Huskee H121GC User manual

PART NO. 769-05640 P00 (12/09)
Press primer bulb 10 times.
Place choke lever in
Position 1.
Move choke lever to
Position 2.
While continuing to
squeeze the throttle
control, move the choke
lever to Position 3.
SQUEEZE and HOLD throttle
control for ALL further steps.
Pull the rope
5 times.
Pull the rope 3 to 5
times to start. Run
engine for 30-60
seconds to warm up.
Continue warming for an
additional 60 seconds.
During this time the unit
may be used.
Stand in the
starting position.
DIDN’T START?
Repeat these instructions.
If engine still fails to start, refer
to the Starting/ Stopping
instructions section of this
manual for additional starting
and troubleshooting information.
Quick Instructions
to Start the Unit
For complete instructions, refer to
Starting/ Stopping Instructions section
of this manual.
Quick Instructions to
Assemble the Unit
For complete instructions, refer to the
Assembly Instructions section of this
manual.
5 X
IMPORTANT: READ OPERATOR’S MANUAL THOROUGHLY AND FOLLOW THE SAFE OPERATION PRACTICES BEFORE OPERATING THE UNIT.
Read and understand all instruction, warning and danger labels on the unit.
With the unit on its side, place the wheel bracket
assembly on the underside of the tine guard. Install
a carriage bolt through each of the slotted holes in
the wheel bracket, making sure the square shoulder
of the bolt is set into the slotted holes. On the TOP
side of the tine guard, install a lock washer and
wing nut onto each of the bolts and tighten. Loosen
and tighten the wing nuts to adjust the tine depth.
Loosen the handlebar knobs and swing the
handlebars up into the operating position. Taking
care not to pinch any cables or wires, tighten the
knobs to secure the handlebars.
Mix thoroughly in a separate fuel can:
– 3.2 fl. oz. of 2-cycle engine oil
– 1 gallon of unleaded gasoline
Place the unit on a level surface. Fill fuel tank.
NOTE: Do not mix directly in the engine fuel tank. 1 Gallon 3.2 oz
40:1
Tighten
Español — Page 8 English — Page 2Français — Page 5
H121GC
2-Cycle Cultivator
Operator’s Manual
DO NOT RETURN THIS PRODUCT
For Assistance please call 1-800-800-7310 (U.S.) or 1-800-668-1238 (Canada)
or visit www.mtdproducts.com or www.mtdproducts.ca
NEED HELP? CALL 1-800-800-7310 IN U.S. OR 1–800–668–1238 IN CANADA

2
• SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS •
This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product.
Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating, maintenance, and repair information.
RULES FOR SAFE OPERATION
The purpose of safety symbols is to attract attention to possible dangers. The safety symbols,
and their explanations, deserve careful attention and understanding. The safety warnings do not by
themselves eliminate any danger. The instructions or warnings they give are not substitutes for proper
accident prevention measures.
NOTE:
Advises of information or instructions vital to the operation or maintenance of the equipment.
SPARK ARRESTOR NOTE
NOTE: For users on U.S. Forest Land and in the states of California, Maine, Oregon and Washington.
All U.S. Forest Land and the state of California (Public Resources Codes 4442 and 4443), Oregon and
Washington require, by law that certain internal combustion engines operated on forest brush and/or grass-
covered areas be equipped with a spark arrestor, maintained in effective working order, or the engine be
constructed, equipped and maintained for the prevention of fire. Check with your state or local authorities for
regulations pertaining to these requirements. Failure to follow these requirements could subject you to liability
or a fine. This unit is factory equipped with a spark arrestor. If it requires replacement, ask your LOCAL
SERVICE DEALER to install the Accessory Part #753-04926 Muffler Assembly.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING
• Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and proper use of the unit.
• Do not operate this unit when tired, ill, or under the influence of alcohol, drugs, or medication.
• Children and teens under the age of 15 must not use the unit, except for teens guided by an adult.
• All guards and safety attachments must be installed properly before operating the unit.
• Inspect the unit before use. Replace damaged parts. Check for fuel leaks. Make sure all fasteners are in
place and secure. Replace parts that are cracked, chipped, or damaged in any way. Do not operate the
unit with loose or damaged parts.
• Carefully inspect the area before starting the unit. Remove all debris and hard or sharp objects such as
glass, wire, etc.
• Be aware of the risk of injury to the head, hands and feet.
• Clear the area of children, bystanders, and pets. At a minimum, keep all children, bystanders, and pets
outside a 50 feet (15 m.) radius; there still may be a risk to bystanders from thrown objects. Bystanders
should be encouraged to wear eye protection. If approached, stop the unit immediately.
• Squeeze the throttle control and check that it returns automatically to the idle position. Make all
adjustments or repairs before using unit.
SAFETY WARNINGS FOR GAS UNITS
• Store fuel only in containers specifically designed and approved for the storage of such materials.
• Avoid creating a source of ignition for spilled fuel. Do not start the engine until fuel vapors dissipate.
• Always stop the engine and allow it to cool before filling the fuel tank. Never remove the cap of the fuel
tank, or add fuel, when the engine is hot. Never operate the unit without the fuel cap securely in place.
Always loosen the fuel tank cap slowly to relieve any pressure in the tank.
• Add fuel in a clean, well-ventilated outdoor area where there are no sparks or flames. Do not smoke while
fueling. Wipe up any spilled fuel from the unit immediately. Always wipe unit dry before using.
• Move the unit at least 30 feet (9.1 m) from the fueling source and site before starting the engine. Do not
smoke or allow sparks and open flames near the area while adding fuel or operating the unit.
WHILE OPERATING
• Never start or run the unit inside a closed room or building. Breathing exhaust fumes can kill. Operate this
unit only in a well ventilated outdoor area.
• Wear safety glasses or goggles that are marked as meeting ANSI Z87.1-1989 standards. Also wear
ear/hearing protection when operating this unit. Wear a face or dust mask if the operation is dusty. Long
sleeve shirts are recommended.
• Wear heavy, long pants, boots and gloves. Do not wear loose clothing, jewelry, short pants, sandals or go
barefoot. Secure hair above shoulder level.
• This unit has a clutch. The tines remain stationary when the engine is idling. If they do not, have the unit
adjusted by an authorized service technician.
• Be sure the tines are not in contact with anything before starting the unit.
• Use the unit only in daylight or good artificial light.
• Avoid accidental starting. Be in the starting position whenever pulling the starter rope. The operator and
unit must be in a stable position while starting. See Starting/Stopping Instructions.
• Use the right tool. Only use this tool for the purpose intended.
• Use extreme caution when reversing or pulling the unit backwards.
• Do not overreach. Always keep proper footing and balance. Take extra care when working with on steep
slopes or inclines.
• Always hold the unit with both hands when operating. Keep a firm grip on the handle.
• Keep hands, face, and feet at a distance from all moving parts. Do not touch or try to stop the tines while
they are rotating.
• Do not touch the engine or muffler. These parts get extremely hot from operation. They remain hot for a
short time after turning off the unit.
• Do not operate the engine faster than the speed needed for the job. Do not run the engine at high speed
when the unit is not in use.
• Always stop the engine when work is delayed or when walking from one location to another.
• If striking or becomes entangled with a foreign object, stop the engine immediately and check for
damage. Do not operate before repairing damage. Do not operate the unit with loose or damaged parts.
• Stop and switch the engine to off for maintenance or repair.
• Use only original equipment manufacturer replacement parts and accessories for this unit. These are
available from an authorized service dealer. The use of any unauthorized parts or accessories could lead
to serious injury to the user, or damage to the unit, and void the warranty.
• Keep unit clean of vegetation and other materials that may become lodged or entangled in the unit.
• To reduce fire hazard, keep the engine and muffler free from grass, leaves, excessive grease or carbon
build up.
After use
• Clean the unit with household cleaner to remove any gum buildup. Oil the tines with machine oil to
prevent rust.
OTHER SAFETY WARNINGS
• Never store a fueled unit inside a building where fumes may reach an open flame or spark.
• Allow the engine to cool before storing or transporting. Be sure to secure the unit while transporting.
• Store the unit in a dry area, locked up or up high to prevent unauthorized use or damage. Keep out of the
reach of children.
• Never douse or squirt the unit with water or any other liquid. Keep handles dry, clean and free from
debris. Clean after each use. See the Cleaning and Storage instructions.
• Keep these instructions. Refer to them often and use them to instruct other users. If loaning someone this
unit, also loan them these instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS •
SERVICE INFORMATION
TABLE OF CONTENTS
Service Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Rules for Safe Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Assembly Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Oil and Fuel Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Starting/Stopping Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Maintenance & Repair Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Cleaning and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Troubleshooting Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
All information, illustrations, and specifications in this manual are based on the latest product information
available at the time of printing. We reserve the right to make changes at any time without notice.
Copyright© 2009 MTD SOUTHWEST INC, All Rights Reserved.
For service call 1-800-800-7310 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada to obtain a list of authorized
service dealers near you. For more details about your unit, visit our website at www.mtdproducts.com or
www.mtdproducts.ca.
If you have difficulty assembling this product or have any questions regarding the controls, operation or
maintenance of this unit, please call the Customer Support Department.
DO NOT RETURN THE UNIT TO THE RETAILER. PROOF OF PURCHASE WILL BE REQUIRED FOR
WARRANTY SERVICE.
THIS PRODUCT IS COVERED BY ONE OR MORE U.S. PATENTS. OTHER PATENTS PENDING.
Service on this unit both within and after the warranty period should be performed only by an authorized and
approved service dealer.
Before beginning, locate the unit’s model plate. It lists the model and serial numbers of your unit. Refer to
the sample plate below and copy the information for future reference.
Copy the serial number here:
Copy the model and parent part numbers here:
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING
WARNING
THE ENGINE EXHAUST FROM THIS PRODUCT CONTAINS CHEMICALS KNOWN TO THE STATE
OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER, BIRTH DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM.
WARNING: When using the unit, all safety rules must be followed. Please read these
instructions before operating the unit in order to ensure the safety of the operator and any
bystanders. Please keep these instructions for later use.
WARNING: Gasoline is highly flammable, and its vapors can explode if ignited. Take the
following precautions:
RULES FOR SAFE OPERATION
SYMBOL MEANING
• SAFETY ALERT SYMBOL
Indicates danger, warning or caution. May be used in conjunction with other symbols
or pictographs.
• READ OPERATOR'S MANUAL
WARNING: Read the operator’s manual(s) and follow all warnings and safety
instructions. Failure to do so can result in serious injury to the operator and/or bystanders.
• UNLEADED FUEL
Always use clean, fresh unleaded fuel
• OIL
Refer to operator’s manual for the proper type of oil.
• DO NOT USE E85 FUEL IN THIS UNIT
WARNING: It has been proven that fuel containing greater than 15% ethanol will
likely damage this engine and void the warranty.
• ON/OFF STOP CONTROL
ON / START / RUN
• ON/OFF STOP CONTROL
OFF or STOP
• CHOKE CONTROL
1. • FULL choke position
2. • PARTIAL choke position
3. • RUN choke position
• KEEP BYSTANDERS AWAY
WARNING: Keep all bystanders, especially children and pets, at least 50 feet (15
m.) from the operating area.
• WEAR EYE AND HEARING PROTECTION
WARNING: Thrown objects and loud noise can cause severe eye injury and hearing
loss. Wear eye protection meeting ANSI Z87.1-1989 standards and ear protection
when operating this unit. Use a full face shield when needed.
• HOT SURFACE
WARNING: Do not touch a hot engine. These parts get extremely hot from
operation and may cause severe burns. When the unit is turned off the engine will
remain hot for a short time.
• GARDEN CULTIVATORS – ROTATING TINES CAN CAUSE SEVERE INJURY
WARNING: Stop the engine and allow the tines to stop before installing or
removing tines, or before cleaning or performing any maintenance. Keep hands and
feet away from rotating tines.
• THROWN OBJECTS AND ROTATING CUTTER CAN CAUSE SEVERE INJURY
WARNING: Small objects can be propelled at high speed, causing injury. Keep
away from the rotating rotor.
READ THE OPERATOR’S MANUAL AND FOLLOW ALL WARNINGS AND SAFETY
INSTRUCTIONS. FAILURE TO DO SO CAN RESULT IN SERIOUS INJURY TO THE OPERATOR
AND/OR BYSTANDERS.
FOR QUESTIONS, CALL 1-800-800-7310 IN U.S. OR 1-800-668-1238 IN CANADA
SYMBOL MEANING
WARNING:
Failure to obey a safety warning can result in injury to yourself and others.
Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
CAUTION: Failure to obey a safety warning may result in property damage or personal
injury to yourself or to others. Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire,
electric shock and personal injury.
SAFETY ALERT: Indicates danger, warning or caution. Attention is required in order to
avoid serious personal injury. May be used in conjunction with other symbols or pictographs.
DANGER: Failure to obey a safety warning will result in serious injury to yourself or to
others. Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock and
personal injury.

