Hydas 1195.1.00 User manual

Gebrauchsanweisung
Hörverstärker «Smart Ear»
Vor Gebrauch bitte genau durchlesen!
Instruction Manual
Hearing amplier «Smart Ear»
Please read before using!
Mode d´emploi
Amplicateur d‘écoute «Smart Ear»
A lire attentivement avant d`utiliser!
Gebruiksaanwijzing
Gehoorversterkers «Smart Ear»
Vóór het gebruik eerst grondig lezen!
Istruzioni per l`uso
Amplicatore acustico «Smart Ear»
Si prega die leggere prima dell`uso!
Instrucciones servicio
Amplicador de sonidos «Smart Ear»
¡Léalas antes de la primera utilización!
Bruksanvisning
Hörförstärkare «Smart Ear»
Läs före användning!
Bruksanvisning
Høreforsterker «Smart Ear»
Vennligst les før bruk!
Käyttöohje
Kuulovahvistin «Smart Ear»
Lue ennen käyttöä!
Návod k použití
Zesilovač sluchu «Smart Ear»
Nezapomeňte si přečíst před použitím!
Návod na prevádzku
Sluchový zosilňovač «Smart Ear»
Nezabudnite si prečítať pred použitím!
Instrukcja użycia
Wzmacniacz słuchu «Smart Ear»
Proszę przeczytać uważnie przed użyciem!
Руководство по эксплуатации
Усилитель слуха «Smart Ear»
Прочтите перед использованием!
Kullanım kılavuzu
İşitme amplikatörü «Smart Ear»
Kullanmadan önce mutlaka okuyun!
D N
E
RUS
STR
GB FIN
FCZ
NL SK
IPL
1195GAz_1909
Hydas GmbH & Co. KG | Hirzenhainer Straße 3 | 60435 Frankfurt, Germany
Tel.: +49 (0)69 / 95 40 61 0 | Fax: +49 (0)69 / 95 40 61 40 | e-Mail: info@hydas.de
www.hydas.de
Artikel | Item | Article | Articolo
Articulo | Artikkel | Výrobek | Tuote
Výrobok | Wyrób | продукт | Ürün
1195.1.00
Smartphone
nicht im
Lieferumfang
enthalten.

2
• Anweisungen lesen! • Nicht geeignet für Kinder
<
3 Jahren
• Read instructions! • Not suitable for children
<
3 years!
• Lire les consignes! • Pas pour le enfants
<
3 ans!
• Lees de instructies! • Niet geschikt voor kinderen
<
3 jaar
• Leggere le istruzioni • Non adatto a bambini
<
3 anni!
• ¡Lea las instrucciones! • ¡No apto para niños < 3 años!
• Läs instruktionerna! • Inte lämplig för barn < 3 år!
• Les instruksjonene • Ikke egnet for barn under 3 år!
• Lue ohjeet • Ei sovellu alle 3-vuotiaille lapsille!
• Přečtěte si návod! • Nie nadaje się dla dzieci poniżej 3 lat!
• Prečítajte si návod! • Není vhodné pro děti < 3 let!
• Przeczytanie instrukcji • Nie je vhodné pre deti < 3 rokov!
• Читайте инструкцию • Нет подходит для детей < 3 лет
• Talimatlarını okuyun • 3 yaş altı çocuklar için uygun değildir!

3
DKomponenten EComponentes SK Komponenty
GB Components SKomponenter PL Części składowe
FComposants NKomponenter RUS Компоненты
NL Componenten FIN Komponentit TR Bileşenler
IComponenti CZ Komponenty
1
2
3
4
76
5
Micro
USB
USBUSB-C

