için panelin düzenli temizlenmesi önerilir.
Pompa:
Pompa güç kaybetmeye başlarsa veya çalışmayı durdurursa
filtrede oluşan çökelti, kabuklanma veya kiri kontrol edin.
Pompa ve pervane kapağını çıkarın ve tatlı suyla temizleyin.
(Şek.7)
Sorun Giderme
Sorun Çözümü
Pompa düzgün
çalışmıyor
güneş enerjisi
paneli güneş
enerjisi paneli
tamamen
güneş ışınında
Güneş enerjisi paneline bağlantı –
Doğru akım pompasının bağlantısının
bağlantısını kontrol edin
Pervane Engellenmiş – Pompayı
temizlemek için kapağı çıkarın. (Şek.7)
Herhangi bir döküntüyü çıkarmak için
küçük bir fırça veya tazyikli su kullanın
Pompa
çalışıyor ancak
çeşmeden su
akışı mevcut
değil
Borularda çökelti veya kabuklanma
oluşması - çeşme kafası veya filtre-
boruları, çeşme kafasını ve filtreyi gerekli
olduğunda temizleyin.

Garanti
Garantinizi etkinleştirmek için lütfen bu adrese gidin;
http://register.hozelock.com
Rotor grubu hariç bu pompa satın alındığı tarihten itibaren
1 yıl içerisinde kullanılamaz hale gelirse, hasarsız veya yanlış
kullanılmamış olması şartıyla tercihimize bağlı olarak ücretsiz
bir şekilde onarılacak veya yenisiyle değiştirilecektir.
Kazalar, yanlış montaj veya kullanım neticesi meydana gelen
hasarlar bu kapsama dahil değildir. Sorumluluğumuz yalnızca
arızalı ünitenin değiştirilmesiyle sınırlıdır.
Bu garanti başkasına devredilemez. Bu durum kanunlardan
doğan haklarınızı etkilemez. Bu garantinin avantajlarından
yararlanmak için, öncelikle Hozelock Cyprio Müşteri
Hizmetlerini arayın ve ardından verilen talimatlar uyarınca
satın alma belgenizle birlikte üniteyi doğrudan aşağıdaki
adrese göndermeniz istenecektir.
İletişim
www.hozelock.com
Ürün Performansı
3536
Volt 7V DC
Güç 1 W
Maks. Yük 0,8 M
Maks. Akış 150 LPH
HU
Köszönjük, hogy a Hozelock minőségi termékét választotta,
amelyhez megbízható szolgáltatást nyújtunk.
Ezt a napelemes terméket kültéri tóban való
használatra tervezték. A maximális hatékonyság
érdekében helyezze a napelemes panelt közvetlen
napfényre.
Fontos
A készüléket nem használhatják olyan személyek (beleértve
a gyerekeket), akik csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi
képességekkel rendelkeznek, illetve nincs tapasztalatuk vagy
tudásuk, kivéve, ha felügyelet alatt állnak, vagy utasítást
kaptak a készülék használatához olyan személytől, aki
biztonságukért felel.
A gyermekeknek felügyeletet kell biztosítani, nehogy
játsszanak a készülékkel.
Ne csatlakoztassa a szivattyút váltakozó feszültségre,
mert azt KIZÁRÓLAG egyenfeszültségre terveztük.
Kizárólag édesvízben használja (ne lépje túl a 35 ºC-ot), és
tartsa távol a gyúlékony folyadékoktól.
Ügyeljen arra, hogy a napelemes panelt ne érje ütődés.
Ne hagyja, hogy a szivattyú szárazon működjön.
Szerelés
A Állítsa az áramlásszabályozót a max. értékre (1. ábra)
B Szerelje a szivattyú kimenő tömlőjét a szökőkút alapjára.
(2. ábra)
C Csatlakoztassa a szivattyú DC tápellátás csatlakozóját.
(3. ábra)
D Csatlakoztassa a szökőkút nyelét a napelemes úszó
liliomra. (4. ábra)
E Szerelje fel a szökőkút fejét (5. ábra).
F Helyezze az úszó liliomot függőlegesen a tóba, közvetlen
napfényre. (6. ábra)
G A termék helyzete rögzíthető a megfelelő anyaggal való
rögzítéssel.
Karbantartás
Napelemes panel:
Tisztítsa meg a panelt időnként puha, nedves törlőkendővel.