OIL AND FUEL MIXING INSTRUCTIONS
Old and/or improperly mixed fuel are the main reasons for the unit not running
properly. Be sure to use fresh, clean unleaded fuel. Follow the instructions
carefully for the proper fuel/oil mixture.
DEFINITION OF BLENDED FUELS
Today's fuels are often a blend of gasoline and oxygenates such as ethanol,
methanol, or MTBE (ether). Alcohol-blended fuel absorbs water. As little as 1%
water in the fuel can make fuel and oil separate. It forms acids when stored.
When using alcohol-blended fuel, use fresh fuel (less than 60 days old).
USING BLENDED FUELS
If you choose to use a blended fuel, or its use is unavoidable, follow recommended precautions:
• Always use the fresh fuel mix explained in your operator's manual
• Always agitate the fuel mix before fueling the unit
• Drain the tank and run the engine dry before storing the unit
USING FUEL ADDITIVES
The bottle of 2-cycle oil that came with your unit contains a fuel additive which will help inhibit corrosion and minimize
the formation of gum deposits. It is recommended that you use our 2-cycle oil with this unit.
If unavailable, use a good 2-cycle oil designed for air-cooled engines along with a fuel additive, such as STA-BIL® Gas
Stabilizer or an equivalent. Add 0.8 oz. (23 ml.) of fuel additive per gallon of fuel according to the instructions on the
container. NEVER add fuel additives directly to the unit's fuel tank.
Thoroughly mix the proper ratio of 2-cycle engine oil with unleaded gasoline in a separate fuel can. Use a 40:1 fuel/oil
ratio. Do not mix them directly in the engine fuel tank. See the table below for specific gas and oil mixing ratios.
NOTE: One gallon (3.8 liters) of unleaded gasoline mixed with one 3.2 oz. (95 ml.) bottle of 2-cycle oil makes a 40:1
fuel/oil ratio.
NOTE: Dispose of the old fuel/oil mix in accordance to Federal, State and Local regulations.
FILLING THE FUEL TANK
Make sure the cultivator is in a horizontal position when filling or adding fuel to the tank. (Fig. 4)
STARTING INSTRUCTIONS
1. Mix fuel with oil. See Oil and Fuel Mixing Instructions.
2. Fill the fuel tank with fresh fuel mix. Refer to Fueling the Unit.
NOTE: There is no need to turn the unit on. The On/Off Control is in the ON ( I )
position at all times (Fig. 5).
3. Fully press and release the primer bulb 10 times, slowly. Some amount of fuel
should be visible in the primer bulb and fuel lines (Fig. 6). If fuel is not visible in the
bulb, press and release the bulb until fuel is visible.
4. Place the choke lever in Position 1 (Fig. 6).
5. Stand between the handlebars and support the unit by placing the left foot on the
wheel bracket assembly and gripping the handlebar grip with the right hand (Fig. 7).
NOTE: Tilt the unit back slightly to bring the tines off the ground when starting.
5. Squeeze the throttle control and pull the rope briskly 5 times by grasping the
starter rope grip with the left hand.
6. Move the choke lever to Position 2. (Fig. 6)
7. Squeezing the throttle control and pull the starter rope 3 to 5 times to start the
engine.
8. Keep the throttle squeezed and allow the engine to warm up for 30 to 60 seconds.
NOTE: Engine may take longer to warm up and reach maximum operating speed
at colder temperatures.
9. While continuing to squeeze the throttle control, move the choke lever in Position 3 (Fig. 6) and continue warming
the engine for an additional 60 seconds. During this time the unit may be used.
NOTE: Unit is properly warmed up when engine accelerates without hesitation.
IF... The engine does not start, go back to step 2.
IF... The engine fails to start after a few attempts, place the choke lever in Position 3 and squeeze the throttle
control. Pull the starter rope briskly 3 to 8 times. The engine should start. If not, repeat.
IF WARM... If the engine is already warm, make sure the On/Off control is in the ON (I) position and start the unit with the
choke lever in Position 2. After the unit starts, move the choke lever to Position 3.
STOPPING INSTRUCTIONS
1. Release your hand from the throttle control. Allow the engine to cool down by idling.
2. Press and hold the On/Off Control in the STOP (O) position until the engine comes to a complete stop (Fig. 5).
OPERATING INSTRUCTIONS
OPERATING TIPS
1. Move the cultivator to the work area prior to starting the engine. Transport the cultivator by pushing it on its wheels.
2. Start the unit as described in the Starting Instructions.
3. With the engine running and the tines off the ground, depress the throttle control
to increase the engine speed.
4. Holding both of the handlebar grips firmly, slowly lower the cultivator until the
tines make contact with the ground (Fig. 8).
5. As cultivating action begins, pull back on the cultivator so that the tines can
penetrate the ground.
6. Once the ground has been broken, continue at a moderate pace until you are familiar with the controls and the
handling of the cultivator.
7. Pull the cultivator backwards to improve the depth of cultivation and reduce your effort.
8. If the tines are digging too deep or not deep enough, adjust them according to Adjusting Tine Depth.
ADJUSTING TINE DEPTH
Tine adjustment will vary depending on the type of soil being cultivated and how it will be used. Generally, adjusting
the tines to break the soil 4 to 6 inches is recommended for most gardens. Adjust the tines as follows:
1. Stop the engine and disconnect the spark plug wire.
2. Loosen (do not remove) the two wing nuts on the tine guard (Fig. 9).
3. Slide the wheel bracket assembly down for shallower penetration, and up for
deeper tine penetration.
4. Once the tines are in the desired position, tighten the wing nuts, making sure that
the carriage bolts are seated properly through the bracket.
5. If the tine depth is incorrect, repeat steps 2 to 4.
6. Reconnect the spark plug wire and continue use.
TRANSPORTING THE UNIT
1. Stop the engine.
2. Slide the wheel bracket assembly all the way down.
3. Tilt the unit back until the tines clear the ground.
4. Push or pull the unit to the next location.
WARNING: Dress properly to reduce the risk of injury when operating this unit. Do not wear loose
clothing or jewelry. Wear eye and ear/hearing protection. Wear heavy long pants, boots and gloves. Do
not wear short pants, sandals or operate barefoot.
3
OIL AND FUEL INFORMATION
ASSEMBLING THE UNIT
Before operating, position the unit’s handlebars.
NOTE: You may also need to reposition the wheel
height before using the cultivator. Refer to
the Adjusting Tine Depth section.
Begin by carefully unpacking the contents and
making sure that nothing is damaged.
POSITIONING THE HANDLEBARS
1. Loosen the two knobs on the inside of the
handlebars (Fig. 1).
2. With the unit upright, swing the handlebars up into the operating position (Fig. 2).
NOTE: Take care not to pinch the throttle cable or switch wires when positioning
the handlebar.
3. Tighten the knobs to secure the handlebars in place.
NOTE: Do not over-tighten the knobs.
4. Readjust the throttle cable and switch the wires so they are smooth and tight
against the handlebar assembly. This will help prevent them from catching or
snagging during normal operation.
INSTALLING THE WHEEL BRACKET ASSEMBLY
If the wheel bracket assembly is not installed, or if you ever need to remove or reinstall it, follow the ensuing
instructions.
1. With the unit on its side, place the wheel bracket assembly on the underside of the tine guard (Fig. 3).
2. Install a carriage bolt through each of the slotted holes in the wheel bracket and into the tine guard.
3. On the TOP side of the tine guard, install a lock washer and a wing nut onto each of the bolts (Fig. 3).
4. Make sure the square shoulder of the bolts is pushed through the slotted holes in the wheel bracket. Tighten the
wing nuts (Fig. 3).
NOTE: Do not over-tighten the wing nuts. Loosen the wing nuts to adjust wheel height.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
STARTING/STOPPING INSTRUCTIONS
WARNING: Avoid accidental starting. Make sure to be in the starting
position when pulling the starter rope (Fig. 7). To avoid serious injury, the
operator and unit must be in a stable position while starting.
ON/ OFF
Control
Throttle Control
Fig. 5
Starter
Rope
Fig. 7
Fig. 6
Primer Bulb
Choke Lever
WARNING: Tines WILL ROTATE when STARTING. Always stand
in starting position with foot on wheel when starting the unit.
WARNING: To prevent serious personal injury, never pick-up or
carry the unit while the engine is running.
Fig. 8
KNOW THE UNIT
APPLICATIONS
• Cultivating sod and light to medium soil
• Cultivating in garden areas, around trees, etc.
Throttle Control
Handlebar
Spark Plug
Tine Guard
Starter Rope Grip
Cultivator
Tines
Muffler
On/Off Control
Handlebar Knob
Fuel Cap
Handlebar
Knob
Washer Bolt
Fig. 1
Tine
Guard
Tighten
Fig. 3
Fig. 2
Wing Nut & Lock Washer
WARNING: To prevent serious personal injury, use extreme caution when reversing or pulling the unit
backwards.
WARNING: To prevent serious personal injury, always stop the engine when operation is delayed or
when transporting the unit from one location to another.
Primer Bulb
Air Filter/
Muffler Cover
Wheel Bracket
Assembly
CAUTION: For proper engine operation and maximum reliability, pay strict attention to the oil and fuel
mixing instructions on the 2-cycle oil container. Using improperly mixed fuel can severely damage the engine.
Fig. 4
Fig. 9
WARNING: Remove fuel cap slowly to avoid injury from fuel spray.
Never operate the unit without the fuel cap securely in place.
WARNING: It has been proven that fuel containing greater
than 15% ethanol will likely damage this engine and void the
warranty.
WARNING: Gasoline is extremely flammable. Ignited vapors may
explode. Always stop the engine and allow it to cool before filling the
fuel tank. Do not smoke while filling the tank. Keep sparks and open
flames at a distance from the area.
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
MAINTENANCE SCHEDULE
Perform these required maintenance procedures at the frequency stated in the table. These procedures should also be
a part of any seasonal tune-up.
NOTE: Some maintenance procedures may require special tools or skills. If unsure about these procedures take the
unit to any non-road engine repair establishment, individual or authorized service dealer.
NOTE: Maintenance, replacement, or repair of the emission control devices and system may be performed by any
non-road engine repair establishment, individual or authorized service dealer.
WARNING: To prevent serious injury, never perform maintenance or repairs with unit running. Always
service and repair a cool unit. Disconnect the spark plug wire to ensure that the unit cannot start.
TINE REMOVAL AND REPLACEMENT
NOTE: All installation instructions are explained from the operating postion.
All 4 tines should be replaced at the same time because they will wear evenly through
normal use. Work on one side at a time.
1. Press and hold the On/Off Stop Control in the STOP (O) position and disconnect
the spark plug wire.
2. Lay the cultivator back on a flat level surface with the handles touching the
ground so that the cultivator is in a horizontal postion.
NOTE: It may be necessary to wash any dirt off the tines and shaft for easier tine
removal.
3. Remove the click pin from each end of the tine shaft. Slide the tines off of the
shaft (Fig. 10).
4. Clean and oil the shaft.
5. Slide on the new tines with the hubs facing in towards each other. Making sure
that the rotation arrows are facing the gearbox when installing the tines on left tine
shaft and away from the gearbox for the right tine shaft. (Fig. 11)
6. Secure the new tines to the shaft with click pins. (Fig. 10)
WARNING: To prevent serious personal injury, always wear heavy gloves when handling the tines.
Click Pin
Fig. 10
Tine
Tine Shaft
MIXING RATIO - 40:1
UNLEADED GAS 2 CYCLE OIL
1 GALLON US
(3.8 LITERS) 3.2 FL. OZ.
(95 ml)
1 LITER 25 ml
Fig. 11
Gearbox
Choke Lever
Shaft Grip
FREQUENCY MAINTENANCE REQUIRED SEE
Every 10 hours Clean and re-oil air filter p. 4
Every 25 hours Check spark plug condition and gap p. 4

CAUSE ACTION
Old fuel Drain fuel tank and add fresh fuel mix
Cultivator tines bound with dirt or grass Stop the engine, clean and remove any debris binding
the tines
Dirty air filter Clean or replace the air filter
Plugged spark arrestor Clean or replace spark arrestor
CAUSE ACTION
Old fuel Drain fuel tank and add fresh fuel mix
Fouled spark plug Replace or clean the spark plug
Plugged spark arrestor Clean or replace spark arrestor
4
CAUSE ACTION
Empty fuel tank Fill fuel tank with properly mixed fuel
Primer bulb wasn't pressed enough Press primer bulb fully and slowly 10 times
Old fuel Drain fuel tank and add fresh fuel mix
Fouled spark plug Replace or clean the spark plug
Plugged spark arrestor Clean or replace spark arrestor
CAUSE ACTION
Air filter is plugged Replace or clean the air filter
Old fuel Drain fuel tank and add fresh fuel mix
Improper carburetor adjustment Adjust according to the Carburetor Adjustments section
or take to an authorized service dealer for an adjustment
TROUBLESHOOTING
ENGINE WILL NOT START
ENGINE WILL NOT IDLE
ENGINE WILL NOT ACCELERATE
IF FURTHER ASSISTANCE IS REQUIRED, CONTACT AN AUTHORIZED SERVICE DEALER.
ENGINE LACKS POWER OR STALLS
ENGINE*
Drive Shaft Tube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Steel Tube
Throttle Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Finger-Tip Trigger
Cultivating Path Width (Maximum) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 inches (22.86 cm)
Cultivating Depth (Maximum) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 inches (15.24 cm)
Approximate Weight (no fuel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 lb. (12 kg)
Engine Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Air-Cooled, 2-Cycle
Displacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 cc
Idle Speed RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,600-3,600 rpm
Operating RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,800+ rpm
Clutch Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Centrifugal
Ignition Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electronic
On/Off Stop Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rocker Switch
Spark Plug Gap. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.025 inch (0.635 mm)
Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuel/Oil Mixture
Fuel/Oil Ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40:1
Carburetor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diaphragm, All-Position
Starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auto Rewind
Muffler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Baffled with Guard
Throttle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spring Return
Fuel Tank Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 ounces (415 ml)
CULTIVATOR*
SPECIFICATIONS
*All specifications are based on the latest product information available at the time of printing. We reserve the right to
make changes at any time without notice.
AIR FILTER MAINTENANCE
Removing the Air Filter/Muffler Cover
1. Place the choke lever in Position 2.
NOTE: The choke lever must be in Position 2
(Fig. 12) to remove the air filter/ muffler
cover.
2. Remove the four (4) screws securing the air
filter/muffler cover (Fig. 12). Use a # T20 Torx
bit screwdriver.
3. Pull the cover from the engine. Do not force.
Cleaning the Air Filter
Clean and re-oil the air filter every 10 hours of
operation. It is an important item to maintain.
Failure to maintain your air filter properly can result
in poor performance or can cause permanent
damage to your engine.
1. Remove the air filter/muffler cover. Refer to the
Removing the Air filter/Muffler Cover
section.
2. Remove the air filter from inside the air
filter/muffler cover (Fig. 13).
3. Wash the filter in detergent and water (Fig. 14). Rinse the filter thoroughly.
Squeeze out excess water. Allow it to dry completely.
4. Apply enough SAE 30 oil to lightly coat the filter (Fig. 15).
5. Squeeze the filter to spread and remove extra oil (Fig. 16).
6. Replace the air filter inside the muffler cover (Fig. 13).
NOTE: Operating the unit without the air filter and cover assembly will VOID the
warranty.
Reinstalling the Air filter/Muffler Cover
1. Place the air filter/muffler cover over the back of the carburetor and muffler.
NOTE: The choke lever must be in Postion 2 (Fig. 12) to remove the air filter/ muffler cover.
2. Insert the four (4) screws into the holes in the air filter/ muffler cover (Fig. 12) and tighten. Use a # T20 Torx bit
screwdriver. Do not over tighten. Do not force.
SPARK ARRESTOR MAINTENANCE
1. Remove air filter/muffler cover. Refer to Removing the Air Filter/Muffler Cover.
2. Locate the muffler, but do not remove it. Find the screw on the bottom of the
muffler (Fig. 17). Remove the screw using either a torx #20 or flat blade
screwdriver.
3. Carefully pry up the left side spark arrestor hood. Two tabs act as hinges on the
right side of the hood. Flip open the spark arrestor hood like a door and then pull
its tabs out of the muffler slots.
4. Using a small flat blade screwdriver, carefully pry the spark arrestor screen out
from the inside of the spark arrestor hood.
5. Clean the spark arrestor screen with a wire brush. Replace it if it is damaged, or if you are unable to clean it
thoroughly.
6. Reinstall the spark arrestor screen snugly back into the spark arrestor hood.
7. Reinstall the two hood tabs into the two muffler slots and flip the spark arrestor hood closed.
8. Replace the screw you removed in Step 2 and tighten it securely.
9. Reinstall the air filter/muffler cover.
CARBURETOR ADJUSTMENTS
The engine’s idle speed adjuster is adjustable through the air filter/muffler cover (Fig 18).
NOTE: Careless adjustments can seriously damage your unit. An authorized service dealer should make carburetor
adjustments.
Check Fuel Mixture
Old and/or improperly mixed fuel is usually the reason for the unit not running properly. Drain and refill the tank with
fresh, properly mixed fuel prior to making any adjustments. Refer to Oil and Fuel Information.
Clean Air Filter
The condition of the air filter is important to the operation of the unit. A dirty air filter will restrict air flow and change the
air/fuel mixture. This is often mistaken for an out of adjustment carburetor. Check the condition of the air filter before
adjusting the idle speed adjuster. Refer to Air Filter Maintenance.
Adjust Idle Speed Adjuster
If after checking the fuel mixture and cleaning the air filter the engine still will not idle, adjust the idle speed screw as
follows:
1. Start the engine and let it run for about 2-3 minutes at a high speed (full throttle)
to warm up. Refer to the Starting/Stopping Instructions.
NOTE: Ensure the tines are not in contact with the ground when adjusting the
idle.
2. Release the throttle control and let the engine idle. If the engine stops, insert a
small phillips screwdriver into the hole in the muffler cover (Fig. 18). Turn the idle
speed screw clockwise 1/8 of a turn at a time (as needed) until the engine idles
smoothly.
NOTE: The tines should not rotate during engine idle.
3. If the tines rotate when the engine idles, turn the idle speed screw counterclockwise 1/8 of a turn at a time
(as needed), to reduce idle speed.
Checking the fuel mixture, cleaning the air filter, and adjusting the idle speed screw should solve most engine
problems. If not and all the following are true:
• The engine will not idle
• The engine hesitates or stalls on acceleration
• There is a loss of engine power
Have the carburetor adjusted by an authorized service dealer.
REPLACING THE SPARK PLUG
Use a Champion RDJ7Y spark plug (or equivalent). The correct air gap is 0.025 in. (0.635 mm). Remove the plug after
every 25 hours of operation to check its condition.
1. Stop the engine and allow it to cool. Grasp the plug wire firmly and pull the cap from the spark plug.
2. Clean dirt from around the spark plug. Remove the spark plug from the cylinder
head by turning a 5/8 in. socket counterclockwise.
NOTE: Replace a cracked, fouled or dirty spark plug.
3. Set the air gap at 0.025 in. (0.635 mm) using a feeler gauge (Fig. 19).
4. Install a correctly gapped spark plug in the cylinder head. Tighten by turning the
5/8 in. socket clockwise until snug.
If using a torque wrench torque to: 110-120 in.•lb. (12.3-13.5 N•m) Do not over tighten.
CLEANING THE UNIT
• Use a small brush to clean off the outside of the unit and to keep the air vents free of obstructions.
• Do not use strong detergents or petroleum based cleaners, like kerosene. Some household cleaners contain
aromatic oils such as pine and lemon that can damage the plastic housings or handles. Wipe off any moisture with a
soft cloth.
STORAGE
• Never store a fueled unit where fumes may reach an open flame or spark.
• Allow the engine to cool before storing.
• Store the unit in a locked up area to prevent unauthorized use or damage.
• Store the unit in a dry, well-ventilated area.
• Store the unit out of the reach of children.
LONG TERM STORAGE
If you plan to store the unit for an extended time:
1. Drain all fuel from the fuel tank into a container. Do not use fuel that has been stored for more than 60 days.
Dispose of the old fuel in accordance to local regulations.
2. Start the engine and allow it to run until it stalls. This ensures that all fuel has been drained from the carburetor.
3. Allow the engine to cool. Remove the spark plug and put 1 oz. (30 ml) of high quality motor oil into the cylinder. Pull
the starter rope slowly to distribute the oil. Reinstall the spark plug.
NOTE: Remove the spark plug and drain all of the oil from the cylinder before attempting to start the unit after storage.
4. Thoroughly clean the unit and inspect for any loose or damaged parts. Repair or replace damaged parts and
tighten loose screws, nuts or bolts. The unit is ready for storage.
Fig. 15
Fig. 13
Fig. 12
Fig. 14
Position 2
Screws
Choke
Lever
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
WARNING: To avoid serious personal injury, always turn the unit off and allow it to cool before
cleaning or servicing it.
WARNING: The tines may spin during idle speed adjustments. Wear protective clothing and observe
all safety instructions to prevent serious personal injury.
Fig. 18
Idle Adjustment Screw
Screws
TRANSPORTING
• Allow the engine to cool before transporting.
• Secure the unit while transporting.
• Drain the fuel tank before transporting.
• Tighten fuel cap before transporting.
MOVING THE UNIT
1. Allow the unit to cool before moving.
2. Loosen the knobs on the handlebar.
3. Fold the handlebars down as shown (Fig. 20).
4. Either carry the unit by the shaft tube grip or grasp the center of the handlebar to use it as a carrying handle (Fig. 21).
5. After the unit has been moved, reposition the handlebars and continue operation.
WARNING: Do not sand blast, scrape or clean electrodes. Grit in the
engine could damage the cylinder.
Fig. 19
0.025 in.
(0.635 mm)
WARNING: To avoid serious personal injury, always turn the unit off and allow it to cool before
cleaning or servicing it.
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
Fig. 16
Inside Muffler Cover
Air Filter
Slots
Spark
Arrestor
Hood
Screw
Fig. 17
Tabs Spark Arrestor
Screen
Engine
Muffler
Shaft Tube
Grip
Fig. 21
Handlebar
Knobs
Fig. 20