4
DEUTSCH
1Basisgerät mit Kabel
2[+] Taste
3[-] Taste
4Mikrofon
5Y-Kabel
6Ohrhörer
7Soft-Aufsätze, Gr. M
SUOMI
1Peruslaite, jossa on
liitäntäkaapeli
2[+] - painike
3[-] - painike
4Mikrofoni
5Y-kaapeli
6Kuulokkeet
7Korvapehmusteet, koko M
ITALIANO
1Unità di base con cavo
di connessione
2Tasto [+]
3Tasto [-]
4Microfono
ENGLISH
1Basic device with
connection cable
2[+] button
3[-] button
4Microphone
5Y cable
6Earphones
7Soft attachments,
size M
ČESKÝ
1Základní přístroj s při-
pojovacím kabelem
2Tlačítko [+]
ESPAÑOL
1Base con conector a la
alimentación
2Tecla [+]
3Tecla [-]
4Micrófono
5Cable Y
6Auricular
7Almohadillas, tamaño M
FRANÇAISE
1Unité de base avec
câble d'alimentation
2Touche [+]
3Touche [-]
4Microphone
5Câble en Y
6Écouteurs
7Accessoires souples,
Taille M
SLOVENSKÝ
1Základná jednotka s
pripájacím káblom
2Tlačidlo [+]
3Tlačidlo [-]
4Mikrofon
5Y kábel
6Slušalka za uho
7Soft nastavki, velikost M
SVENSKA
1Basapparat med
anslutningskabel
2[+] -knapp
3[-] -knapp
4Mikrofon
5Y-kabel
6Hörlurar
7Mjuka fästen, storlek M
NEDERLANDS
1Basistoestel met
aansluitkabel
2[+] knop
3[-] knop
4Microfoon
5Y-kabel
6Koptelefoons
7Uiteinden soft, gr. M
NORSK
1Baseenhet med tilkob-
lingskapsel
2[+] tast
3[-] tast
4Mikrofon
5Y-kabel
6Øretelefoner
7Soft-tilbehør, størrelse M
5Cavo sdoppiatore
6Auricolari
7Cuscinetti, misura M
3Tlačítko [-]
4Mikrofon
5Y kabel
6Sluchátka
7Měkké náušníky,
velikosti M
РУССКИЙ
1Основное устройство с
кабелем
2Кнопка [+]
3Кнопка [-]
4Микрофон
5Кабель Y
6Наушники
7Мягкие насадки,
размер М
TÜRKÇE
1Bağlantı kablolu ana alet
2[+] tuşu
3[-] tuşu
4Mikrofon
5Y Kablosu
6Kulaklık
7M büyüklüğünde
yumuşak başlıklar
POLSKI
1Urządzenie bazowe z
kablem
2Przycisk [+]
3Przycisk [-]
4Mikrofon
5Kabel Y
6Słuchawki
7Miękkie nakładki,
wielkość M

5
D
1 | Einleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für diesen Hörverstärker entschieden haben. Es handelt
sich um ein Qualitätsprodukt, das bei sachgemäßem Gebrauch eine hohe Lebens-
dauer hat.
Die Vorteile im Einzelnen:
• Verstärkt Stimmen und Geräusche
• Optimal zum Fernsehen oder zum Radiohören
2 | Wichtige Sicherheits-
informationen
Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung auf und
geben Sie diese an andere Benutzer weiter!
• Nicht im Badezimmer oder anderen Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit anwenden.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder man-
gels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie wer-
den durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Die Nutzung des Gerätes ersetzt keine medizinische Beratung oder Behandlung.
Achtung: Bei akuten Leiden oder Verletzungen bitte den Hausarzt
konsultieren!
• Prüfen Sie den Artikel vor jeder Anwendung auf Anzeichen von Abnutzung oder
Beschädigungen. Im Falle einer Beschädigung, benutzen Sie das Gerät nicht weiter.
• Das Gerät ist nicht zur Reparatur durch den Anwender geeignet. Der Hersteller
ist nicht verantwortlich für Reparaturversuche von hierzu nicht autorisierten Per-
sonen. Im Falle einer notwendigen Reparatur, wenden Sie sich bitte an Hydas.
3 | Hauptmerkmale
• Handliches, kleines, platzsparendes Gerät
• 30 Volumen Stufen
• Handy, Powerbank oder PC als Stromquelle
• Kein Auaden und keine App notwendig
• Kein Medizinprodukt