Javasoljuk, hogy a napenergia optimális átalakítása
érdekében rendszeresen tisztítsa meg a panelt.
Szivattyú:
Ha a szivattyú nem kap elegendő tápellátást vagy leáll,
ellenőrizze, hogy nem rakódott-e le üledék, vízkő vagy
szennyeződés a szűrőre. Távolítsa el a szivattyú és a lapát
burkolatát, majd tisztítsa meg friss vízzel. (7. ábra)
Hibaelhárítás
Hiba Megoldás
A szivattyú
nem működik
annak ellenére
sem, hogy a
napelemes
panel teljes
napfényben
van
Csatlakozás a napelemes panelhez –
Ellenőrizze a DC szivattyú csatlakozását
a napelemes panelhez
Elakadt lapát – A szivattyú tisztításához
távolítsa el a burkolatot. (7. ábra)
Kis kefével vagy vízsugárral távolítsa el
a hulladékot
A szivattyú
működik, de
nem folyik víz
a szökőkúton.
Felhalmozódott üledék vagy vízkő a
tömlőkben - a szökőkút-fejen vagy a
szűrőben - tisztítsa meg a tömlőket, a
szökőkút fejét és a szűrőt szükség szerint.
Jótállás
A jótállás aktiválásához látogasson el weboldalunkra:
http://register.hozelock.com
Ha ez szivattyú (a rotor kivételével) a vásárlás időpontjától
számítva 1 éven belül használhatatlanná válik, kérésének
megfelelően ingyenesen kicseréljük vagy megjavítjuk, kivéve,
ha megítélésünk szerint tönkrement.
Nem vállalunk felelősséget baleset, nem megfelelő szerelés
vagy használat miatti sérülésekért. A felelősség a szivattyú
cseréjére korlátozódik.
Ez a jótállás nem átruházható. Nem befolyásolja az Ön
törvény által biztosított jogait. A jótállás érvényesítéséhez
először forduljon a Hozelock Cyprio ügyfélszolgálatához,
akik felkérhetik arra, hogy a szivattyút a vásárlást igazoló
dokumentummal együtt küldje vissza az alábbi címre.

Kapcsolat
www.hozelock.com
A termék teljesítménye
3536
Feszültség 7V DC
Teljesítmény 1 W
Max. emelés 0,8 M
Max. áramlás 150 LPH
CZ/SK
Děkujeme vám za to, že jste si vybrali kvalitní výrobek firmy
Hozelock. Můžete si být jistí, že tento výrobek vám bude
spolehlivě sloužit.
Tento solární výrobek je určen k použití na venkovních
jezírkách. Solární panel musí být umístěn na přímém
slunečním světle, protože jedině tak lze zaručit jeho
maximální účinnost.
Důležité
Přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí), které
mají omezené fyzické, smyslové či duševní schopnosti nebo
které nemají dostatečné zkušenosti a vědomosti, pokud na ně
nedohlíží nebo jim pokyny k používání přístroje neposkytuje
osoba zodpovědná za jejich bezpečnost.
Děti je nutné hlídat, aby si s přístrojem nehrály.
Čerpadlo nepřipojujte ke střídavému napětí, protože smí
být napájeno POUZE stejnosměrně.
Zařízení provozujte pouze ve sladké vodě (nikdy ne teplejší
než 35ºC) a chraňte jej před stykem s hořlavými
kapalinami.
Samotný solární panel chraňte před nárazy. Čerpadlo
nenechávejte pracovat naprázdno
Instalace
A Ovladač průtoku nastavte na maximum. (obr.1)
B Namontujte výstupní trubici čerpadla na základnu
vodotrysku. (obr. 2)
C Čerpadlo připojte ke stejnosměrnému napájení. (obr. 3)
D Trubku vodotrysku připojte na solární plovoucí lilii. (obr. 4)
E Namontujte hlavici vodotrysku (obr. 5)
F Plovoucí lilii dejte zpříma do jezírka na přímé sluneční
světlo. (obr. 6)
G Lilii můžete přikotvit ke dnu pomocí vhodného materiálu.
Údržba
Solární panel:
Panel by se měl pravidelně čistit měkkým navlhčeným
hadříkem. Pravidelné čištění panelu se doporučuje proto, aby
se zajistil optimální převod sluneční energie.