5
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION
• Lisez soigneusement cette notice. Familiarisez-vous avec les commandes et la marche à suivre pour une
bonne utilisation de l'appareil.
• N’utilisez pas cet appareil lorsque vous êtes fatigué, malade, ou sous l’influence de l’alcool, de drogues,
ou de médicaments.
• Tout enfant ou adolescent de moins de 15 ans ne doit pas utiliser cet appareil, à moins que l'adolescent
soit sous la supervision d’un adulte.
• Toutes les protections et tous les dispositifs de sécurité doivent être installés correctement avant
utilisation de l’appareil.
• Inspectez l’appareil avant utilisation. Remplacez les pièces endommagées. Détectez les fuites de
carburant éventuelles. Assurez-vous que tous les accessoires sont bien en place. Remplacez les pièces
susceptibles d’être fissurées, ébréchées, ou endommagées. N’utilisez pas cet appareil si des pièces ont
du jeu ou sont endommagées.
• Inspectez la zone avec attention avant de démarrer cet appareil. Retirez tous les débris et objets durs ou
tranchants tels que du verre, les câbles, etc…
• Soyez conscient des risques de blessures à la tête, aux mains et aux pieds.
•
Eloignez les enfants, les personnes à proximité et les animaux familiers de la zone d’utilisation. Au
minimum, faites reculer les enfants, les personnes à proximité et les animaux familiers de 50 pieds (15 m); il
existe néanmoins un risque de projectiles pour les personnes à proximité. Encouragez-les à porter des
lunettes de sécurité. Si quelqu’un s’approche de vous, arrêtez l’appareil immédiatement.
• Appuyez sur la manette des gaz et vérifiez que le régime du moteur revienne automatiquement au ralenti.
Effectuez tous les réglages et réparations avant d’utiliser l’appareil.
• IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ •
SERVICE TECHNIQUE
TABLE DES MATIÈRES
Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Familiarisez-vous avec votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Informations sur l'huile et le carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Instructions de démarrage et d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Instructions d’Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Nettoyage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières
informations techniques disponibles au moment de mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter
des modifications à tout moment, sans préavis.
Copyright © 2009 MTD SOUTHWEST INC., Tous droits réservés.
Obtenez la liste des concessionnaires agréés appelez le 1-800-800-7310 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238
au Canada. Pour de plus amples informations à propos de votre appareil, visitez www.mtdproducts.com ou
www.mtdproducts.ca.
NE RETOURNEZ PAS L'APPAREIL AU DÉTAILLANT CHEZ QUI VOUS L'AVEZ ACHETÉ. TOUT SERVICE
SOUS GARANTIE NÉCESSITE UNE PREUVE D'ACHAT.
CE PRODUIT EST COUVERT PAR UN OU PLUSIEURS BREVETS AMÉRICAINS, ET D’AUTRES SONT EN
INSTANCE.
Tout entretien effectué sur cet appareil pendant et après la période de garantie doit être fait par un
concessionnaire agréé uniquement.
Avant de commencer, trouver la plaque indiquant le modèle de l’appareil. Vous y trouverez le modèle et les
numéros de série de votre appareil. Consultez l’exemple de plaque ci-dessous et copiez les informations pour
toute référence future.
Copiez le numéro de série ici :
Copiez le numéro de modèle / pièce mère ici :
AVERTISSEMENT: Lorsque vous utilisez la machine, vous devez suivre les consignes de
sécurité. Veuillez lire ces instructions avant d’opérer la machine pour vous assurer de la sécurité
de l’opérateur et de tout spectateur. Veuillez conserver ces instructions pour un usage ultérieur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les symboles de sécurité attirent votre attention sur des dangers potentiels. Ces symboles et leurs
détails explicatifs méritent que vous les lisiez et compreniez bien. Les avertissements de sécurité
ne peuvent éviter les dangers de par eux-mêmes. Les consignes ou mises en garde qu'ils donnent
ne remplacent pas des mesures préventives appropriées contre les accidents.
REMARQUE: donne des informations ou des instructions vitales pour le fonctionnement ou
l'entretien de l'équipement.
PARE-ÉTINCELLES
REMARQUE: à l'intention des utilisateurs opérant dans les terres forestières des États-Unis et dans les états
de Californie, du Maine, de l'Orégon et de Washington. Toutes les terres forestières des États-Unis et de l'état
de Californie (Codes sur les ressources publiques 4442 et 4443), de l'Orégon et de Washington exigent de par la loi
que certains moteurs à combustion interne utilisés dans des zones couvertes de taillis ou d'herbe soient équipés
d'un pare-étincelles en parfait état de fonctionnement, ou qu'ils soient conçus, équipés et entretenus pour la
prévention des incendies. Renseignez-vous auprès des autorités de votre province ou de votre municipalité
concernant la réglementation en vigueur. Vous pourriez être passible d'une amende ou être tenu responsable si
vous ne respectez pas cette réglementation. Cet appareil est équipé d'un pare-étincelles en usine. Si l'écran pare-
étincelles, réf.
753-04926
, doit être remplacé, communiquez avec le service technique.
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
LES GAZ D'ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR DE CET APPAREIL CONTIENNENT DES PRODUITS
CHIMIQUES CONSIDÉRÉS PAR L'ÉTAT DE CALIFORNIE COMME POUVANT CAUSER LE
CANCER, DES MALFORMATIONS CONGÉNITALES OU D'AUTRES EFFETS NOCIFS SUR
L'APPAREIL DE REPRODUCTION.
Lisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous les avertissements et consignes de sécurité. Vous
pourriez à défaut entraîner des blessures graves pour vous ou d'autres personnes.
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, APPELEZ LE 1-800-800-7310 AUX ÉTATS-UNIS, OU LE 1-800-668-1238
AU CANADA
SYMBOLE SIGNIFICATION
AVERTISSEMENT: le non-respect d’un avertissement peut causer dommages
matériels ou blessures graves pour tous. Respectez les consignes de sécurité afin de
réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
MISE EN GARDE: le non-respect d’un avertissement peut causer dommages
matériels ou blessures graves pour tous. Respectez toujours les consignes de sécurité
afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
ALERTE DE SÉCURITÉ: indique un danger, un avertissement ou une mise en
garde. Soyez vigilant afin d'éviter toute blessure grave. Ce symbole peut être combiné à
d'autres symboles ou pictogrammes.
DANGER: le non-respect d’un avertissement peut causer dommages matériels ou
blessures graves pour tous. Respectez les consignes de sécurité afin de réduire les
risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
• SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX •
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant
apparaître sur ce produit. Consultez le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la
sécurité, le montage, le fonctionnement, l'entretien et les réparations.
ALERTES DE SECURITE POUR LES APPAREILS A ESSENCE
• Stockez uniquement le carburant dans des conteneurs prévus spécifiquement à cet effet et approuvés
pour le stockage de telles substances.
• Evitez tout ce qui pourrait enflammer le carburant renversé. Ne démarrez pas le moteur avant que les
vapeurs de carburant ne se soient dissipées.
• Coupez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir d’essence. Ne retirez jamais
le bouchon du réservoir d’essence et ne remplissez jamais ce dernier lorsque le moteur est chaud. Ne
démarrez jamais l’appareil sans avoir bien revissé le bouchon du réservoir d’essence. Dévissez lentement
le bouchon du réservoir d’essence afin de réduire la pression.
• Ajoutez le carburant en extérieur, dans une zone propre, bien aérée, et dépourvue de toute source
d’étincelles ou de flammes. Dévissez lentement le bouchon du réservoir d’essence uniquement après
avoir arrêté le moteur. Ne fumez pas en remplissant le réservoir ou en mélangeant le carburant. L’essence
s’étant échappée de l’appareil doit être essuyée immédiatement. Essuyez l’appareil systématiquement
avant utilisation.
• Eloignez l’appareil d’au moins 30 pieds (9,1 m) du site et de la source du carburant avant de démarrer le
moteur. Ne fumez pas ou assurez-vous qu’il n’y a pas de source d’étincelles et de flammes, à proximité,
lorsque vous ajoutez du carburant ou faites tourner l’appareil.
LORS DU FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL
• L'appareil ne doit pas être démarré ou opéré à l'intérieur d'un espace ou d’un bâtiment clos. L’inhalation
des fumées d’échappement peut être fatale. Cet appareil doit fonctionner uniquement en extérieur, dans
une zone bien aérée.
• Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI Z87.1–1989, lesquelles doivent être
indiquées sur les lunettes mêmes. Portez des bouchons d’oreille et des casques antibruit lors de
l’utilisation de cet appareil. Portez un masque si l'appareil émet de la poussière.
• Portez un pantalon long et épais, des bottes, des gants et une chemise à manches longues. Ne portez
pas de vêtements amples, de bijoux, de pantalons courts, de sandales et ne soyez pas pieds nus. Veillez
à ce que vos cheveux restent au-dessus du niveau des épaules.
• Cet appareil dispose d’un embrayage. Les dents reste immobile lorsque le moteur tourne au ralenti. Dans
le cas contraire, faites ajuster cet appareil par un technicien agréé.
• Assurez-vous que les dens n’est pas en contact avec tout autre élément avant de démarrer l’appareil.
• Utilisez cet appareil uniquement en plein jour ou si vous disposez d’un éclairage artificiel suffisant.
• Evitez les démarrages accidentels. Soyez en position de démarrage lorsque vous tirez sur le cordon du
démarreur. L’utilisateur et l’appareil doivent être sur un sol ferme lors du démarrage. Référez-vous aux
consignes relatives au démarrage/à l’arrêt de l’appareil.
• Utilisez le bon outil. N’utilisez pas un outil pour des fonctions pour lesquelles il n’a pas été prévu.
• Soyez très prudent lorsque vous faites marche arrière ou que vous tirez l’appareil vers vous.
• N’étendez pas trop le bras. Restez toujours à distance et en équilibre.
• Tenez toujours l’appareil à deux mains lorsqu'il est en marche. Assurez une prise ferme sur les deux
poignées ou grips.
• Gardez vos mains, votre visage et vos pieds à distance des parties en mouvement. Ne touchez pas et ne
tentez pas d'arrêter les dents lorsqu'il est en rotation.
• Ne touchez pas au moteur, à la transmission ou au pot d'échappement. Ces parties deviennent
extrêmement chaudes lors du fonctionnement, même après l'arrêt de l'appareil.
• L'appareil ne doit pas fonctionner à un régime supérieur à celui adapté pour cultiver. Ne faites pas
tourner le moteur à haut régime lorsque vous ne labourez pas.
• Coupez toujours le moteur lorsque vous interrompez le labourage ou lorsque vous vous rendez d’un
champ à un autre.
• Si vous butez ou bloquez sur un objet, arrêtez le moteur immédiatement et vérifiez que l'appareil n'a pas
été endommagé. Ne redémarrez pas l'appareil avant de l'avoir réparé. Ne faites pas fonctionner l’appareil
si certaines pièces ont du jeu ou sont endommagées.
• Arrêtez l’appareil, coupez le moteur, et déconnectez la bougie avant de l’entretenir ou de le réparer.
• Pour cet appareil, utilisez uniquement les pièces et accessoires de rechange du fabricant. Ils sont
disponibles auprès d’un fournisseur officiel. L’utilisation de pièces ou accessoires non agréés pourrait
entraîner de graves blessures pour l'utilisateur, ou endommager l'appareil, et annuler votre garantie.
• Dégagez l’herbe et les autres substances nichées dans l’appareil. Elles peuvent se coincer entre les
dents et l’écran.
• Afin de réduire les risques d’incendie, remplacez les réducteurs anti-flamme et les pots d’échappement
défaillants. Nettoyez l’herbe, les feuilles, les couches de graisse excessives et les dépôts de carbone du
moteur et du pot d’échappement.
APRES UTILISATION
• Nettoyez les dents à l’aide d’un produit d’entretien d’intérieur afin de retirer les dépôts. Graissez les dents
à l'huile pour l’empêcher de rouiller.
AUTRES MISES EN GARDE DE SECURITE
• N’entreposez jamais un appareil à essence à l’intérieur d’un bâtiment où les vapeurs peuvent entrer en
contact avec toute source de flammes ou d’étincelles.
• Laissez refroidir le moteur avant de le ranger ou de le déplacer. Lorsque vous déplacez l’appareil,
assurez-vous qu’il ne pose aucun danger.
• Entreposez l’appareil dans une zone sèche, verrouillée ou hors de la portée des enfants.
• Ne mouillez ou ne pulvérisez jamais d’eau ou tout autre liquide, sur l’appareil. Veillez à ce que les
poignées restent sèches, propres et dépourvues de tout dépôt. Nettoyez l’appareil après chaque
utilisation, voir les consignes portant sur le nettoyage et le stockage.
• Conservez ces consignes. Consultez-les souvent et utilisez-les pour mettre en garde les autres
utilisateurs. Si vous prêtez cet appareil à quelqu'un, donnez-lui ces consignes.
CONSERVEZ CES CONSIGNES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : L'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent
exploser si on y met le feu. Veuillez prendre les précautions suivantes.
SYMBOLE SIGNIFICATION
• SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ
Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Ce symbole peut être
combiné à d'autres symboles ou pictogrammes.
• LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR
AVERTISSEMENT : Lisez le manuel de l'utilisateur et suivez tous les avertissements
et consignes de sécurité. Vous pourriez à défaut entraîner des blessures graves pour vous
ou d'autres personnes.
• PORTEZ DES PROTECTIONS (YEUX ET OREILLES)
AVERTISSEMENT : les objets projetés et les bruits forts peuvent endommager la
vue et l’ouïe. Portez une visière de norme ANSI Z87.1-1989 et des protège-oreilles
pendant l'utilisation.
• CARBURANT SANS PLOMB
Utilisez toujours du carburant sans plomb frais et propre.
• COMMANDE MARCHE/ARRÊT
ALLUMAGE/DÉMARRAGE/MARCHE
• COMMANDE MARCHE/ARRÊT
ARRÊT ou STOP
• N’UTILISEZ PAS DE L’ESSENCE E85 DANS CET APPAREIL
AVERTISSEMENT : Il a été prouvé que l’utilisation de carburant contenant plus
de 15% d’éthanol est susceptible d’endommager ce moteur et annulera la garantie.
• LES OBJETS PROJETÉS ET LA TÊTE ROTATIVE PEUVENT CAUSER DES
BLESSURES GRAVES
AVERTISSEMENT : ne faites pas fonctionner sans protecteur de sécurité en
plastique. Tenez-vous à l'écart de le tête de coupe rotatif.
• ÉLOIGNEZ LES SPECTATEURS
AVERTISSEMENT : éloignez tout spectateur, les enfants et les animaux
domestiques en particulier, d'au moins 15 m (50 pi) de la zone de coupe.