6
D
4 | Inbetriebnahme
Stecken Sie die Ohrhörer zu erst in die Ohren und schließen Sie das Gerät dann
erst an die gewünschte Stromquelle an, um eine Rückkopplung zu vermeiden.
Sofern das Smartphone/ die Powerbank keinen Micro-USB Anschluss besitzt, benut-
zen Sie den USB oder USB-C Anschluss des Y-Kabels. Alternativ kann das Gerät
auch per Standard USB-Stecker des Y-Kabels an jeden PC angeschlossen werden.
4.1 | Bedienung
aSobald das Kabel an die gewünschte Stromquelle angeschlossen ist, ist das Ge-
rät funktionsbereit. Das Gerät startet automatisch auf Volumen Stufe 15. 2
bStellen Sie mit den Tasten [-] und [+] die Lautstärke ein.
cUm das Gerät auszuschalten, entfernen Sie das Kabel von der Stromquelle.
4.2 | Fehlersuche
Fehler Ursache Gegenmaßname
Gerät schaltet bei
Betrieb an einer
Stromquelle ab
Stromquelle erkennt keinen
Stromuss, weil der Stromver-
brauch des Gerätes zu gering
ist und schaltet deshalb ab.
Andere Stromquelle ohne
auto. Verbrauchserken-
nung benutzen.
5 | Reinigung und Lagerung
• Benutzen Sie zur Reinigung ein weiches, leicht angefeuchtetes Tuch
• Tauchen Sie zur Reinigung den Artikel nicht in Flüssigkeiten
• Nur milde Reinigungsmittel verwenden
• Verwenden Sie kein Benzin, Fensterreiniger, Glasreiniger, Möbelpolitur oder
Farbverdünner
ACHTUNG: LAUTSTÄRKE!
Bitte unbedingt darauf achten, dass die Lautstärke nur langsam
erhöht wird, um eventuell ungewollte Lautstärkespitzen zu verhin-
dern. Personen mit Gehörschäden sollten sich vom Arzt beraten
lassen!
6
5
3 2
ACHTUNG: RÜCKKOPPLUNG!
Ein hoher pfeifender Ton (Rückkopplung) kann bedeuten, dass die
Lautstärkeeinstellung zu hoch ist und verringert werden muss. Es
kann auch bedeuten, dass der Ohrhörer zu locker im Ohr sitzt oder
der Ohrhörer zu nah am Mikrofon ist.

7
D
• Das Gerät an einem trockenen, sauberen Platz lagern
• Hohe Temperaturen und direkte Sonnenstrahlung vermeiden
6 | Lieferumfang
• Basisgerät mit Anschlusskabel • Tasche
• Ohrhörer mit Soft-Aufsätzen • Bedienungsanleitung
• Y-Kabel
Ersatzteile sind erhältlich unter www.hydas.de oder 069-95406113:
• Soft-Aufsätze (in 3 verschiedenen Größen): Art. Nr. 1195.1.30
• Ersatztasche: Art. Nr. 1195.1.34
7 | Technische Daten
Model: MC0523 Leistung: 225 mW
Eingangsspannung: 3,3 V - 5 V Volumen Stufen 30
8 | Entsorgung
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll ent-
sorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische und
elektronische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichte-
ten, öentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben.
Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der
Wiederverwertung, der stoichen Verwertung oder anderer Formen der Verwertung
von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
9 | Gewährleistung
Die Gewährleistung beträgt 24 Monate ab Kaufdatum auf Herstellungsfehler in
Material und Qualität. Bei Zweckentfremdung oder falscher Bedienung, kann kei-
ne Haftung für eventuelle Schäden übernommen werden. Diese Gewährleistung
ist nur gültig, wenn die Hinweise der Gebrauchsanweisung beachtet werden. Bei
Schäden durch Gewalteinwirkung, Missbrauch sowie unsachgemäßer Anwendung
oder Service von unberechtigten Personen erlischt die Gewährleistung.
Sehr geehrte Kunden,
sollte der von Ihnen erworbene Artikel wider Erwarten nicht richtig funktionie-
ren, senden Sie ihn nicht gleich zurück. Eventuell kann Ihnen unsere Hotline unter
069/954061-24 weiterhelfen. Kann das Problem nicht behoben werden, haben Sie
innerhalb der BRD die Möglichkeit, innerhalb des Gewährleistungszeitraumes, das
i

8
D
Gerät kostenlos zur Prüfung abholen zu lassen. Wir benötigen hierzu ihre Adresse.
Diese können Sie telefonisch oder per e-Mail: technik@hydas.de an uns mitteilen.
Machen Sie die Rücklieferung bitte versandfertig und fügen Sie eine Kopie des
Kaufbeleges sowie eine Mängelbeschreibung bei. Wir bitten um Verständnis, dass
unfrei gesendete Pakete leider nicht angenommen werden können.
Ihre Hydas - Kundenbetreuung
Gewährleistung und Service:
Hydas GmbH & Co. KG
c/o atrikom fulllment GmbH • Haagweg 12
65462 Ginsheim-Gustavsburg
Tel.: +49 69 - 95 40 61 13 • Fax: +49 69 - 95 40 61 40
e-Mail: info@hydas.de • http://www.hydas.de