Čerpadlo:
Pokud čerpadlo začne ztrácet výkon nebo se zcela zastaví,
zkontrolujte, zda se ve filtru nenahromadily usazeniny,
nečistota nebo kotelní kámen. Vytáhněte čerpadlo a kryt
rotoru čerpadla a omyjte je čistou vodou. (obr. 7)
Odstraňování problémů
Problém Řešení
Čerpadlo
nefunguje, i
když solární
panel je na
přímém slunci
Připojení k solárnímu panelu –
Zkontrolujte připojení stejnosměrného
čerpadla k solárnímu panelu
Rotor zablokován – Abyste čerpadlo
mohli vyčistit, odstraňte kryt. (obr. 7)
Pomocí malého kartáčku nebo proudu
vody odstraňte nečistotu
Čerpadlo
funguje, ale
nestříká voda
Nahromaděné usazeniny nebo kotelní
kámen v trubkách - hlavici trysky nebo
ve filtru - vyčistěte trubky, hlavici trysky
a filtr
Záruka
Pro aktivaci záruky jděte prosím na;
http://register.hozelock.com
Pokud se toto čerpadlo vyjma sestavy rotoru nebude dát
servisně udržovat v záruční době jednoho roku od data
prodeje, bude podle našeho uvážení bezplatně opraveno
nebo vyměněno, pokud ovšem nedojdeme k závěru, že bylo
poškozeno nebo nesprávně používáno.
Odpovědnost nepřebíráme za škody způsobené nešťastnou
náhodou, nesprávnou instalací nebo nesprávným používáním.
Záruka je omezena na výměnu vadné jednotky.
Tato záruka je nepřenosná. Nemá žádný dopad na vaše
zákonná práva. Chcete-li využít této záruky, nejprve se
obraťte na zákaznické služby Hozelock Cyprio, kde můžete být
požádáni o zaslání jednotky společně s dokladem o zakoupení
přímo na adresu dole.
Kontakt
www.hozelock.com
Parametry výrobku
3536
Napájení 7V DC
Výkon 1 W
Max. výška hlavice 0,8 m
Max. průtok 150 l/hod

RU
Благодарим вас за то, что вы выбрали продукцию
Hozelock. Вы можете быть уверены в качестве и надежной
работе приобретенного вами оборудования.
Данное устройство работает от солнечной энергии
и рассчитано на использование в открытом пруду.
Для обеспечения максимальной эффективности
работы солнечных панелей необходимо
располагать их под прямыми солнечными лучами.
Важно!
Данное устройство не предназначено для использования
людьми (в том числе детьми) с ограниченными
физическими или умственными способностями,
нарушениями органов слуха, а также с отсутствием
определенного опыта и знаний в данной области,
если они не находятся под присмотром человека,
ответственного за их безопасность, или им не было
предоставлено обучение по использованию устройства.
Дети вблизи данного устройства должны находиться
под присмотром взрослых, которые запрещали бы им
играть с ним.
Запрещается подключать этот насос к источнику
питания переменного тока; он рассчитан ТОЛЬКО на
источник питания постоянного тока.
Используйте данный насос только в пресной воде при
температуре не выше 35 ºC, вдали от
легковоспламеняющихся жидкостей.
Берегите солнечную панель от ударов. Не
используйте насос без воды.
Установка
A Установите регулятор в положение макс. потока
(рис.1)
B Подключите выпускную трубку насоса к основанию
фонтана. (рис. 2)
C Подключите источник питания пост. тока насоса.
(рис. 3)
D Подключите стойку фонтана к плавучему насосу в
виде лилии. (рис. 4)
E Соберите верхушку фонтана (рис. 5)
F Поместите плавучий фонтан в пруд в вертикальном
положении таким образом, чтобы на него попадали
прямые солнечные лучи. (рис. 6)
G При желании положение фонтана можно
зафиксировать, привязав или закрепив его каким-
либо подходящим материалом.
Техническое обслуживание
Солнечная панель
Панель необходимо периодически протирать мягкой
влажной тканью. Для максимальной эффективности
преобразования солнечной энергии в электрическую
следует регулярно чистить солнечную панель.
Насос
Если насос начинает терять мощность или перестает
работать, проверьте, не засорен ли фильтр отложениями,
осадком или мусором. Снимите насос и крышку рабочего
колеса и промойте систему чистой водой. (рис. 7)
Устранение неполадок
Проблема Решение
Насос не
работает,
хотя
солнечная
панель под
прямыми
солнечными
лучами
Подключение к солнечной панели –
проверьте подключение источника
питания пост. тока насоса к солнечной
панели
Рабочее колесо застопорено — чтобы
очистить насос, снимите крышку.