Utilisation d'additifs de carburant
La bouteille d'huile 2-temps livrée avec l’appareil contient un additif permettant d'empêcher la corrosion et de
minimiser la formation de résidus de gomme. Nous vous recommandons d’utiliser ce type d’huile uniquement.
Si cela n’est pas disponible, utilisez une bonne huile 2-temps conçue pour les moteurs à 2-temps refroidis par air en y
ajoutant un additif, tel que le stabilisant de gaz STA-BIL ou un produit équivalent Ajoutez 23 ml (0,8 oz) d'additif par 4
litres (1 gallon) de carburant selon les instructions du récipient. N'ajoutez JAMAIS d'additifs directement dans le
réservoir de l'appareil.
Mélangez soigneusement l'huile moteur 2-temps avec de l'essence sans plomb dans
un bidon séparé. Utilisez un rapport 40:1 d'essence/huile. Ne les mélangez pas
directement dans le réservoir de carburant. Voir le tableau ci-dessous pour les
rapports de mélange d’essence et d’huile.
REMARQUE : 3,8 litres (1 gallon) d'essence sans plomb mélangés avec une bouteille
de 95 ml (3.2 oz) d'huile 2-temps donnent un rapport d’essence/huile de
40:1.
REMARQUE : Éliminez le vieux mélange de carburant conformément aux règlements
fédéral, provincial et municipal en vigueur.
REMPLIR LE RÉSERVOIR DE CARBURANT
Remplissez le réservoir ou ajouter du carburant seulement lorsque le cultivateur est à l’horizontale (Fig. 4).
CONSEILS D'UTILISATION
1. Déplacez le cultivateur vers le lieu de travail avant de démarrer le moteur. Vous pouvez le transporter sur ses
roues.
2. Démarrez l’appareil conformément aux instructions de démarrage.
3. Pendant que le moteur tourne et que les dents ne touchent pas le sol, appuyez
sur la manette des gaz pour augmenter le régime du moteur.
4. Tenez les poignées du guidon fermement et abaissez lentement le cultivateur
jusqu’à ce que les dents touchent le sol (Fig. 8).
5. Dès que vous commencez à cultiver, tirez l’appareil vers vous pour faire pénétrer
les dents dans le sol.
6. Une fois le sol entamé, continuez le travail d’un rythme modéré jusqu’à ce que vous vous sentiez à l’aise avec les
commandes et la manipulation du cultivateur.
7. Tirez le cultivateur vers l’arrière pour améliorer la profondeur de culture et gaspiller moins d’efforts.
8. Si les dents mordent trop profondément ou pas assez, réglez selon les instructions de la section Réglage de la
profondeur des dents.
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DES DENTS
Le réglage des dents varie selon le type de sol cultivé et de son utilisation. On recommande généralement, pour la
plupart des jardins, de régler les dents pour une profondeur de 10 à 15 cm (4 à 6 pouces). Réglez les dents ainsi :
1. Arrêtez le moteur et débranchez le câble de bougie.
2. Desserrez (sans les retirer) les deux écrous papillon du protecteur des dents (Fig. 9).
3. Glissez le support de roue vers le bas pour réduire la pénétration, vers le haut pour l’augmenter.
4. Une fois les dents ajustées, serrez les écrous papillon en vous assurant que les boulons de carrosserie sont bien
assis sur le support.
5. Si la profondeur des dents n’est pas correcte, répétez les étapes 2 à 4.
6. Rebranchez le câble de la bougie et continuez à utiliser l’appareil.
TRANSPORT DE L’APPAREIL
1. Arrêtez le moteur.
2. Glissez le support de roue complètement vers le bas.
3. Inclinez l’appareil vers l’arrière jusqu’à ce que les dents décollent du sol.
4. Poussez ou tirez l’appareil pour aller au lieu de travail suivant.
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves, ne soulevez
et ne transportez jamais l'appareil lorsque le moteur est en marche.
MÉLANGE D'HUILE ET DE CARBURANT
En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, c'est que le carburant est
vieux ou mal mélangé. Prenez soin d'utiliser de l’essence sans plomb fraîche et
propre. Suivez à la lettre les instructions de mélange de carburant et d'huile.
Définition des carburants mélangés
Les carburants d'aujourd'hui sont souvent un mélange d'essence et d'oxygénés
comme l'éthanol, le méthanol ou l'éther MTBE. Un carburant mélangé à l'alcool
absorbe l'eau. Il suffit de 1 % d'eau pour séparer le carburant et l'huile. Cela forme
de l’acide pendant le stockage. Si vous devez utiliser ce type de carburant, servez-
vous de carburant frais (moins de 60 jours).
Usage de carburants mélangés
Si vous choisissez d'utiliser ou ne pouvez éviter d'utiliser un carburant mélangé, suivez les conseils suivants :
• Utilisez toujours un mélange de carburant frais selon le manuel de l'utilisateur.
• Agitez toujours le mélange de carburant avant d'alimenter l'appareil.
• Videz le réservoir et faites marcher le moteur jusqu'à l’assécher avant d'entreposer l'appareil.
66
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC L’APPAREIL
APPLICATIONS
• Travailler le gazon et les sols meubles
ou semi meubles.
• Travailler les plates-bandes, autour
des arbres, etc.
Manette
des gaz
Bouton du
guidon
Guidon
Bougie
Poignée de la
corde de
démarrage
Protecteur
des dents
Silencieux
Commande
Marche/Arrêt
Dents
Support de roue
Bouchon du
carburant
INFORMATIONS SUR L'HUILE ET LE CARBURANT
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AVERTISSEMENT : Portez des vêtements appropriés pour diminuer les risques de blessures
durant l'utilisation de l'appareil. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Portez des lunettes de
sécurité et des protège-oreilles. Portez des pantalons épais et longs, des bottes et des gants. Ne
marchez pas pieds nus et évitez les pantalons courts et les sandales.
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET ARRÊT
AVERTISSEMENT : Les dents TOURNERONT quand
DÉMARRANT. Tenez-vous toujours en position de départ avec le
pied sur la roue en commençant l'unité.
AVERTISSEMENT :
évitez tout démarrage accidentel. Tenez-vous
en position de démarrage lorsque vous tirez sur la corde de démarrage
(Fig. 7). L'opérateur et l'appareil doivent tous deux être en position stable
pour éviter des blessures graves.
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE
1. Mélangez l'essence avec l'huile. Voir Instructions de mélange d'huile et de carburant.
2.
Remplissez le réservoir d’essence sans plomb propre et frais. Voir Ajout de Carburant.
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire de faire démarrer la machine. La commande
Arrêt/ Marche est en position Marche (I) en permanence (Fig. 5).
3. Lentement, appuyez 10 fois de suite sur la poire d’amorce. Une certaine quantité
de carburant devrait être visible dans la poire d'amorce (Fig. 6). Si l’essence n’est
pas visible dans la poire d’amorce, poussez et relâchez la poire jusqu’à ce que
l’essence soit visible.
4. Mettez le levier d'étrangleur en Position 1 (Fig. 6).
5. Tenez-vous entre les poignées et soutenez l’appareil en plaçant le pied gauche
sur le support de roue et en tenant le guidon de la main droite (Fig. 7).
REMARQUE : Veillez à faire toujours incliner l'unité en arrière légèrement pour
apporter les dents outre de la terre en commençant.
6. Tout en appuyant sur la manette des gaz, pour la mettre à pleins gaz, saisissez la
corde de démarrage de la main gauche et tirez dessus brusquement 5 fois de suite.
7. Mettez le levier d'étrangleur en Position 2 (Fig. 6).
8. Appuyez sur la commande des gaz, tirez vivement le lanceur jusqu’à 3 to 5 fois
pour démarrer le moteur.
9. Maintenez la manette des gaz enfoncée et laissez le moteur chauffer pendant 30
à 60 secondes.
10. Tout en gardant enfoncée la manette des gaz, placez le levier d'étranglement dans la Position 3 (Fig. 6) et laissez le
moteur se réchauffer encore pendant 60 secondes. Pendant ce temps l’appareil peut être utilisé.
REMARQUE : La machine est bien chauffée lorsque le moteur accélère sans hésitation.
SI... Le moteur ne démarre pas, retournez à l’étape 4.
SI... Le moteur ne démarre toujours pas après quelques tentatives, placez le levier d'étranglement en Position 3,
appuyez sur le verrouillage de la manette des gaz et appuyez sur cette dernière.
SI CHAUD… Le moteur est déjà chaud, démarrez la machine avec le levier d'étranglement en Position 2. Après que la
machine ait démarré, mettez le levier d'étranglement en Position 3.
INSTRUCTIONS D'ARRÊT
1. Relâchez la manette des gaz. Laissez le moteur refroidir au ralenti.
2. Appuyez sur la commande Marche/Arrêt et maintenez-la en position ARRÊT (O) jusqu'à ce que le moteur s’arrête
complètement (Fig. 5).
AVERTISSEMENT : Il a été prouvé que l’utilisation de carburant
contenant plus de 15% d’éthanol est susceptible d’endommager ce
moteur et annulera la garantie.
MONTAGE DE L’APPAREIL
Votre cultivateur de jardin est entièrement monté.
Le guidon doit être positionné correctement avant
d'utiliser l'appareil.
REMARQUE : Vous devrez ajuster la hauteur de la
roue avant toute utilisation. Voir Réglage
de la profondeur des dents.
Déballez soigneusement le contenu et assurez-
vous que rien n’est endommagé.
POSITIONNEMENT DES POIGNÉES
1. Desserrez les deux boutons à l’intérieur des
poignées (Fig. 1).
2. Tenez l'appareil droit et placez les poignées en position de fonctionnement (Fig. 1).
REMARQUE : Prenez soin de ne pas pincer le câble de la manette ni les fils du
contact d'allumage lorsque vous positionnez les poignées.
3. Vissez les boutons pour maintenir les poignées en place.
REMARQUE : Évitez de trop serrer les boutons.
4. Réajustez le câble de la manette et les fils du contact d'allumage afin qu’ils soient
bien serrés contre le guidon. Cela permettra d’éviter de les accrocher par
accident durant le fonctionnement normal.
INSTALLATION DU SUPPORT DE ROUE
Si le support de roue n'est pas installé, ou si vous devez jamais l'enlever ou réinstaller, suivez les instructions suivantes.
1. L’appareil étant sur le côté, placez le support de roue sur le dessous du protecteur des dents (Fig. 3).
2. Introduisez un boulon de carrosserie à travers chacun des trous allongés dans le support de roue et dans le
protecteur.
3. Installez, sur le dessus du protecteur, une rondelle de blocage et un écrou papillon sur chacun des boulons (Fig. 3).
4. Assurez-vous que l’épaulement droit des boulons traverse les trous allongés du support de roue. Serrez les écrous
papillon (Fig. 4).
REMARQUE : Évitez de trop serrer les écrous papillon pour pouvoir ajuster la hauteur de la roue.
AVERTISSEMENT : n'utilisez jamais la désherbeuse sans protecteur d'accessoire de coupe pour
éviter des blessures graves.
INFORMATIONS SUR L'HUILE ET LE CARBURANT
AVERTISSEMENT : Enlevez le bouchon du réservoir lentement pour ne pas être blessé par les jets
d'essence. Ne faites pas marcher l'appareil sans que le bouchon soit bien mis.
AVERTISSEMENT : Ajoutez du carburant dans un lieu propre et bien aéré en plein air. Essuyez
immédiatement tout déversement de carburant. Évitez de mettre le feu au carburant déversé. Ne
démarrez pas le moteur avant dissipation des vapeurs de carburant.
Commande
Marche/Arrêt
Manette des gaz
Fig. 5
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves, faites très attention lorsque vous faites
marche arrière ou que vous tirez l’appareil vers vous.
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves, arrêtez toujours le moteur si le travail est
retardé ou si vous transportez l’appareil d’un lieu à l’autre.
SYMBOLE SIGNIFICATION
• SURFACE CHAUDE
AVERTISSEMENT : Ne touchez pas un silencieux ou un cylindre chaud. Vous
pourriez vous brûler. Ces pièces deviennent très chaudes à l'utilisation. Elles restes
chaudes brièvement après l'arrêt.
• NIVEAU D'HUILE
Voir le manuel de l'utilisateur pour le type d'huile approprié.
• ETRANGLEUR
1 • Position d’étranglement MAXIMUM
2 • Position d’étranglement PARTIEL
3 • Position de MARCHE
• CULTIVATEURS – LES DENTS ROTATIVES PEUVENT BLESSER GRIÈVEMEN
AVERTISSEMENT : Arrêtez le moteur et laissez les dents s’arrêter avant d’en
installer ou en retirer, ou d’entreprendre un nettoyage ou entretien. Gardez les mains et
les pieds éloignés des dents en rotation.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Poire
d'amorçage
Couvercle du
filtre à air/
silencieux
Bouton du
guidon
Rondelle Boulon
Fig. 1
Protecteur
des dents Serrez
Fig. 3
Fig. 2
Ecrou-papillon et
Rondelle de Freinager
Fig. 4
RAPPORT DE MÉLANGE O - 40:1
ESSENCE SANS
PLOMB HUILE 2-TEMPS
3,8 LITRES
(1 GALLON US) 95 ml
(3,2 OZ)
1 LITER 25 ml
MISE EN GARDE : Pour assurer un bon fonctionnement et une fiabilité maximale du moteur, suivez
à la lettre les instructions de mélange d'huile et de carburant du récipient d'huile 2-temps. L'emploi de
carburant mal mélangé peut endommager le moteur sérieusement.
Poignée de
la corde de
démarrage
Fig. 7
Fig. 6
Poire
d'amorçage
Levier
d'étrangleur
Fig. 8
Fig. 9
Levier
d'étrangleur
Poignée
d'axe