9
GB
1 | Introduction
Many thanks for having decided on this hearing amplier. This is a quality product
that should last a long time when used properly.
The advantages:
• Strengthens voices and sounds
• Ideal for hearing TV or radio better
2 | Important information
Retain the manual for future use
and forward it to other users!
• Please don‘t use it in the bathroom or other place with high humidity.
• This device is not intended for unattended personal use by patients who have non-
compliant, emotionally disturbed, dementia, or low IQ.
• Children shall not play with the appliance.
• Use of the device does not replace medical consultation and treatment.
Important: If you feel unwell or suffer any kind of injury, you must con-
sult your doctor
• Examine the appliance frequently. In case of damage do not use the device further.
• The user must not attempt any repairs to the device or any of its accessories.
The manufacturer will not be held responsible for the results of maintenance or
repairs by unauthorized persons. Please contact the retailer for repair.
3 | Main features of this device
• Handy convenient device with a small footprint
• 30 Volume settings
• Cell phone, powerbank or PC are generally available as powersouce
• No charging necessary, no App necessary
• It is however not intended to treat medical conditions.
4 | Operating instructions
To avoid the feedback from happening it is recommended to place both earpieces
in your ears and then attach to current source.
In case the cell phone or powerbank has no micro-USB port, use the USB or USB-C
connector of the Y cable. Alternatively the device may be plugged into any PC
using the USB of the Y-cable.
6
5

10
GB
4.1 | Operation
aThe device turns on as soon as it is connected to a power source. The device is
set to volume setting 15 when turned on. 2
bSet the volume with the [-] and [+] buttons.
cUnplug the cable from the power source to turn o the device.
4.2 | Error search
Malfunction Reason Countermeasure
Device turns o,
or never starts
after connecting to
power source.
Powersource does not recog-
nize any current use because
device draws too little power.
Use a dierent power-
source without the ability
to assess the power draw.
5 | Cleaning and storing
• Use a soft, slightly damp cloth to wipe
• When cleaning, do not submerge in liquids
• Only use mild cleaning agents
• Do not use gasoline, window cleaner, glass cleaner, furniture polish or paint thinner
• Store in a clean, dry place
• Avoid high temperature and direct sunlight
6 | Delivery Contents
• Basic unit with connection cable • Pocket
• Earpiece with soft attachments • Instruction manual
• Y-cable
CAUTION: VOLUME!
Take special care not to turn up the volume too quickly to avoid
undesirable sound peaks.
People with impaired hearing should consult their physician!
CAUTION: FEEDBACK!
A high pitched tone (feedback) means that the volume setting is too
high and should be turned down. It could also come from the ear-
piece sitting too loose in the ear or being too close to microphone.
3 2

11
GB
Spare parts:
• The soft attachments come in 3 dierent sizes, article number: 1195.1.30.
• A replacement bag is available under article number: 1195.1.34.
7 | Technical data
Model: MC0523 Power: 225 mW
Input voltage: 3,3 V - 5 V Volume steps: 30
8 | Disposal
Electrical and electronic devices may not be disposed of with domestic wa-
ste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices
at the end of their service lives to the public collecting points set up for this
purpose or point of sale. Details to this are dened by the national law of the
respective country. This symbol on the product, the instruction manual or the packa-
ge indicates that a product is subject to these regulations. By recycling, reusing the
materials or other forms of utilising old devices, you are making an important contri-
bution to protecting our environment.
9 | Warranty
The guarantee lasts for 24 months from the date of purchase for manufacturers’ er-
ror in material and quality. If it is used for another purpose or operated incorrectly,
no liability for possible damages can be accepted. This guarantee is only valid if the
instructions in the “instructions for use” have been followed. Warranty is void if pro-
duct is misused, or repairs attempted by unqualied persons.
Dear Customer,
in case you prodect does not function as you expected please do not reurn immedi-
ately. Perhaps our Hotline (+49-69-954061-24) can be of assistance. If you are still not
satised, you have the possibility to return products within the BRD. We require your
address. This you may provide to the above listed telephonic Hotline or by email to:
description of the problem. Please be aware of the fact that collect packages may
not be accepted.
Your Hydas Customer Ser-
vice team Warranty and service:
Hydas GmbH & Co. KG
c/o atrikom fulllment GmbH • Haagweg 12
65462 Ginsheim-Gustavsburg
Tel.: +49 69 - 95 40 61 13 • Fax: +49 69 - 95 40 61 40
e-Mail: info@hydas.de • http://www.hydas.de
i