(рис. 7)
С помощью небольшой щетки или
струи воды устраните засорение
Насос
работает,
но вода не
выходит из
фонтана.
Засорение трубок отложениями
или осадком — в верхушке фонтана
или в фильтре — проверьте трубки,
сопла и фильтр и прочистите при
необходимости.
Гарантия
Чтобы активировать гарантию, перейдите на сайт
http://register.hozelock.com
В случае неисправности настоящего насоса (за
исключением узла ротора рабочего колеса) в течение
1 года с даты приобретения производитель обязуется
бесплатно произвести на свое усмотрение ремонт
или замену изделия, за исключением случаев, когда
производитель признает изделие поврежденным
или неисправным в результате ненадлежащего
использования.
Производитель не несет ответственности за повреждение
изделия в результате несчастных случаев, неправильной
установки или ненадлежащего использования.
Ответственность производителя ограничивается
заменой неисправного насоса.
Данная гарантия не может быть передана третьей
стороне. Условия гарантии не распространяются
на ваши законные права. Чтобы воспользоваться
преимуществами этой гарантии, прежде всего обратитесь
в службу поддержки клиентов компании Hozelock Cyprio,
представители которой могут попросить вас прислать
насос вместе с документами, подтверждающими покупку,
непосредственно по указанному далее адресу.
Контактная
www.hozelock.com
Эксплуатационные
характеристики устройства
3536
Напряжение 7 В пост. тока
Мощность 1 Вт
Макс. высота водного столба 0,8 м
Макс. ток воды 150 л в час

EST
Täname, et valisite Hozelocki kvaliteetse toote, mille
töökindluses võite kindel olla.
See päikeseenergial töötav toode on mõeldud
kasutamiseks välitiigis. Päikesepaneel peab
maksimaalse jõudluse pakkumiseks olema otsese
päikesevalguse käes.
Oluline
Seadet ei tohi kasutada füüsilise, sensoorse või vaimse
puudega isikud (sh lapsed) ega vähese kogemuse või
teadmisteta isikud, kui neid ei juhenda või ei õpeta seadet
kasutama nende turvalisuse eest vastutav isik.
Tuleb jälgida, et lapsed ei mängiks seadmega.
Ärge ühendage pumpa vahelduvpingega toiteallikaga,
see on mõeldud töötama VAID alalispingel.
Kasutage vaid magevees (mitte kunagi üle 35 C) ja
hoidke eemal süttivatest vedelikest.
Vältige päikesepaneeli kokku puutumist muude
objektidega. Ärge laske pumbal kuivalt töötada
Paigaldamine
A Seadke voolu reguleerimine maksimaalsele tasemele
(joon. 1)
B Kinnitage pumba väljalasketoru purskkaevu alaosa külge.
(Joon. 2)
C Ühendage pumba alalisvoolu toitekonnektor. (Joon. 3)
D Kinnitage purskkaevu vars päikeseenergial töötava ujuva
vesiroosi külge. (Joon. 4)
E Pange kokku purskkaevu ülaosa (joon. 5)
F Pange ujuv vesiroos püstiselt tiiki otsese päikesevalguse
kätte. (Joon. 6)
G Soovi korral võite toote asukoha sobivast materjalist
ankruga fikseerida.
Hooldus
Päikesepaneel.
Paneeli tuleb regulaarselt niiske lapiga puhastada. Paneeli
regulaarne puhastamine on soovituslik päikeseenergia
optimaalse muundamise säilitamiseks.
Pump.
Kui pump võimsust kaotab või ei tööta, siis kontrollige,
kas filtrile on kogunenud sadestist, katlakivi või mustust.
Eemaldage pump ja tiiviku kate ning puhastage puhta veega.
(Joon. 7)
Tõrkeotsing
Probleem Lahendus
Pump ei
tööta, ehkki
päikesepaneel
on otsese
päikesevalguse
käes
Päikesepaneeli ühendus. Kontrollige
alalisvooluga pumba ühendust
päikesepaneeliga
Tõkestatud tiivik. Pumba puhastamiseks
eemaldage kate. (Joon. 7)
Kasutage prahi eemaldamiseks väikest
harja või veejuga
Pump töötab,
aga aga
purskkaevust
vett ei tule
Sadestise või katlakivi kogunemine
torudes, purskkaevu ülaosas või filtril.