77
PROGRAMME D'ENTRETIEN
L'entretien doit respecter la fréquence indiquée dans le tableau ci-dessous. Il doit également faire partie de toute mise
au point saisonnière.
REMARQUE : certaines procédures d'entretien nécessitent des compétences ou des outils particuliers. Si vous n'êtes
pas sûr de pouvoir les entreprendre, emmenez votre appareil dans un atelier, chez un technicien ou un
concessionnaire agréé spécialisé dans les réparations de moteurs d’outils mécaniques de plein air.
REMARQUE : l'entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes antipollution peuvent être
effectués par tout atelier, technicien ou concessionnaire agréé spécialisé dans les réparations de moteurs
d’outils mécaniques de plein air.
AVERTISSEMENT : Pour éviter tout accident, n’effectuez jamais l’entretien ou des réparations
quand l’appareil fonctionne. Effectuez-les toujours lorsqu’il est froid. Débranchez le câble de la bougie
pour prévenir la mise en route.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
RETRAIT ET REMPLACEMENT DES DENTS
REMARQUE : Toutes les instructions d’installations sont décrites du point de vue de
la position d’utilisation.Vous devez remplacer les 4 dents en même temps
parce qu’elles s’usent de manière égale. Commencez par un côté à la fois.
1. Mettez la commande Marche/Arrêt en position ARRÊT (O). Positionnez et
déconnectez le câble de la bougie.
2. Couchez la motobineuse sur une sur une surface plane et de niveau avec les
poignées touchant par terre de sorte que la motobineuse soit en position
horizontale.
REMARQUE : Il peut s’avérer nécessaire d'enlever les saletés des dents des
couteaux et de l’arbre pour un retrait plus facile.
3. Retirez le cliquet situé à chaque extrémité de l’axe des couteaux. Retirez les
couteaux de l’axe en les glissant (Fig. 10).
4. Nettoyez et huilez l’axe.
5. Glissez les nouveaux couteaux sur l’axe avec les moyeux vers l’intérieur de façon
à ce qu’ils fassent face. Assurez-vous que les flèches de rotation sont dirigées
vers le train d’engrenages sur le côté gauche de l’axe et à l’opposé du train
d’engrenages du côté droit de l’axe. (Fig. 11)
6. Maintenez les nouvelles dents en place avec les goupilles à cliquet. (Fig. 10)
RETRAIT ET INSTALLATION DU FILTRE À AIR/COUVERCLE DU SILENCIEUX
Retrait du filtre à air/couvercle du silencieux
1. Mettez le levier bleu en Position 2.
REMARQUE : pour enlever le filtre à air/couvercle
du silencieux, le levier bleu doit être en
Position 2 (Fig. 12).
2. Retirez les quatre vis retenant le filtre à
air/couvercle du silencieux (Fig. 12). Servez-
vous d'un tournevis à mèche no. 20 Torx.
3. Retirez le couvercle du moteur. Ne forcez pas.
Entretien du filtre á air
Nettoyez et relubrifiez le filtre à air à toutes les 10
heures de fonctionnement. C'est l'un des éléments
les plus importants pour l'entretien. Tout
manquement à l’entretien du filtre à air peut
entraîner une baisse de performances ou causer
des dégâts permanents à votre moteur.
1. Retirez le filtre à air/couvercle du silencieux.
Voir Retrait et installation du filtre à
air/couvercle du silencieux.
2. Retirez le filtre à air de l’intérieur du couvercle du filtre à air/silencieux (Fig. 13).
3. Lavez le filtre dans un mélange d'eau et de détergent (Fig. 14). Rincez le filtre
abondamment. Essorez l'excédent d'eau. Laissez sécher complètement.
4. Appliquez assez d'huile propre SAE 30 pour enduire légèrement le filtre (Fig. 15).
5. Pressez le filtre pour répartir et drainer l'excédent d'huile (Fig. 16).
6. Replacez le filtre à air à l’intérieur du couvercle du filtre à air/silencieux (Fig. 13).
REMARQUE : l'utilisation de l'appareil sans filtre à air et sans ensemble filtre à
air/couvercle du silencieux ANNULERA la garantie.
Réinstallation du filtre à air/couvercle du silencieux
1. Placez le filtre à air/couvercle du silencieux sur l'endos du carburateur et du silencieux.
REMARQUE : pour installer le filtre à air/couvercle du silencieux, le levier bleu doit être en Position 2 (Fig. 12).
2. Insérez les quatre vis dans les trous du filtre à air/couvercle du silencieux et vissez sans trop serrer (Fig. 12).
ENTRETIEN DU PARE-ÉTINCELLES
1. Retirez le couvercle du filtre à air/silencieux. Voir Retrait du couvercle du filtre à air/silencieux.
2. Situez le pot d’échappement sans le retirer. Trouvez le vis sur la partie inférieure du pot d’échappement (Fig. 17).
Retirez le vis en vous servant soit d’un tournevis torx #20 ou d’un tournevis plat.
3. Soulevez gentiment la couverture du pare-étincelles du côté gauche. Deux pattes
servent de charnières sur le côté droit de la couverture. Ouvrez le couvercle du
pare-étincelles comme une porte et faites sortir ses pattes des fentes dans le pot
d'échappement.
4. En vous servant d'un petit tournevis plat, faites sortir gentiment l'écran du pare-
étincelle de l'intérieur de la couverture du pare-étincelles.
5. Nettoyez l’écran du pare-étincelles à l’aide d’une brosse métallique. Remplacez-le
s’il est endommagé ou si vous n’arrivez pas à le nettoyer complètement.
5. Réinstallez l'écran du pare-étincelles dans la couverture du pare-étincelles de
façon à ce qu'il soit bien encastré.
6. Réinstallez les deux pattes de la couverture dans les fentes du pot d'échappement et fermez la couverture du pare-
étincelles
8. Revissez le vis que vous avez retirées à l’étape 2 et serrez-le bien.
9. Replacez le couvercle du filtre à air/silencieux.
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
Le régime ralenti du moteur est réglable par le couvercle du filtre à air/silencieux (Fig. 18).
REMARQUE : des réglages non soigneux peuvent endommager sérieusement l'appareil. Les réglages de carburateur
doivent être faits par un concessionnaire agréé.
Vérification du mélange de carburant
En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, c'est que le carburant est vieux ou mal mélangé. Videz puis
remplissez le réservoir de carburant frais et bien mélangé avant d'effectuer des réglages. Voir la section Informations
sur l'huile et le carburant,.
Nettoyage du filtre à air
L'état du filtre à air est très important pour le fonctionnement de l'appareil. Un filtre à air sale restreint le débit d'air et
affecte le mélange de carburant/air. On confond cela souvent avec un mauvais réglage du carburateur. Vérifiez l'état du
filtre à air avant de régler la vis de réglage de ralenti. Voir Entretien du filtre à air.
Réglage de la vis de ralenti
Si le moteur ne se met toujours pas au ralenti après vérification du mélange de
carburant et du nettoyage du filtre à air, réglez la vis de ralenti comme suit:
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner à haut régime (à pleins gaz) pendant 2 à
3 minutes pour se réchauffer. Voir Instructions de démarrage et d'arrêt.
REMARQUE : Assurez-vous que les dents ne touchent aucun objet lors du réglage du ralenti.
2. Relâchez le levier d'accélérateur et laissez le moteur au ralenti. Si le moteur s'arrête, insérez un petit tournevis à
embout cruciforme dans le trou du filtre à air/couvercle du silencieux (Fig. 18). Vissez la vis de ralenti de 1/8 de tour
à la fois (selon le besoin) jusqu'à ce que le moteur se mette bien au ralenti.
REMARQUE : Les dents ne doivent pas tourner lorsque le moteur est au ralenti.
3. Si les dents tournent lorsque le moteur est au ralenti, dévissez la vis de ralenti de 1/8 de tour à la fois (selon le
besoin) pour réduire la vitesse de ralenti.
AVERTISSEMENT : Pour empêcher le dommage corporel sérieux, portez toujours les gants lourds
en manipulant les dents.
AVERTISSEMENT : Pour éviter le dommage corporel sérieux, arrêtez toujours l'unité et permettez-
lui de se refroidir avant de le nettoyage ou l'entretenir
Fig. 15
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 12
Position 2
Vis
Filtre à air
Vis
Levier
d'étrangleur
Goupille à cliquet
Fig. 10
Dent
Axe de dent
Fig. 11
Boîte de vitesse
Fig. 16
Fentes
Hottre
pare-
étincelles
Vis
Fig. 17
Pattes Écran pare-
étincelles
Moteur
Silencieux
AVERTISSEMENT : pour éviter des blessures graves, éteignez toujours l'appareil et laissez-le
refroidir avant tout nettoyage ou entretien.
AVERTISSEMENT : Il se peut que l'accessoire de coupe tourne
pendant le réglage de la vitesse de ralenti. Portez des vêtements
protecteurs et respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter
des blessures graves.
Fig. 18
Vis de réglage du ralenti
Protection du silencieux
La vérification du mélange de carburant, le nettoyage du filtre à air et le réglage de la vis de ralenti devraient résoudre
la plupart des problèmes de moteur. Dans le cas contraire et si:
• Le moteur ne se met pas au ralenti
• Le moteur hésite ou se cale lors d'une accélération
• Le moteur perd de la puissance
Faites régler le carburateur par un concessionnaire agréé.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Utilisez une bougie Champion RDJ7Y (ou modèle équivalent). L'écartement correct est de 0,5 mm (0,020 po). Retirez la
bougie après 50 heures de fonctionnement et vérifiez son état.
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Saisissez fermement le câble de bougie et retirez le capuchon de celle-ci.
2. Nettoyez le pourtour de la bougie. Retirez la bougie de la culasse en tournant la douille de 5/8 po à gauche.
REMARQUE : Remplacez toute bougie fendillée, encrassée ou sale.
3. Réglez l'écartement à 0,5 mm (0,020 po) à l'aide d'une jauge d'épaisseur (Fig. 19).
4. Installez la bougie ajustée dans la culasse. Tournez la douille de 5/8 po à droite
jusqu'à la bien visser.
Si vous utilisez une clé dynamométrique vissez selon les valeurs suivantes :
12,3-13,5 N•m (110-120 po•lb).
Évitez de trop serrer
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
• Nettoyez les évents ou l’extérieur de l’appareil avec une petite brosse.
• N'employez pas de détergents concentrés ou de nettoyants à base de pétrole tel le kérosène. Certains nettoyants
ménagers contenant des huiles aromatiques tel que le pin et le citron peuvent endommager les boîtiers ou poignées
en plastique. Essuyez toute trace d'humidité à l'aide d'un tissu doux.
ENTREPOSAGE
• Ne rangez jamais l'appareil plein de carburant dans un lieu où les vapeurs peuvent atteindre une flamme vive ou des
étincelles.
• Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer.
• Rangez l'appareil dans un lieu verrouillé pour éviter toute utilisation ou accident indésirable.
• Rangez l'appareil dans un lieu sec et bien aéré.
• Rangez l'appareil hors de la portée des enfants.
ENTREPOSAGE DE LONGUE DURÉE
Si vous comptez entreposer l'appareil pendant une longue période:
1. Videz tout le carburant du réservoir dans un récipient. N'utilisez pas de carburant stocké pendant plus de 60 jours.
Éliminez le vieux carburant conformément aux règlements en vigueur.
2. Démarrez le moteur, puis laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il cale. Cela permet de s'assurer que le carburateur s'est
vidé de son carburant.
3. Laissez le moteur refroidir. Retirez la bougie et versez environ 30 ml (1 oz) d'huile moteur de qualité dans le cylindre.
Tirez lentement sur la corde de démarrage pour bien distribuer l'huile. Replacez la bougie.
REMARQUE : Retirez la bougie et videz toute l'huile du cylindre avant de mettre en marche la appareil après une
période d'entreposage.
4. Nettoyez soigneusement l'appareil et vérifiez qu'il ne comporte pas de pièces desserrées ou endommagées.
Réparez ou remplacez les pièces endommagées, puis serrez les vis, écrous et boulons desserrés. L'appareil est
alors prêt pour l'entreposage.
TRANSPORT
• Laissez le moteur refroidir avant le transport.
• Attachez bien l'appareil lors du transport.
• Videz tout le carburant du réservoir avant le transport.
• Serrez le bouchon du réservoir avant le transport.
DÉPLACEMENT DE L’APPAREIL
1. Laissez l’appareil refroidir avant de le déplacer.
2. Desserrez les boutons du guidon.
3. Pliez les poignées comme indiqué (Fig. 20).
4. Transportez l’appareil en le tenant par la prise du tube de l'arbre ou bien saisissez
le centre de la barre pour l’utiliser comme poignée de transport (Fig. 21).
5. Après avoir déplacé l’appareil, replacez les poignées et recommencez à utiliser
l’appareil.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
MISE EN GARDE : Évitez de sabler, gratter ou nettoyer les
électrodes car de la saleté dans le moteur pourrait endommager le
cylindre.
Fig. 19
0.635 mm
(0.025 in.)
MISE EN GARDE : Évitez de sabler, gratter ou nettoyer les électrodes car de la saleté dans le moteur
pourrait endommager le cylindre.
Prise du tube
de l'arbre
Fig. 21
Boutons
du guidon
Fig. 20
FRÉQUENCE ENTRETIEN REQUIS RÉFÉRENCE
Toutes les 10 heures Nettoyez le filtre à air et lubrifiez-le de nouveau Pg 7
Toutes les 25 heures Vérifiez l'état de la bougie et l'écartement des électrodes Pg 7