12
1 | Mise en marche
Nous vous félicitons pour l‘achat de cet amplicateur d‘écoute. Il s´agit d´un pro-
duit de qualité qui a une longue durée de vie en l´utilisant avec prudence.
Les avantages en détail:
• Amplie les voix et les bruits
• Idéal pour regarder la télévision ou écouter la radio
2 | Informations importantes
Veuillez conserver la notice d‘instructions
pour les futures utilisations et donnez
la à d´autres utilisateurs!
• Ne pas utiliser l´appareil dans la salle de bains ou autres pièces ayant une humidité
élevée.
• Le produitl n‘est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des en-
fants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d‘expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier
par l‘intermédiaire d‘une personne responsable de leur sécurité, d‘une surveillance
ou d‘instruction préalables concernant l‘utilisation du produit
• Les enfants ne peuvent pas jouer avec l´appareil
• L‘utilisation de l‘appareil ne remplace pas le conseil ou le traitement médical.
N.B.: en cas de lésions ou de blessures importantes, veuillez consulter
un médecin!
• Vériez régulièrement que l’appareil ne présente pas de signes d’usure ou de
détérioration. Si l‘appareil est endommagé, ne pas continuer de l‘utiliser.
• L‘appareil n‘est pas adapté à une réparation par l‘utilisateur. Le fabricant ne peut
être tenu responsable en cas de tentatives de réparation eectuées par des per-
sonnes non autorisées. Si une réparation s‘avère nécessaire, merci de s‘adresser
à Hydas.
3 | Les caractéristiques primordiales
• Appareil pratique, petit et peu encombrant
• 30 niveaux d‘amplication
• Téléphone portable, chargeur ou PC, ces sources d‘alimentation sont disponibles
partout.
• Pas de recharge nécessaire, aucune application nécessaire
• Ce produit n´est pas destiné à des ns médicales
F

13
F
4 | Mise en marche
Pour éviter le Larsen, il est recommandé de placer d‘abord les deux écouteurs
dans l‘oreille, puis de les connecter à la source d‘alimentation souhaitée.
Si le téléphone mobile ou le chargeur n‘a pas de port micro-USB, utilisez le port
USB ou USB de type C du câble en Y. Alternativement, l‘appareil peut égale-
ment être connecté à n‘importe quel PC via la prise USB standard du câble en Y.
4.1 | Commande
aAussitôt le câble raccordé à la source d‘alimentation souhaitée, l‘appareil est
mis sous tension. L‘appareil démarre automatiquement au niveau de volume
sonore 15. 2
bUtilisez les boutons [-] et [+] pour régler le volume.
cPour éteindre l‘appareil, débranchez le câble de la source d‘alimentation.
4.2 | Dépannage
Erreur Origine Contremesure
L‘appareil s‘éteint
lorsqu‘il est
alimenté par une
source d‘énergie.
La source de courant ne détecte
pas le ux de courant car la con-
sommation électrique de l‘appareil
est trop faible et l‘appareil s‘éteint.
Utiliser une autre source
d‘alimentation sans
détection automatique
de la consommation.
5 | Nettoyage
• Utilisez un chion doux, légèrement humidié.
• Pour le nettoyer, ne le plongez jamais dans aucun liquide.
• Utilisez un détergent doux uniquement.
• N‘utilisez jamais d‘essence, de nettoyant pour fenêtres, de produire à reluire pour
meubles ni de diluant pour peintures.
ATTENTION: VOLUME!
Vous devez vous assurer que le volume sonore n‘est augmenté que
très progressivement pour éviter les pics de volume indésirables.
Les personnes malentendantes devraient se faire conseiller par
leur médecin.
ATTENTION: LARSEN!
Une tonalité de siement élevée (Larsen) signie que le réglage
du volume est trop élevé et doit être réduit. Cela peut également
signier que l‘écouteur est trop lâche dans l‘oreille ou que l‘écou-
teur est trop près du microphone.
6
5
3 2

14
• Conservez l‘appareil à un endroit sec et propre.
• Evitez les températures élevées et la lumière et chaleur du soleil directement
sur l´appareil.
6 | Agrégats
• Appareil de base avec câble de raccordement • Pochette
• Écouteurs avec pièces jointes douce • Mode d´emploi
• Câble en Y
Pièce de rechange :
• Pièces jointes douce (en 3 tailles diérentes): numéro d‘article 1195.1.30.
• Pochette de remplacement: numéro d‘article 1195.1.34.
7 | Caractéristiques techniques
Modèle: MC0523 Puissance: 225 mW
Tension entrant: 3,3 V - 5 V Niveaux de volume sonore 30
8 | Mise au rebut
Elles concerment les déchets d‘ équipment électrques et électroniques.
Le consommateur doit retourner le produit usager aux points de collecte
prévus à cet eet, Il peut aussi le remettre à un revendeur. Pour plus de dé-
tails, tout est régis par la loi de l´état respectif. Le pictogramme picto pré-
sent sur le produit, son manuel d‘ utilisation ou son emballage indique que le produit
est soumis à cette réglementation. En permettant ennn le recyclage des produits,
le consommateur contrbuera à la protection de notre environnement C´est un acte
écologique.
9 | Garantie
La garantie est de 24 mois à compter de la date d’achat et comprend les défauts de
fabrication. En cas d’utilisation à d’autres ns ou en cas de manipulation incorrecte,
aucune responsabilité pour d’éventuels dommages ne peut être assumée. La présen-
te garantie n’est valide que si les consignes gurant dans la notice d’emploi ont été
respectées. La garantie sera annulée en cas de dommages résultant d’une utilisati-
on de l’appareil avec force,
d’un mauvais usage, d’une
utilisation non appropriée
et de réparations eectuées
par des personnes non ha-
bilitées.
En cas de garantie et de réparations:
Hydas GmbH & Co. KG
c/o atrikom fulllment GmbH • Haagweg 12
65462 Ginsheim-Gustavsburg
Tel.: +49 69 - 95 40 61 13 • Fax: +49 69 - 95 40 61 40
e-Mail: info@hydas.de • http://www.hydas.de
i
F