Puhastage torud, purskkaevu ülaosa ja
filter vastavalt vajadusele.
Garantii
Garantii aktiveerimiseks minge veebilehele
http://register.hozelock.com
Kui käesolev pump, välja arvatud rootorikoost, muutub
ostukuupäevast alates ühe aasta jooksul kasutuskõlbmatuks,
siis parandame või asendame me selle omal kulul, kui meie
hinnangul ei ole seadet kahjustatud ega valesti kasutatud.
Me ei vastuta õnnetusest, väärpaigaldusest või -tarvitusest
tekkinud kahjude eest. Vastutus piirdub vigase seadme
asendamisega.
See garantii ei ole ülekantav. See ei mõjuta teie seadusega
ettenähtud õigusi. Selle garantii hüvitiste saamiseks võtke
esmalt ühendust Hozelock Cyprio tarbijateenindusega, kes
võivad paluda, et te saadaksite pumba koos ostutõestusega
alltoodud aadressile.
Kontakt
www.hozelock.com
Toote omadused
3536
Voldid 7 V alalisvool
Võimsus 1 W
Max rõhk 0,8 M
Max voolukiirus 150 l/h
LAT
Pateicamies par Hozelock kvalitatīvā produkta izvēli! Jūs
varēsiet pārliecināties par šī produkta uzticamo kalpošanu!
Šis ar solāro enerģiju darbināmais produkts ir paredzēts
dārza dīķiem. Lai nodrošinātu solārā paneļa maksimālu
efektivitāti, tas jānovieto tiešā saules gaismā.
Svarīgi!
Šī ierīce nav paredzēta, lai to izmantotu personas (tostarp
bērni) ar sliktākām fiziskajām, garīgajām un uztveres spējām
vai bez pieredzes un zināšanām, ja vien šīs personas netiek
uzraudzītas vai nav saņēmušas norādījumus par iekārtas
izmantošanu no personas, kas atbildīga par viņu drošību.

Jāpieskata, lai bērni ar ierīci nespēlētos.
Nepievienojiet šo sūkni pie maiņstrāvas (AC) sprieguma
avota, jo tas ir paredzēts izmantošanai tikai ar
LĪDZSTRĀVU (DC).
Izmantojiet tikai saldūdenī (un nekad nelietojiet
temperatūrā virs 35 ºC), un neļaujiet nonākt saskarē ar
viegli uzliesmojošiem šķidrumiem.
Novērsiet iespēju, ka solārais panelis var tikt pakļauts kaut
kādu triecienu iedarbībai. Neļaujiet sūknim darboties bez
ūdens.
Uzstādīšana
A Iestatiet maksimālo plūsmu (1. att.).
B Uzstādiet sūkņa izplūdes cauruli uz strūklakas pamatnes
(2. att.).
C Pievienojiet sūkņa līdzstrāvas avota savienotāju (3. att.).
D Pievienojiet strūklakas kātu pie peldošās solārās lilijas
(4. att.).
E Uzstādiet strūklakas sprauslu (5. att.).
F Novietojiet peldošo liliju stateniski dīķī vietā, kuru apspīd
tieša saules gaisma (6. att.).
G Varat nostiprināt to konkrētajā vietā, noenkurojot ar kādu
piemērotu materiālu.
Apkope
Solārais panelis
Panelis ir periodiski jānotīra ar mīkstu, mitru drāniņu. Lai
nodrošinātu maksimālo saules enerģijas izmantošanu,
ieteicama regulāra paneļa tīrīšana.
Sūknis
Ja sūknis sāk zaudēt jaudu vai pārtrauc strādāt, pārbaudiet,
vai filtrā nav sakrājušās nogulsnes, plāva vai netīrumi.
Noņemiet sūkņa un lāpstiņriteņa vāku un noskalojiet ar tīru
ūdeni (7. att.).
Problēmu novēršana
Problēma Risinājums
Sūknis
nestrādā kaut
gan solārais
panelis ir
novietots
vietā, kuru
apspīd tieša
saules gaisma.
Savienojums ar solāro paneli –
pārbaudiet līdzstrāvas avota sūkņa
savienojumu ar solāro paneli.
Lāpstiņritenis ir bloķēts – lai notīrītu
sūkni, noņemiet vāku (7. att.).