CAUSE SOLUTION
Carburant vieux Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Des dents sont liées avec la saleté ou l'herbe Arrêtez le moteur et nettoyez les dents
Filtre à air sale Remplacez ou nettoyez-le
Pare-étincelles colmaté Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
CAUSE SOLUTION
Carburant vieux Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Bougie encrassée Remplacez ou nettoyez-la
Pare-étincelles colmaté Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
CAUSE SOLUTION
Réservoir de carburant vide Remplissez-le de carburant frais
La poire d'amorçage n'a pas été pressée assez fort Pressez-la complètement et lentement de 10 fois
Carburant vieux Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Bougie encrassée Remplacez ou nettoyez-la
Pare-étincelles colmaté Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
CAUSE SOLUTION
Filtre à air bouché Remplacez ou nettoyez-le
Carburant vieux Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Mauvais réglage du carburateur Ajustez selon l'instruction ou faites-le régler par un
concessionnaire agréé
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA UNIDAD
• Lea las instrucciones cuidadosamente. Familiarícese con los controles y el uso adecuado de la unidad.
• No opere esta unidad cuando esté cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o
medicamentos.
• Los niños y los adolescentes menores de 15 años de edad no deben usar la unidad. Los adolescentes
pueden hacerlo bajo la supervisión de un adulto.
• Todos los dispositivos de protección y los accesorios de seguridad deben estar instalados
adecuadamente antes de operar la unidad.
• Inspeccione la unidad antes de usarla. Reemplace las piezas dañadas. Verifique si hay fugas de
combustible. Asegúrese de que todos los fijadores estén en su lugar y asegurados. Reemplace las
piezas que estén agrietadas, astilladas o dañadas en cualquier forma. No opere la unidad con piezas
sueltas o dañadas.
• Inspeccione cuidadosamente el área antes de operar la unidad. Elimine todos los escombros y los
objetos duros o filosos tales como cristal, alambre, etc.
• Esté consciente del riesgo de lesión en la cabeza, las manos y los pies.
•
No permita niños, espectadores ni mascotas en el área. Los niños, los espectadores y las mascotas
deben estar fuera de un radio de 50 pies (15 m.) como mínimo; de todas formas los espectadores correrán
el riesgo de ser golpeados por objetos lanzados por la unidad. Se debe exhortar a los espectadores a que
usen protección para los ojos. Si se le acerca alguien apague la unidad de inmediato.
• Oprima el control del estrangulador y compruebe que regresa automáticamente a la posición de marcha
en vacío. Haga todos los ajustes o reparaciones antes de usar la unidad.
AVISOS DE SEGURIDAD PARA LAS UNIDADES QUE FUNCIONAN CON GASOLINA
• IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD •
LLAMADAS A APOYO AL CLIENTE
INDICE DE CONTENIDOS
Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Información del aceite y del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en este manual se basan en la
información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el
derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
Copyright © 2009 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados.
Llame 1-800-800-7310 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada para obtener una lista de
distribuidores de servicio localizados cerca de usted. Para obtener más detalles sobre su unidad, visite
nuestro sitio en www.mtdproducts.com o www.mtdproducts.ca.
NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA,
DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.
El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del período cubierto por la garantía, debe ser
realizado solamente por un proveedor de servicios autorizado y aprobado.
Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por favor ubique la placa que contiene el modelo
de la unidad y escriba esa información en el espacio en blanco aquí debajo. Aquí debajo se explica la
muestra de una placa del modelo.
Copie el número de serie aquí:
Copie el número del modelo/ pieza del fabricante aquí:
ADVERTENCIA:
Se deben seguir las siguientes reglas de seguridad cuando use la unidad.
Por favor lea estas instrucciones para su propia seguridad y las de los espectadores, antes de hacer
funcionar la unidad. Por favor mantenga estas instrucciones en un lugar seguro para uso futuro.
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Los símbolos
de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los símbolos de
seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o advertencias que ofrecen
no substituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son esenciales para la operación o
mantenimiento del equipo.
PARACHISPAS
NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon
y Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos
Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington, requieren por decreto, que ciertos motores de combustión interna
que se hagan funcionar en zonas boscosas y/o zonas cubiertas por pastizales, estén equipados con un
parachispas, que sean mantenidos en buen estado de funcionamiento o que el motor sea construido, esté
equipado y sea mantenido para evitar incendios. Consulte los reglamentos pertinentes a esos requisitos con las
autoridades estatales o locales. El incumplimiento de esos requisitos puede responsabilizarle o someterle a la
imposición de una multa. Esta unidad fue equipada en la fábrica con un parachispas. Si requiere sustitución,
hay una Pantalla Parachispas disponible, Pieza #
753-04926
al contactar el departamento de servicio.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA
LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTE PRODUCTO CONTIENEN SUBSTANCIAS QUIMICAS QUE EL
ESTADO DE CALIFORNIA CONOCE COMO CAUSANTES DECANCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO U
OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS.
88
TABLEAU DE DÉPANNAGE
SI VOUS AVEZ BESOIN D'AIDE, CONTACTEZ VOTRE CONCESSIONNAIRE AGRÉÉ.
MOTEUR*
Tube de l'arbre d'entraînement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tube en acier
Manette des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Détente à portée du doigt
Largeur du chemin de culture (maximum). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22,86 cm (9 po)
Profondeur de culture (maximum) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,24 cm (6 po)
Poids (sans carburant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 kg (26 lb)
Type de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refroidi par air, 2-temps
Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 cc
Régime ralenti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.600-3.600 tr/min
Régime de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,800+ tr/min
Type d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Centrifuge
Type d'allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Électronique
Commande Marche/Arrêt Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interrupteur berceau
Écartement de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 mm (0,020 po)
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mélange carburant/huile
Rapport carburant/huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40:1
Carburateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Membrane, toutes positions
Démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rembobinage automatique
Silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chicane avec protection
Accélérateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rappel par ressort
Capacité du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415 ml (14 oz)
CULTIVATEUR*
SPECIFICATIONS
*Toutes les spécifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières informations techniques disponibles au
moment de mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter des modifications à tout moment, sans préavis.
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no
hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-800-7310 EN EE.UU. O AL 1-800-668-1238 EN CANADA
SIMBOLO SIGNIFICADO
ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a que
usted u otras personas sufran lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad
para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
PRECAUCIÓN: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a daño
patrimonial o a que usted u otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre las
precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y
lesiones personales.
ALERTA DE SEGURIDAD: Indica peligro, advertencia o precaución. Debe
prestar atención para evitar sufrir graves lesiones personales. Puede ser utilizado junto
con otros símbolos o figuras.
PELIGRO: El no obedecer una advertencia de seguridad puede conducir a que usted
u otras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad
para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
LE MOTEUR REFUSE DE SE METTRE AU RALENTI
LE MOTEUR REFUSE DE SE METTRE AU RALENTI
LE MOTEUR REFUSE D’ACCÉLÉRER
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y sus gases pueden explotar si se
encienden. Tome las siguientes precauciones:

9
• SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES •
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden
aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de
la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación.
• Almacene el combustible solamente en recipientes diseñados y aprobados específicamente para el
almacenamiento de dichos materiales.
• Evite crear una fuente de ignición para el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se
disipen los vapores del combustible.
• Pare siempre el motor y deje que se enfríe antes de llenar el tanque de combustible. Nunca quite la tapa
del tanque de combustible, ni agregue combustible, cuando el motor esté caliente. Nunca opere la
unidad sin la tapa de combustible bien colocada en su lugar. Afloje la tapa del tanque de combustible
lentamente para aliviar cualquier presión que haya en el tanque.
• Agregue el combustible en un área exterior bien ventilada, donde no haya chispas ni llamas. Quite
lentamente la tapa de combustible sólo después de haber parado el motor. No fume mientras esté
llenando de combustible o mezclándolo. Limpie de la unidad inmediatamente cualquier combustible
derramado. Seque siempre la unidad antes de usarla.
• Mueva siempre la unida a 30 pies (9.1 m) como mínimo de la fuente y sitio de combustible antes de
arrancar el motor. No fume ni permita chispas ni llamas expuestas cerca del área mientras esté
agregando combustible u operando la unidad.
CUANDO ESTÉ OPERANDO
• Nunca arranque ni opere la unidad dentro de un cuarto o edificio cerrado. Respirar los vapores del
escape puede ser fatal. Opere esta unidad solamente en un área exterior bien ventilada.
• Use gafas protectoras que cumplan con la norma Z87.1–1989 de ANSI y tengan la marca que lo indica.
Use protección para la oreja/audición cuando opere esta unidad. Use máscara facial o para polvo si la
operación produce mucho polvo.
• Use pantalones largos fuertes, botas, guantes y camisa de mangas largas. No use ropa holgada, joyas,
pantalones cortos, sandalias, ni esté descalzo. Asegúrese el cabello por encima del nivel de los
hombros.
• Esta unidad tiene un embrague. Las púas permanece estacionario cuando la unidad está en marcha en
vacío. Si no sucede así, haga que un técnico de servicio autorizado ajuste la unidad.
• Antes de arrancar la unidad asegúrese de que las púas no esté en contacto con nada.
• Use la unidad solamente de día o con buena luz artificial.
• Evite arranques accidentales. Esté en la posición de arranque cada vez que hale la cuerda de arranque.
El operador y la unidad deben estar en una posición estable al arrancar. Consulte las Instrucciones de
Arranque/Parada.
•
Use la herramienta correcta. Use esta herramienta solamente para el propósito para el cual fue diseñada.
• Tenga mucho cuidado cuando invierta o mueva la unidad hacia usted.
• No se estire demasiado. Mantenga siempre la base de apoyo y equilibrio adecuados. Tenga mucho
cuidado cuando trabaje en pendientes marcadas o inclinadas.
• Sostenga siempre la unidad con ambas manos cuando la opere. Mantenga un agarre firme sobre
ambas manijas.
• Mantenga las manos, la cara y los pies alejados de todas las partes en movimiento. No toque ni trate de
parar los dientes cuando estén girando.
• No toque el motor o el silenciador. Estas piezas están muy calientes durante la operación, incluso
después de que se apaga la unidad.
• No opere el motor a más velocidad de la necesaria para cultivo. No haga funcionar el motor a alta
velocidad cuando no esté cultivo.
•
Pare siempre el motor cuando deje de cultivo o cuando esté caminando de un lugar de cultivo hacia otro.
• Si golpea o se enreda con un objeto extraño, pare el motor inmediatamente y verifique si ha habido
algún daño. No lo opere antes de reparar el daño. No opere la unidad con piezas sueltas o dañadas.
• Pare la unidad, apague el motor y desconecte la bujía para mantenimiento o reparación.
• Use solamente piezas y accesorios de reemplazo del fabricante del equipo original para esta unidad.
Éstos están disponibles en su proveedor de servicio autorizado. El uso de cualquier pieza o accesorio
no autorizado podría causar lesiones graves al usuario, o daños a la unidad, y anular su garantía.
• Mantenga la unidad limpia de vegetación y otros materiales. Pudieran quedar obstruidas entre las púas
y el protector.
• Para reducir el peligro de incendio reemplace un silenciador y amortiguador de chispas defectuoso.
Mantenga el motor y el silenciador libre de hierba, hojas, exceso de grasa o acumulación de carbón.
DESPUÉS DE USARLA
• Limpie las púas con un limpiador casero para eliminar la acumulación de resina. Aceite las púas con
aceite de máquina para evitar la corrosión.
OTROS AVISOS DE SEGURIDAD
• Nunca almacene una unidad con combustible dentro de un edificio en el cual los vapores puedan llegar
a una llama expuesta o una chispa.
• Deje que el motor se enfríe antes de almacenarlo o transportarlo. Asegúrese de fijar bien la unidad
mientras la transporta.
• Almacene la unidad en un área seca y cerrada, o en un lugar alto para evitar uso no autorizado o daños.
Manténgala alejada del alcance de los niños.
• Nunca rocíe ni chorree la unidad con agua ni ningún otro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y
libres de escombros. Límpiela después de usarla, vea las instrucciones de Limpieza y Almacenamiento.
• Conserve estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y úselas para instruir a otros usuarios. Si le
presta esta unidad a alguien, préstele también estas instrucciones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
SYMBOLE SIGNIFICADO
• SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
IIndica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras.
• LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
ADVERTENCIA:
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones
de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones.
• USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA:
Los objetos arrojados por la unidad y el ruido fuerte pueden causar
graves lesiones oculares y pérdida auditiva. Utilice protección ocular que cumpla con las
normas ANSI Z87.1–1989 y protección auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta
completa cuando la necesite.
• COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.
• CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA
• CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
APAGADO o PARADO
• NO UTILICE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA UNIDAD
ADVERTENCIA: Se ha demostrado que el combustible que contiene más del
15% de etanol probablemente ocasionará daños al motor y anulará la garantía.
• LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR
GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la protección plástica de línea no está
colocada en su lugar. Manténgase alejado de la cabeza de corte giratorio.
• MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores, en especial a niños y
animales domésticos a por lo menos 50 pies (15 m.) del área de corte.
• DE SUPERFICIE CALIENTE
ADVERTENCIA: No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse.
Estas partes se calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen
calientes durante un corto tiempo.
• INDICADOR DE ACEITE
Consulte el manual del operador para obtener información acerca del tipo correcto de aceite.
ENSAMBLE DE LA UNIDAD
Su cultivador para jardines ha sido completamente
ensamblado. El manubrio deberá colocarse en la
posición adecuada antes de la operación.
NOTA: Antes de su operación, es posible que
deba cambiar la posición de la altura de
la rueda. Lea Ajuste de la Profundidad
de las Púas.
Desembale con cuidado el contenido y verifique
que no haya piezas dañadas.
COLOCACION DEL MANUBRIO
1. Afloje las dos perillas del lado interior del manubrio (Fig. 1).
2. Con la unidad en posición vertical, gire el manubrio hacia arriba hasta la posición
de operación (Fig. 1).
NOTA: Tenga cuidado de no pellizcar el cable del regulador o los cables del
interruptor cuando coloque el manubrio.
3. Ajuste las perillas para asegurar el manubrio en su lugar.
NOTA: No ajuste las perillas demasiado.
4. Vuelva a ajustar el cable del regulador y los cables del interruptor de modo que
queden parejos y estirados contra el ensamble del manubrio. Esto evitará que se
aprisionen o se desbarben durante la operación normal.
INSTALACION DEL ENSAMBLE DE SOPORTE DE LA RUEDA
Si el montaje de soporte de la rueda no está instalado, o si usted necesita siempre quitarlo o reinstalar, siga las
instrucciones que sobrevienen.
1. Con la unidad sobre su lado, coloque el ensamble de soporte de la rueda en el lado inferior de la protección de las
púas (Fig. 3).
2. Instale un perno de carro a través de cada uno de los orificios ranurados del soporte de la rueda y en la protección
de las púas.
3. Instale una arandela de seguridad y una tuerca de mariposa en cada uno de los pernos de la parte superior de la
protección de las púas (Fig. 3).
4. Verifique que el hombro cuadrado de los pernos haya atravesado los orificios ranurados del soporte de la rueda.
Ajuste las tuercas de mariposa (Fig. 3).
NOTA: No ajuste demasiado las tuercas de mariposa. Aflojar las tuercas de mariposa permite ajustar el peso de la rueda.
CONOZCA SU UNIDAD
APLICACIONES
• Cultivar tierra herbosa y tierra negra ligera a mediana.
• Cultivar áreas de jardines, alrededor de árboles, etc.
Gatillo del
regulador
Perillas del
manubrio
Bujía de encendido
Manubrio
Protector del
diente
Silenciador
Control de encendido
y apagado
Dientes
Asamblea de
soporte de
la rueda
Tapa del
combustible
Palanca del
obturador
INSTRUCCIONES PARA MEZCLAR EL ACEITE Y EL COMBUSTIBLE
El combustible viejo o mal mezclado son los motivos principales del mal funcionamiento
de la unidad. Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo. Siga las
instrucciones en detalle para mezclar correctamente el aceite y el combustible.
Definición de los combustibles de mezcla
Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla de gasolina y oxigenantes como
por ejemplo etanol, metanol o MTBE (éter). El combustible mezclado con alcohol absorbe
agua. Una cantidad tan pequeña como el 1% de agua en el combustible puede causar la
separación del combustible y el aceite. Forma ácidos cuando está almacenado. Cuando
use combustible mezclado con alcohol, use combustible nuevo (de menos de 60 días).
Uso de combustibles de mezcla
Si usted opta por usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable, tome las precauciones recomendadas.
• Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica su manual del operador.
• Agite siempre la mezcla de combustible antes de cargarlo en la unidad.
• Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco antes de guardar la unidad.
Uso de aditivos en el combustible
La botella de aceite de 2 ciclos que vino con su unidad contiene un aditivo en el combustible que ayudará a inhibir la
corrosión y a reducir la formación de depósitos de goma. Se recomienda que use sólo el aceite de 2 ciclos con esta unidad.
Si es inevitable, use un buen aceite de 2 ciclos elaborado para motores enfriados por aire junto con un aditivo para el
combustible como por ejemplo el estabilizador de gasolina STA-BIL® o similar. Agregue 23 mL (0,8 onzas) de aditivo
de combustible por galón de combustible de acuerdo con las instrucciones del envase. NUNCA agregue aditivos
directamente en el tanque de combustible de la unidad.
INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
ADVERTENCIA: No opere nunca la recortadora sin el protector accesorio de corte colocado en su
lugar para evitar graves lesiones personales.
Bombilla
del cebador
Cubierta del
filtro de aire
SYMBOLE SIGNIFICADO
• CONTROL DEL OBTURADOR
1 • Posición de OBTURACIÓN COMPLETA
2 • Posición de OBTURACIÓN PARCIAL
3 • Posición de MARCHA
• CULTIVADORES PARA JARDINES – LAS PUAS GIRATORIAS PUEDEN CAUSAR
GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: Apague el motor y espere que las púas se detengan antes de
instalar o sacar las púas, o antes de realizar la limpieza o todo tipo de mantenimiento.
Mantenga las manos y los pies lejos de las púas giratorias.
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
Perillas del
manubrio
Arandela Perno
Fig. 1
Protector
del diente Apriete
Fig. 3
Fig. 2
Tuerca de ala y arandela de cerradura
PROPORCION DE LA MEZCLA = 40 : 1
GASOLINA SIN
PLOMO ACEITE DE 2
CICLOS
3,8 LITROS
(1 GALON de
EE.UU.)
95 mL
(3,2 ONZAS
FLUIDAS)
1 LITRO 25 mL
PRECAUCIÓN: Para que el motor funcione correctamente y con la mayor fiabilidad, preste mucha
atención a las instrucciones de mezcla de aceite y combustible del envase de aceite de 2 ciclos. El uso
de combustible mezclado en forma incorrecta puede dañar seriamente el motor.
ADVERTENCIA: Se ha demostrado que el combustible que
contiene más del 15% de etanol probablemente ocasionará daños al
motor y anulará la garantía.