15
1 | Inleiding
Hartelijk dank om voor deze gehoorversterkers te kiezen. Het gaat om een
kwaliteitsproduct, dat heel lang meegaat wanneer het wordt gebruikt zoals
bedoeld.
De voordelen in detail:
• Versterkt stemmen en geluiden
• Optimaal voor TV-kijken of om radio te beluisteren
2 | Belangrijke informatie
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor
later gebruik en geef deze door
aan andere gebruikers!
• Niet gebruiken in de badkamer of ander vertrekken met hoge luchtvochtigheid.
• Dit apparaat is niet bestemd om gebruikt te wordendoor personen (kinderen inbe-
grepen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of bij gebrek
aan ervaring en/of kennis, tenzij ze onder toezicht staan van iemand die verantwo-
ordelijk is voor hun veiligheid of van hem aanwijzingen hebben gekregen, hoe het
apparaat gebruikt moet worden.
• Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
• Het gebruik van het toestel vervangt niet een medische raadpleging of behandeling.
Opgelet: Gelieve bij acute kwalen of verwondingen uw huisdokter te
raadplegen!
• Controleer het apparaat regelmatig op tekenen van slijtage of schade. In geval van
beschadiging het toestel niet verder gebruiken.
• Het apparaat is niet geschikt om door de gebruiker gerepareerd te worden. De
fabrikant is niet verantwoordelijk voor reparatiepogingen door daartoe niet
geautoriseerde personen. In geval van een noodzakelijke reparatie, richt u zich
dan alstublieft tot Hydas.
3 | Eigenschappen van het toestel
• Handig, klein, plaatsbesparend toestel.
• 30 volumeniveaus.
• Mobiele telefoon, powerbank of PC als stroombron is overal beschikbaar.
• Opladen niet nodig. Geen app nodig.
• Het is echter niet bedoeld voor medische behandeling.
NL

16
NL
4 | Ingebruikneming
Om de feedback te vermijden is het aan te bevelen dat u beide koptelefoons
eerst in de oren plaatst en dan aan de gewenste stroombron aansluit.
Als de mobiele telefoon of de powerbank geen micro-USB-stekker heeft, gebruik dan
de USB of USB type C aansluiting van de Y-kabel. Als alternatief kan het toestel
ook via de standaard USB-stekker van de Y-kabel aan elke PC worden aangesloten.
4.1 | Bediening
aVan zodra de kabel aan de gewenste stroombron is aangesloten, is het toestel in
werking. Het toestel start automatisch op volumeniveau 15.
bStel de geluidsterkte in met de toetsen [-] en [+].
cOm het toestel uit te schakelen verwijdert u de kabel van de stroombron.
4.2 | Problemen oplossen
Fouten Oorzaken Tegenmaatregel
Het toestel scha-
kelt zich uit bij
gebruik aan een
stroombron.
De stroombron herkent geen elekt-
riciteitstroom, omdat het stroomver-
bruik van het toestel te gering is en
schakelt zich daarom uit.
Andere stroombron
zonder automatische
verbruiksherkenning
gebruiken.
5 | Reiniging en opslag
• Gebruik voor de reiniging een zachte, lichtjes bevochtigde doek.
• Voor het reinigen niet in vloeistoen onderdompelen.
• Geen benzine, vensterreiniger, glasreiniger, meubelglans, verfverdunner gebruiken.
• Vocht en warmte kunnen het ontstaan van ziektekiemen bevorderen.
• Bewaar het toestel op een droge, zuivere plaats.
• Hoge temperaturen en rechtstreekse zonnestraling vermijden.
OPGELET: GELUIDSSTERKTE!
Let er vooral op dat de geluidsterkte zeer langzaam verhoogd
wordt om eventuele geluidsterktepieken te vermijden
Personen met gehoorschade moeten een arts raadplegen!
OPGELET: TERUGKOPPELING!
Een hoge uitende toon (feedback) betekent dat de geluidsterk-
te-instelling te hoog is en moet worden verlaagd. Het kan ook bete-
kenen dat de koptelefoon te los in het oor zit of dat de koptelefoon
zich te dicht bij de microfoon bevindt.
6
5
3 2