Izmantojiet nelielu suku vai ūdens
strūklu, lai notīrītu gružus.
Sūknis strādā,
bet netek
ūdens no
strūklakas.
Nogulšņu vai plāvas sakrāšanās caurulēs
— strūklakas sprausla vai filtrs — iztīriet
caurules, strūklakas sprauslu un filtru pēc
nepieciešamības.
Garantija
Lūdzu, aktivizējiet savu garantiju vietnē
http://register.hozelock.com
Ja šis sūknis, izņemot rotora mezglu, ir kļuvis neizmantojams 1
gada laikā pēc iegādes datuma, tas, pēc mūsu ieskatiem, tiks
bez maksas salabots vai nomainīts, ja vien mēs neuzskatīsim,
ka tas ir ticis bojāts vai nepareizi izmantots.
Mēs neuzņemamies atbildību par bojājumu negadījuma
un nepareizas uzstādīšanas vai izmantošanas rezultātā.
Atbildība ir ierobežota ar bojātās sūkņa nomaiņu.
Šī garantija nav nododama citiem. Tā neietekmē jūsu
likumīgās tiesības. Lai izmantotu garantijas nodrošinātās
priekšrocības, vispirms sazinieties ar Hozelock Cyprio klientu
apkalpošanas dienestu, kas var pieprasīt, lai sūknis kopā ar
pirkuma pierādījumu tiek nosūtīts uz tālāk norādīto adresi.
Kontaktinformācija
www.hozelock.com
Lekārtas veiktspēja
3536
Volti 7V DC
Jauda 1 W
Maks. hidrostat. spiediens 0,8 M
Maks. plūsma 150 LPH
LIT
Dėkojame, kad pasirinkote koybišką „Hozelock“ gaminį:
užtikriname, kad šis gaminys veiks patikimai.
Šis soliarinis gaminys skirtas naudoti lauko
tvenkiniuose. Norint užtikrinti maksimalų efektyvumą,
saulės energijos plokštė privalo būti tiesiogiai apšviesta
saulės šviesos.
Svarbu
Vaikams ir asmenims, nesugebantiems saugiai naudotis
prietaisu dėl savo psichinio, jutiminio arba protinio neįgalumo
arba patirties bei žinių trūkumo, negalima naudotis šiuo
prietaisu be už šių asmenų saugumą atsakingų asmenų
priežiūros ir nurodymų.
Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su šiuo buitiniu
prietaisu.
Nejunkite siurblio prie jokio kintamosios srovės lizdo: jis
skirtas jungti TIK prie nuolatinės srovės lizdo.
Naudokite tik gėlavandeniuose telkiniuose (kuriuose
temperatūra niekada viršija 35 ºC) ir saugokite nuo degių
skysčių.
Saulės energijos plokštę saugokite nuo smūgių.
Neleiskite siurbliui veikti ne vandenyje
Įrengimas
A Nustatykite srauto valdiklį ties maksimalia padėtimi
(1 pav.)
B Sumonuokite siurblio išleidimo vamzdelį ant fontano
pagrindo. (2 pav.)
C Prijunkite fontano kotą prie soliarinės plūduriuojančios
vandens lelijos. (3 pav.)
D Prijunkite siurblio nuolatinės srovės tiekimo jungtį. (4 pav.)
E Surinkite fontano galvutę (5 pav.)

F Nuleiskite plūduriuojančią vandens leliją stačiai į tvenkinį,
apšviestą tiesioginės saulės šviesos. (6 pav.)
G Galite užfikuoti gaminio padėtį, įtvirtindami jį tinkama
medžiaga.
Techninė priežiūra
Saulės energijos plokštė:
Plokštę reikia reguliariai valyti minkštu drėgnu skudurėliu.
Norint palaikyti optimalų saulės energijos virsmą elektros
energija, rekomenduojama reguliariai valyti šią plokštę.
Siurblys:
Jeigu siurblys pradeda netekti galios arba nebeveikia,
patikrinkite, ar filtre neprisikaupė nuogrimzdų, kalkių nuosėdų
arba purvo. Nuimkite siurblį bei siurbliaračio dangtelį ir
išplaukite švariame vandenyje. (7 pav.)