1010
Mezcle bien la proporción correcta de aceite para motor de 2 ciclos y gasolina sin plomo en una lata de combustible
por separado. Use una proporción de 40:1 de combustible y aceite. No los mezcle directamente en el tanque de
combustible de la unidad. Consulte las proporciones específicas de mezcla de gasolina y aceite en la tabla siguiente.
NOTA: 3,8 litros (un galón) de gasolina sin plomo mezclada con una botella de 95 mL (3,2 onzas) de aceite de 2
ciclos es una proporción de 40:1 de combustible y aceite.
NOTA: Elimine la mezcla vieja de aceite y combustible de acuerdo con los reglamentos federales, estatales y locales.
CARGA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
Cargue o agregue combustible al tanque sólo cuando el cultivador está en posición horizontal (Fig. 4).
ADVERTENCIA: Saque la tapa del combustible lentamente para
evitar lesionarse con el rociado del combustible. No opere nunca la
unidad sin la tapa del combustible firmemente colocada en su lugar.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CONSEJOS PARA LA OPERACION
1. Transporte el cultivador hacia el área de trabajo antes de arrancar el motor. Puede transportar el cultivador
empujándolo sobre ruedas.
2. Arranque la unidad siguiendo las instrucciones de arranque.
3. Con el motor en marcha y las púas sin tocar el suelo, oprima el control del
regulador para aumentar la velocidad del motor.
4. Mientras sostiene ambos mangos del manubrio, baje lentamente el cultivador
hasta que las púas hacen contacto con el suelo (Fig. 8).
5. A medida que comienza la actividad de cultivo, mueva el cultivador hacia atrás
de modo que las púas puedan penetrar en la tierra.
6. Una vez que se ha abierto la tierra, continúe a un ritmo moderado hasta que conozca bien los controles y el
manejo del cultivador.
7. Mueva el cultivador hacia atrás para mejorar la profundidad de cultivo y reducir su esfuerzo.
8. Si las púas están cavando a una profundidad excesiva o insuficiente, ajuste las púas de acuerdo a la sección
Ajuste de la profundidad de las púas.
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD
El ajuste de las púas podrá variar de acuerdo al tipo de tierra que cultiva y el modo en que será usado. En general, se
recomienda ajustar las púas para abrir la tierra de 4 a 6 pulgadas para la mayoría de los jardines. Ajuste las púas de
este modo:
1. Pare el motor y desconecte el cable de la bujía de encendido.
2. Afloje (no retire) las dos tuercas de mariposa de la protección de las púas (Fig. 9).
3. Deslice el ensamble del soporte de la rueda hacia abajo para lograr una
penetración más superficial, y hacia arriba para lograr una penetración más
profunda.
4. Una vez que las púas se encuentran en la posición deseada, ajuste las tuercas
de mariposa, verificando que los pernos de carro están bien sentados a través
del soporte.
5. Si la profundidad de las púas no es correcta, repita los pasos 2 a 4.
6. Vuelva a conectar el cable de la bujía de encendido y continúe su uso.
Transporte de la Unidad
1. Apague el motor.
2. Deslice el ensamble del soporte de la rueda totalmente hacia abajo.
3. Incline la unidad hacia atrás hasta que las púas desmalezan la tierra.
4. Empuje o lleve la unidad hasta el próximo lugar que deba cultivar.
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO
ADVERTENCIA: Los dientes GIRARÁN al COMENZAR.
Coloqúese siempre en la posición de salida con el pie respecto a la
rueda al comenzar la unidad
ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales. Colóquese en
posición de inicio cuando tire de la cuerda de arranque (Fig. 7). El
operador y la unidad deben estar en una posición estable al arrancar
la unidad para evitar graves lesiones personales.
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
1. Mezcle la gasolina con el aceite. Vea las Instrucciones para Mezclar el Aceite y el
Combustible.
2. Llene el tanque de combustible con gasolina nueva, limpia y sin plomo.
NOTA: No hay necesidad de encender la unidad. El Control de Encendido y
Apagado está en la posición Encendido (I), en todo momento (Fig. 5).
3. Oprima completamente el cebador y suéltelo 10 veces. Hágalo lentamente. Se
deberá ver un poco de combustible en el cebador y en las tuberías de alimentación
de combustible (Fig. 6). Si no puede ver el combustible en el cebador, oprímalo y
suéltelo tantas veces como sea necesario hasta que vea combustible en el mismo.
4. Coloque la palanca del obturador en Posición 1 (Fig. 6).
5. Párese entre las barras del manubrio y sostenga la unidad colocando su pie
izquierdo en el ensamble de soporte de la rueda y sosteniendo el mango del
manubrio con su mano derecha (Fig. 7).
NOTA: Cerciórese de siempre hacer la unidad inclinar detrás levemente para traer
los dientes de la tierra al comenzar.
6. Mientras oprime el control del regulador en la posición más abierta (regulación
máxima), tome el mango de la cuerda de arranque con su mano izquierda y tire
de la cuerda de arranque rápidamente 5 veces.
7. Coloque la palanca del obturador en Posición 2 (Fig. 6).
8. Mientras que exprime el control de válvula reguladora, tire de la cuerda del arrancador enérgicamente 3 a 5 veces
de encender el motor.
9. Mantenga oprimido el regulador y deje que el motor se caliente durante 30 a 60 segundos.
10. Mientras oprime el control del regulador, coloque la palanca azul del obturador en la Posición 3 (Fig. 6) y continúe
calentando el motor durante 60 segundos más. Se puede usar la unidad durante este tiempo.
NOTA: La unidad se ha calentado debidamente cuando el motor acelera sin titubear.
SI... El motor no arranca, regrese al paso 3.
SI... El motor no arranca después de varios intentos, coloque la palanca azul en la Posición 3 y oprima el
control del regulador. Hale la cuerda del arranque con fuerza de 3 a 8 veces. El motor deberá arrancar. Si no
sucede así, repita el procedimiento.
SI SE CALIENTA... El motor ya está caliente, comience la unidad con la palanca del obturador en la Posición 2.
Después de que la unidad arranque, mueva la palanca azul a la Posición 3.
INSTRUCCIONES DE APAGADO
1. Saque la mano del control del regulador. Deje enfriar el motor en marcha en vacío.
2. Oprima y mantenga oprimido el control de encendido y apagado en la posición de APAGADO (O) hasta que el
motor se detenga por completo (Fig. 5).
INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable. Los gases pueden
explotar si se encienden. Apague siempre el motor y espere que se enfríe
antes de cargar el tanque de combustible. No fume mientras llena el
tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos del área.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento deben ser realizados con la frecuencia indicada en la tabla.
Deben ser incluidos como parte de toda puesta a punto de cada temporada.
NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento pueden requerir el uso de herramientas o habilidades especiales.
Si no está seguro acerca de estos procedimientos, lleve su unidad a un establecimiento de reparación,
persona o distribuidor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera.
NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivos para el control de emisiones y sistemas pueden
ser hechos por cualquier establecimiento de reparación, persona o proveedor de servicio autorizado que
arregle motores para uso fuera de la carretera.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, nunca realice mantenimiento ni reparaciones
con la unidad funcionando. Realice siempre el mantenimiento y las reparaciones con la unidad fría.
Desconecte el cable de la bujía de encendido para cerciorarse de que la unidad no arrancará.
REMOCION Y REPOSICION DE LAS PUAS
NOTA: Todas las instrucciones de instalación se explican desde la posición de
funcionamiento.
Las 4 púas deben cambiarse al mismo tiempo debido a que se desgastarán en forma
pareja con el uso normal. Trabaje en un lado por vez.
1. Coloque el control de encendido y apagado en la posición de APAGADO (O) y
desconecte el cable de la bujía de encendido.
2. Coloque la parte posterior de la cultivadora sobre una superficie plana con las
manijas tocando el suelo de manera que la cultivadora quede en posición
horizontal.
NOTA: Para poder sacar los dientes más fácilmente, es posible que sea
necesario lavar los dientes y el eje para quitar la suciedad.
3. Quite el pasador de trinquete de cada uno de los extremos del eje de dientes.
Saque los dientes deslizándolos del eje (Fig. 10).
4. Limpie y engrase el eje.
5. Coloque los dientes nuevos deslizándolos en su lugar con los núcleos mirando
uno hacia el otro. Asegurándose de que las flechas de rotación queden mirando
hacia la caja de engranajes al instalar los dientes en el eje de dientes izquierdo y
en sentido contrario a la caja de engranajes en el caso del eje de dientes derecho.
(Fig. 11)
6. Asegure los nuevos dientes al árbol con chavetas de trinquete. (Fig. 10)
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Remoción de la cubierta del silenciador / filtro de aire
1. Coloque la palanca del obturador en Posición 2.
NOTA: La palanca azul debe estar en Posición 2
(Fig. 12) para sacar la cubierta del
silenciador / filtro de aire.
2. Saque los cuatro (4) tornillos que sostienen la
cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 12).
Use un destornillador de broca Torx N° T20.
3. Saque la cubierta del motor. No la fuerce.
Nettoyage du Filtre a Aire
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10
horas de operación. Es una de las partes cuyo
mantenimiento es importante. No mantener
debidamente su filtro de aire puede resultar en
funcionamiento inadecuado o puede causar daño
permanente a su motor.
1. Saque la cubierta del silenciador / filtro de aire.
Lea la sección de Remoción e Instalación de la
cubierta del silenciador / filtro de aire.
2. Saque el filtro de aire del interior de la cubierta
del silenciador /filtro de aire (Fig. 13).
3. Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 14). Enjuague bien el filtro. Escurra el
exceso de agua. Déjelo secar por completo.
4. Aplique suficiente aceite SAE 30 limpio como para recubrir ligeramente el filtro
(Fig. 15).
5. Apriete el filtro para esparcir y retirar el exceso de aceite (Fig. 16).
6. Vuelva a colocar el filtro de aire en el interior de la cubierta del silenciador /filtro
de aire (Fig. 13).
NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire y el ensamble de la cubierta del
silenciador / filtro de aire, su garantía quedará ANULADA.
Reinstalación de la cubierta del silenciador / filtro de aire
1. Coloque la cubierta del silenciador / filtro de aire sobre la parte posterior del carburador y del silenciador.
NOTA: La palanca debe estar en Posición 2 (Fig. 12) para instalar la cubierta del silenciador / filtro de aire.
2. Inserte los cuatro (4) tornillos en los orificios de la cubierta del silenciador / filtro de aire y ajústelos (Fig. 12). No los
ajuste demasiado.
MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS
1. Quite el filtro de aire / tapa del silenciador. Ver Remoción de la Tapa del Filtro /
Silenciador.
2. Localice el silenciador, pero no lo quite. Busque el tornillo en la parte inferior del
silenciador (Fig. 17). Quite el tornillo usando una llave torx No. 20 o un
destornillador plano.
3. Levante cuidadosamente haciendo palanca el lado izquierdo de la cubierta del
parachispas. Dos lengüetas actúan como bisagras en el lado derecho de la
cubierta. Abra con un golpe rápido la cubierta del parachispas, como si fuera una
puerta, y después hale las lengüetas para sacarlas de las ranuras del silenciador.
4. Con un destornillador de punta plana, levante cuidadosamente haciendo palanca la rejilla del parachispas,
sacándola del interior de la cubierta del parachispas.
5. Limpie la rejila del parachispas con un cepillo de cerdas metálicas. Cámbiela si está dañada o si no la puede
limpiar completamente.
6. Reinstale la rejilla del parachispas, ajustándola en forma ceñida de nuevo en la cubierta del parachispas.
7. Reinstale las dos lengüetas de la cubierta en las dos ranuras y cierre la cubierta del parachispas con un golpe
rápido.
8. Vuelva a colocar el tornillo que quitó en el Paso 2 y apriétele firmemente.
9. Reinstale la tapa del filtro de aire / silenciador.
AJUSTE DEL CARBURADOR
La velocidad lenta del motor puede ser ajustada por la cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 18).
NOTA: Los ajustes realizados sin cuidado pueden dañar seriamente su unidad. Los ajustes del carburador deben
ser realizados por un proveedor de servicio autorizado.
Controle la mezcla del combustible
Una mezcla incorrecta o vieja de combustible es en general el motivo por el cual la unidad no funciona
adecuadamente. Drene y vuelva a llenar el tanque con combustible nuevo y bien mezclado antes de hacer ningún
ajuste. Lea la Información del Aceite y Combustible.
Limpie el filtro de aire
La condición del filtro de aire es importante para la operación de la unidad. Un filtro de aire sucio limitará el flujo de aire
y cambiará la mezcla de combustible y aire en el carburador. Esto con frecuencia se confunde con un carburador mal
ajustado. Verifique la condición del filtro de aire antes de ajustar el tornillo de marcha lenta. Lea Mantenimiento del
filtro de aire.
Ajuste del regulador de velocidad mínima
Si luego de verificar la mezcla del combustible y limpiar el filtro de aire el motor aún
no funciona en mínima, ajuste el tornillo de velocidad lenta de la siguiente manera.
1. Arranque el motor y déjelo funcionar durante 2-3 minutos a alta velocidad
(regulación plena) para que se caliente. Lea las Instrucciones de Arranque y
Apagado.
NOTA: Verifique que las púas no estén en contacto con el suelo cuando ajuste la
marcha lenta.
Control de encendido y
apagado
Control del regulador
Fig. 5
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, nunca
levante ni transporte la unidad con el motor en marcha.
ADVERTENCIA: Vista en forma adecuada para reducir el riesgo de lesiones cuando opere esta
unidad. No use ropa holgada ni alhajas. Use protección ocular y auditiva. Use pantalones largos y
gruesos, botas y guantes. No use pantalones cortos, sandalias ni trabaje descalzo.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, tenga mucho cuidado cuando invierta o
gire la unidad hacia usted.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre el motor cuando demore
la operación o mientras transporta la unidad entre áreas de trabajo.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, use siempre guantes gruesos cuando
maneje las púas.
ADVERTENCIA: Para evitar daños corporales serios, apague siempre la unidad y permita que se
refresque antes de la limpieza o de mantenerla
Fig. 15
Fig. 14
ADVERTENCIA: La unidad funcionará durante los ajustes del
carburador. Use ropa que lo proteja y cumpla con todas las
instrucciones de seguridad para prevenir graves lesiones personales.
Cuerda de
arranque
Fig. 7
Fig. 6
Bombilla del
cebador
Palanca del
obturador
Fig. 8
Fig. 9
Pin del tecleo
Fig. 10
Diente
Eje del diente
Fig. 11
Caja de engranajes
Fig. 4
Fig. 16
Ranuras
Capó del
parachispas
Tornillo
Fig. 17
Lengüetas Pantalla del
parachispas
Motor
Silenciador
Tornillo de
marcha en
vacío
Fig. 18
Filtro de
aire
Tapa interior del silenciador
Fig. 13
Palanca del
obturador
Posición 2
Fig. 12
Tornillos
Tornillos
FRECUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDO CONSULTE
Cada 10 horas Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire Pg 10
Cada 25 horas Verifique la condición y separación de la bujía de encendido Pg 11