17
6 | Omvang van de levering
• Basistoestel met aansluitkabel • Tas
• Koptelefoons met soft uiteinden • Gebruiksaanwijzing
• Y-Kabel
Reserveonderdelen:
• Soft uiteinden (3 verschillende groottes), artikelnummer: 1195.1.30
• Vervangtas, artikelnummer: 1195.1.34
7 | Technische gegevens
Model: MC0523 Vermogen: 225 mW
Ingangsspanning: 3,3 V - 5 V Volumeniveaus: 30
8 | Weggooien
Electrische en electronische toestellen mogen niet weggegooid worden
tesamen met het huishoudelijk afval. Consumenten zijn wettelijk verpicht
om electrische en electronische apparaten po het einde van gebruik in te
dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde
of bij een verkooppunt. Verdere specicaties aangaande dit onderwerp zijn omschre-
ven door de nationale wet van het betreende land. Dit symbool op het product, de
gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan
deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken van materialen of andere vormen
van hergebruiken van oude toestellen, levert u een grote bijdrage aan de bescher-
ming van het milieu.
9 | Garantie
De waarborg bedraagt 24 maanden vanaf de verkoopsdatum op fabricagefouten
die materiaal en kwaliteit betreen. De fabrikant staat niet garant voor schade die
het gevolg is van een gebruik dat niet overeenkomstig de bestemming is of voor
schade die het gevolg is van een foutief gebruik. Deze waarborg is enkel geldig in-
dien rekening werd gehouden met de gebruiksaanwijzingen. Bij beschadiging door
gebruikmaking van geweld, misbruik en ondeskundig gebruik of door reparatuur
door onbevoegde personen
wordt de garantie ongeldig.
i
Waarborg en service:
Hydas GmbH & Co. KG
c/o atrikom fulllment GmbH • Haagweg 12
65462 Ginsheim-Gustavsburg
Tel.: +49 69 - 95 40 61 13 • Fax: +49 69 - 95 40 61 40
e-Mail: info@hydas.de • http://www.hydas.de
NL

18
1 | Introduzione
Grazie per aver scelto questo amplicatore acustico. Questo articolo è un prodotto
di qualità che, se utilizzato in modo appropriato, garantisce una lunga durata di vita.
I vantaggi in dettaglio:
• Amplica voci e suoni.
• Ottimo per guardare la televisione o ascoltare la radio.
2 | Informazioni importanti
Conservate le istruzioni per l‘uso per
futuri usi e trasmetterli ad altri utenti!
• Non usare l‘apparecchio in bagno o in altri luoghi con alta umidità.
• Questo apparecchio non è destinato all‘uso da parte di persone (compresi i bam-
bini) con capacità siche, psichiche, sensorie o intellettive limitate, o da persone
sprovviste della necessaria esperienza e conoscenza, ad eccezione del fatto che ciò
avvenga sotto la sorveglianza di una persona responsabile ed addetta alla loro sicu-
rezza, o che ricevano da questa persona istruzioni su come debba essere utilizzato
l‘apparecchio
• I bambini non possono giocare con il prodotto.
• L‘utilizzo dell‘apparecchio non sostituisce consulti o trattamenti medici.
Attenzione: in caso di dolori acuti o lesioni, consultare il medico curante.
• Controllare frequentemente se l‘apparecchio presenta segni di logoramento o dan-
neggiamento. In caso di danneggiamenti, interrompere l‘utilizzo del dispositivo
• L‘apparecchio non deve essere riparato dall‘utente. Il produttore non risponde
dei danni risultanti da tentativi di riparazione eseguiti da persone non autoriz-
zate. Per ripararlo, rivolgersi alla Hydas.
3 | Caratteristiche principali
• Dispositivo maneggevole, piccolo, salvaspazio
• 30 livelli di volume
• Si può utilizzare dappertutto collegandolo a fonti di energia elettrica quali
telefonino, powerbank o PC
• Non è necessario ricaricarlo, utilizzabile senza bisogno di alcuna app
• Ma non è concepito per il trattamento medico
4 | Servizio
Per evitare il feedback, si consiglia di posizionare entrambi gli auricolari nelle
orecchie e solo dopo connettere la fonte di energia elettrica desiderata.
6
I