Trikčių šalinimas
Problema Sprendimas
Siurblys
neveikia,
nors saulės
energijos
plokštė
yra visiškai
apšviesta
saulės
Prijungimas prie saulės energijos
plokštės – Patikrinkite nuolatinės srovės
siurblio prijungimą prie saulės energijos
plokštės
Siurbliaratis užstrigo – norėdami išvalyti
siurblį, nuimkite dangtelį. (7 pav.)
Išvalykite nešvarumus mažu šepetėliu
arba išplaukite vandens srove
Siurblys veikia,
bet vanduo
fontane
visiškai
netrykšta.
Vamzdeliuose, fontano galtuvėje arba
filtre prisikaupė nuogrimzdų arba
kalkių nuosėdų – atitinkamai išvalykite
vamzdelius, fontano galvutę ir filtrą.
Garantija
Norėdami suaktyvinti garantiją, apsilankykite adresu:
http://register.hozelock.com
Jeigu šis siurblys (išskyrus rotoriaus mechanizmą) taptų
netinkamas naudoti per 1 metus nuo jo pirkimo datos, jis bus
nemokamai pataisytas arba pakeistas nauju mūsų nuožiūra,
nebent mūsų nuomone jis būtų sugadintas arba netinkamai
naudotas.
Garantija negalioja žalai, patirtai dėl nelaimingo atsitikimo,
netinkamos instaliacijos arba naudojimo. Garantinis
įsipareigojimas apsiriboja sugedusio siurblio pakeitimu.
Ši garantija nėra perduodama kitam savininkui. Ji neturi
įtakos jūsų nustatytoms įstatymo teisėms. Norėdami
pasinaudoti šios garantijos privalumais, pirmiausiai kreipkitės
į „Hozelock Cyprio“ klientų aptarnavimo skyrių, kuris gali
paprašyti tiesiogiai atsiųsti siurblį kartu su pirkimą įrodančiu
dokumentu toliau nurodytu adresu.
Susisiekite
www.hozelock.com
Gaminio veikimas
3536
Elektros tinklo duomenys 7 V nuolatinės
srovės lizdas
Galia 1 W
Maks. patvanka 0,8 m
Maks. srautas 150 lph
RO
Vă mulţumim că aţi ales un produs Hozelock de calitate,
puteţi fi sigur că va avea o funcţionare fiabilă.
Acest produs alimentat cu energie solară este proiectat
pentru utilizare într-un heleşteu în aer liber. Panoul
solar trebuie amplasat direct în bătaia soarelui pentru
eficienţă maximă.
Important
Aparatul nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv
copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse sau
lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care
acestea sunt supravegheate şi instruite cu privire la utilizarea
aparatului de către o persoană responsabilă pentru siguranţa
lor.
Copiii trebuie supravegheaţi, pentru a vă asigura că nu
umblă la aparat.
Nu conectaţi pompa la curent alternativ, este destinată
să funcţioneze NUMAI cu curent continuu.
Exclusiv pentru funcţionare în apă dulce (niciodată peste
35ºC) şi departe de lichide inflamabile.
Evitaţi lovirea panoului solar propriu-zis. Nu lăsaţi pompa
să funcţioneze fără apă.
Montarea
A Reglaţi debitul la max. (Fig.1)
B Conectaţi tubul de la ieşirea pompei la baza fântânii.
(Fig. 2)
C Conectaţi mufa de alimentare a pompei cu CC. (Fig. 3)
D Conectaţi conducta verticală la nufărul cu energie solară.
(Fig. 4)
E Asamblaţi duza fântânii (Fig. 5)
F Aşezaţi nufărul pe apă, direct în bătaia soarelui. (Fig. 6)
G Este bine să fixaţi produsul în poziţia dorită ancorându-l
cu un material adecvat.
Întreţinerea
Panoul solar:
Panoul trebuie curăţat periodic cu o cârpă moale şi umedă.
Pentru a se menţine rata optimă de conversie a energiei
solare se recomandă curăţarea cu regularitate a panoului.
Table of contents
Other Hozelock Cyprio Outdoor Fountain manuals
Popular Outdoor Fountain manuals by other brands

Elkay
Elkay FLEXI-GUARD ESRC8,13 1D Series Installation, care & use manual

Kasco
Kasco EJ Series Operation & maintenance manual

WSF
WSF CWBF-2-RPB-HC Installation & operation manual

Terra Bound Solutions
Terra Bound Solutions DFBF-36 owner's manual

Bearon Aquatics
Bearon Aquatics F500F owner's manual

Oase
Oase WATER STARLET operating instructions