1111
2. Suelte el gatillo del regulador y deje que el motor funcione en marcha lenta. Si el motor se para, inserte un pequeño
destornillador Phillips en el orificio de la cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 18). Gire el tornillo de marcha
lenta en sentido horario, de a 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) hasta que el motor funciona en mínima.
NOTA: Las púas no deben girar cuando el motor está en mínima.
3. Si las púas giran cuando el motor está en mínima, gire el tornillo de marcha lenta en sentido antihorario 1/8 de
vuelta por vez (según sea necesario) para reducir la marcha lenta.
El control de la mezcla de combustible, la limpieza del filtro de aire y el ajuste del tornillo de marcha lenta deben
resolver la mayoría de los problemas del motor. De no ser así y si:
• El motor no funciona en mínima,
• El motor fluctúa o se para al acelerar,
• Existe una pérdida de fuerza motriz,
Lleve el carburador a un proveedor de servicio autorizado para que lo ajuste.
CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO
Use una bujía de encendido Champion RDJ7Y (o similar). La separación correcta es de 0.020 pulgadas (0.5 mm).
Retire la bujía luego de cada 50 horas de operación e inspeccione su estado.
1. Apague el motor y espere que se enfríe. Tome el alambre de la bujía con firmeza y
sáquelo de la bujía de encendido.
2. Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía de encendido de la
cabeza del cilindro girando una llave de casquillo de 16 mm (5/8 de pulgada) en
sentido antihorario.
NOTA: Cambie las bujías que estén rajadas, sucias o deterioradas
3. Fije la separación de aire a 0,625 mm (0,025 pulgadas) utilizando un calibrador (Fig. 19).
4. Instale una bujía de encendido con la separación correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la llave de
casquillo de 16 mm (5/8 pulgada) en sentido horario hasta que esté ajustada sin huelgo.
Si usa una llave de torsión, ajuste a: 12,3-13,5 Nom (110-120 pulg.olibras)
No ajuste demasiado.
LIMPIEZA DE LA UNIDAD
• Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad y para mantener los respiraderos libres de
obstrucciones.
• No use detergentes fuertes ni limpiadores derivados del petróleo como queroseno. Algunos limpiadores domésticos
contienen aceites aromáticos como pino y limón que pueden dañar los bastidores de plástico y las manijas. Seque
toda la humedad con un paño suave.
ALMACENAMIENTO
• No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores puedan llegar a una llama o chispa.
• Espere que el motor se enfríe antes de guardar la unidad.
• Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y su daño.
• Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.
• Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
ALMACENAMIENTO PROLONGADO
Si planea guardar la unidad durante un largo período de tiempo,
1. Drene todo el combustible del tanque de combustible en un recipiente. No use combustible que haya permanecido
guardado durante más de 60 días. Deseche el combustible viejo de acuerdo con los reglamentos locales.
2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se ahogue. Esto asegura que todo el combustible ha sido drenado
del carburador.
3. Espere que el motor se enfríe. Retire la bujía de encendido y coloque alrededor de 30 ml (1 onza) de aceite para
motor de buena calidad dentro del cilindro. Tire de la cuerda de arranque lentamente para esparcir el aceite. Vuelva
a instalar la bujía de encendido.
NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar arrancar el soplador /
aspirador después de su almacenamiento.
4. Limpie bien la unidad e inspeccione para ver si existen partes flojas o dañadas. Repare o cambie las partes
dañadas y ajuste los tornillos, tuercas o pernos que puedan estar flojos. La unidad está lista para ser guardada.
TRANSPORTE
• Espere que el motor se enfríe antes de transportar la unidad.
• Asegure la unidad durante su transporte.
• Drene el tanque del combustible antes de transportar la unidad.
• Ajuste la tapa del combustible antes de transportar la unidad.
TRANSPORTE DE LA UNIDAD
1. Deje que la unidad se enfríe antes de transportarla.
2. Afloje las perillas del manubrio.
3. Pliegue el manubrio hacia abajo según se ilustra (Fig. 20).
4. Transporte la unidad ya sea por el mango del tubo del eje o tome el centro del
manubrio para usarlo como manija de transporte (Fig. 21).
5. Luego de haber transportado la unidad, vuelva a colocar el manubrio en su lugar
y continúe la operación.
ADVERTENCIA: No limpie con chorro de arena, ni raspe ni limpie
los electrodos. El motor podría dañarse si penetran pequeñas
partículas en el cilindro. Fig. 19
0.025 in.
(0.635 mm)
ADVERTENCIA: Para evitar daños corporales serios, apague siempre la unidad y permita que se
refresque antes de la limpieza o de mantenerla
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
CAUSA ACCIÓN
El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva
Los dientes están limitados con suciedad o hierba Pare el motor y limpie los dientes
El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire
Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
CAUSA ACCIÓN
El accesorio de corte está atascado de hierba Pare el motor y limpie el accesorio de corte
El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire
Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
CAUSA ACCIÓN
El tanque de combustible está vacío Llene el tanque con combustible
La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente
Oprima la bombilla de cebado total y lentamente de 10 veces
El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva
La bujía de encendido está arruinada Cambie o limpie la bujía de encendido
Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
CAUSA ACCIÓN
El filtro de aire está obstruido Cambie o limpie el filtro de aire
El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva
El carburador no está ajustado en forma correcta
Ajuste según las instrucciones o lleve la unidad a un proveedor
de servicio autoriza do para hacer un ajuste de carburador
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SI NECESITA ASISTENCIA ADICIONAL, COMUNÍQUESE CON SU PROVEEDOR DE SERVICIO AUTORIZADO.
MOTOR*
Ancho de la trayectoria de cultivo (Máximo). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22,86 cm (9 pulgadas)
Profundidad de cultivo (Máximo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,24 cm (6 pulgadas)
Peso (sin combustible) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,5 kg (25 libras)
Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriado por aire, 4 ciclos
Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26,2 cc (1,.6 pulgadas cúbicas)
R.P.M. de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.200+ r.p.m.
R.P.M. de velocidad mínima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.800 - 3.600 r.p.m.
Tipo de encendido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrónico
Interruptor de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interruptor oscilante
Huelgo de la válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,076–0,152 mm (0,003–0,006 pulg)
Separación de la bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,655 mm (0,025 pulg)
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aceite SAE 30
Capacidad de aceite del cárter del cigüeñal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 ml (3,04 onzas)
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sin plomo
Carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diafragma, multiposicional
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bobinado automático
Silenciador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Amortiguado con protección
Regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retorno manual del resorte
Capacidad del tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355 ml (12 onzas)
EJE IMPULSOR Y CULTIVADOR*
ESPECIFICACIONES
* Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión
del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
EL MOTOR NO ARRANCA
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA
EL MOTOR NO ACELERA
EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA
Apretón
del eje
Fig. 21
Perillas del
manubrio
Fig. 20

The limited warranty set forth below is given by MTD LLC (“MTD”) with respect with new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and territories.
MTD warrants this product against defects in material and workmanship for a period of two (2) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found to be defective in material or workmanship. This limited warranty shall only
apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire, water, or damage because
of other peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use of any accessory or attachment not approved by MTD for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage.
This warranty is limited to ninety (90) days from the date of original retail purchase for any MTD product that is used for rental or commercial purposes, or any other income-producing purpose.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, please check for a listing in the Yellow Pages or contact the Customer Service Department of MTD by
calling 1-800-800-7310 or writing to P. O. Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019 or if in Canada call 1-800-668-1238. No product returned directly to the factory will be accepted unless prior written permission has been extended by the Customer Service Department of MTD.
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:
A. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Line, Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive Belts
B. MTD does not extend any warranty for products sold or exported outside of the United States of America, its possessions and territories, except those sold through MTD’s authorized channels of export distribution
MTD reserves the right to change or improve the design of any TrimmerPlus® Product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured.
No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as identified. No other express warranty or guaranty, whether written or oral, except
as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product shall bind MTD. During the period of the Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above. (Some states do not allow limitations
on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. MTD shall not be liable for incidental or consequential loss or damages including, without limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn care services,
for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this Warranty. You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others and their
property arising out of the use or misuse or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased as a gift.
How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
To locate your nearest service dealer dial 1-800-800-7310 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada.
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par MTD LLC et concerne les marchandises neuves achetées et utilisées aux États-Unis, ses possessions et territoires.
MTD LLC garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon pendant une période de deux (2) ans à compter de la date d'achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de matière ou de façon. Cette garantie limitée
ne s'appliquera que dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu conformément au Manuel de l'utilisateur fourni avec le produit et n'aura pas fait l'objet d'un usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent, d'un accident, d'un entretien inadéquat, d'une modification, de vandalisme,
d'un vol, d'un incendie, de dégâts d'eau ou d'un endommagement résultant d'un autre péril ou d'un désastre naturel. Les dommages résultats de l'installation ou de l'utilisation de tout accessoire ou équipement non approuvé par MTD pour une utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par
le présent manuel annuleront la garantie en ce qui concerne les dommages qui en résulteraient éventuellement. La présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d'achat au détail initiale pour tout produit MTD utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou
toute utilisation produisant des revenus.
POUR L'OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIE: le service au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION D'UNE PREUVE D'ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ LOCAL. Pour trouver un distributeur dans votre région, consultez les Pages Jaunes, appelez le 1-800-800-7310
aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada, ou écrivez à l'adresse MTD LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019.
La garantie limitée n'offre aucune couverture dans les cas suivants:
A. Mises au point : bougies, réglages de carburateur, filtres
B. Éléments pouvant s'user : boutons de butée, bobines extérieures, fil de coupe, moulinets intérieurs, poulie du démarreur, cordons de démarrage, courroies d'entraînement
C. MTD LLC n'accorde aucune garantie pour les produits vendus ou exportés des États-Unis d'Amérique, de leurs possessions et territoires, exception faite en ce qui concerne les produits vendus par l'intermédiaire de ses canaux agréés de distribution à l'exportation.
MTD LLC se réserve le droit de modifier ou d'améliorer la conception de ses produits sans pour autant assumer l'obligation de modifier tout produit d'une fabrication plus ancienne.
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur marchande ou d'adaptation à une fin particulière, ne s'applique après la période applicable de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont identifiées. Aucune autre garantie ou caution expresse,
écrite ou orale, à l'exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris tout distributeur ou détaillant, concernant tout produit n'engagera la responsabilité de MTD LLC. Pendant la période de garantie, le recours exclusif est la réparation
ou le remplacement du produit dans les conditions énoncées ci-dessus. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s'applique pas à vous.)
Les clauses énoncées dans la présente Garantie constituent le recours unique et exclusif inhérent aux ventes. MTD LLC ne sera en aucun cas tenue pour responsable de tout dommage indirect ou consécutif ou de dommages comprenant, entre autres, les dépenses
encourues du fait du recours à des services de remplacement ou de substitution pour l'entretien des pelouses, le transport ou des frais connexes, ou les frais entraînés par une location destinée à remplacer provisoirement un produit sous garantie. (Certains états ne permettent
pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s'applique pas à vous.)
Aucun recouvrement, quel qu'il soit, ne sera d'un montant supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des dispositifs de sécurité du produit annulera la présente Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité résultant de la perte, de l'endommagement ou du préjudice
que vous et votre propriété et/ou d'autres et leur propriété pourront encourir d'un fait de l'utilisation normale, de la mauvaise utilisation ou de l'incapacité d'utiliser le produit.
La présente garantie limitée n'est accordée qu'à l'acheteur initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert.
Le Droit des États vis à vis de la présente garantie: la présente garantie vous confère certains droits juridiques et vous pouvez bénéficier d'autres droits lesquels varient d'un état à l'autre.
Pour obtenir l'adresse du distributeur réparateur le plus proche, composez le : 1-800-800-7310 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada.
MTD LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
MTD LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso.
Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración,
vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por MTD y que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la
garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra original al detalle de cualquier producto MTD que se use para alquiler, para propósitos comerciales o cualquier otro propósito que genere ingresos.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al distribuidor en su área, busque el aviso clasificado en las Páginas Amarillas,
llame al 1-800-800-7310 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada, o escriba a MTD LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:
A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.
C. MTD no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para exportación autorizados por MTD.
MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto MTD, sin adoptar ninguna obligación para modificar cualquier producto fabricado con anterioridad.
Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular con respecto a las piezas identificadas. Exceptuando lo
mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a cualquier producto que sea concedida por cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista, deberá comprometer a MTD LLC durante el período de la Garantía, el
remedio exclusivo es el arreglo o la sustitución del producto según lo establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. MTD no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de
servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede
que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su
propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado.
Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano, marque el número 1-800-800-7310 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada.
MTD LLC
P. O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
Table of contents
Languages:
Other Huskee Tiller manuals
Popular Tiller manuals by other brands

Clemens Technologies
Clemens Technologies HEXAGON 723 user manual

UNIA
UNIA MAX T Series Operating and maintenance manual

Betstco
Betstco FHM IGN Series Operations & parts manual

Craftsman
Craftsman 917.294481 owner's manual

Echo
Echo Power Blend TC-210 Specification sheet

Craftsman
Craftsman 316.2926 Operator's manual