19
I
Nel caso in cui il telefonino o la powerbank non siano provvisti di entrata micro-USB,
utilizzare l‘entrata USB o USB tipo C del cavo Y. In alternativa, il dispositivo può
essere connesso anche all‘entrata USB standard del cavo Y di qualsiasi PC.
4.1 | Servizio
aQuando il cavo è connesso alla fonte di energia elettrica, il dispositivo è acceso.
Il dispositivo parte automaticamente col volume preimpostato al livello 15. 2
bImpostare il volume con i tasti [-] e [+].
cPer spegnere il dispositivo, rimuovere il cavo dalla fonte di energia elettrica.
4.2 | Rilevamento dell‘errore
Errore Causa Rimedio
L‘apparecchio si
spegne durante
la connessione
ad una fonte di
energia elettrica.
La fonte di energia elettrica non
riconosce alcun usso di energia,
poiché il consumo dell‘apparec-
chio è troppo ridotto e, perciò, fa
spegnere il dispositivo.
Utilizzare un‘altra fonte
di energia elettrica
senza riconoscimen-
to automatico dei
consumi.
5 | Pulitura e immagazzinamento
• Per la pulizia utilizzare un panno soffice, leggermente inumidito.
• Non immergerla in un liquido per lavarla.
• Utilizzare soltanto detergenti delicati.
• Non utilizzare benzina, detergente per nestre, detergente per vetri, lucido per
mobili, diluente.
• Conservare l‘apparecchio in un luogo asciutto e pulito.
• Evitare alte temperature e dirette irradiazioni solari.
ATTENZIONE: VOLUME!
È strettamente necessario aumentare il volume solo lentamente e
gradatamente per evitare eventuali picchi di volume indesiderati.
Gli individui affetti da difetti uditivi sono tenuti a seguire il con-
siglio del medico.
ATTENZIONE: FISCHIO!
Un schio (feedback) vi avvertirà quando l‘impostazione del volume
è troppo alta e deve essere ridotta. Il suono può anche indicare che
l‘auricolare è stato posizionato nell‘orecchio in modo instabile o che
esso è troppo vicino al microfono.
5
3 2

20
6 | Fornitura
• Unità di base con cavo di connessione • Borsa
• Auricolari con attaccamento morbido • Istruzioni per l'uso
• Cavo sdoppiatore
Pezzo di ricambio:
• Attaccamento morbido (3 diverse misure): n° art. 1195.1.30.
• Borsa di ricambio: n° art. 1195.1.34.
7 | Dati tecnici
Modello: MC0523 Potenza: 225 mW
Tensione di entrata: 3,3 V - 5 V Livelli di volume: 30
8 | Smaltimento
I dispositivi eletricci ed elettronici non devono essere considerati riuti do-
mestiici. I consumatori sono obbligati dalla legge a restituire I dispositivi
elettrici ed elettronici alla ne della loro vita utile ai punti di raccolta collerici
preposti per questo scopo o nei punti vendita. Dettagli di quanto riportato
sono deniti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto , sul ma-
nuale d’ istruzioni o sull’ imballo indicano che questo prodotto è soggetto a queste re-
gole. Dal riciclo, e re-utilizzo del material o altre forme di utilizzo di dispositivi obsoleti,
voi renderete un importante contributo alla protezione dell’ ambiente.
9 | Garanzia
La garanzia corrisponde a 24 mesi dalla data di acquisto su difetti di produzione
del materiale e della qualità. In caso contrario o in caso di uso scorretto non potrà
venire assunta alcuna responsabilità per eventuali danni. La presente garanzia vale
esclusivamente se le istruzioni per l’uso vengono rispettate e decade in caso di dan-
ni causati da un uso o una manutenzione arbitrari, impropri o scorretti da parte di
persone non autorizzate. In caso di danni dovuti all‘uso della forza, abuso e utilizza-
zione non conforme o di manutenzione da parte di personale non autorizzato, non
si applicano le condizioni di garanzia.
i
Garanzia e servizio clienti:
Hydas GmbH & Co. KG
c/o atrikom fulllment GmbH • Haagweg 12
65462 Ginsheim-Gustavsburg
Tel.: +49 69 - 95 40 61 13 • Fax: +49 69 - 95 40 61 40
e-Mail: info@hydas.de • http://www.hydas.de
I
Table of contents
Languages: