Hygienteknik Activa HT 25.0 User manual

Språk
Bruksanvisning
Instructions for use
Gebrauchsanweisung
Brugervejledning
Käyttöohje
Dammsugare
HT 25.0
Dry vacuum cleaner HT 25.0
Staubsauger HT 25.0
Støvsuger HT 25.0
Pölynimuri HT 25.0
SV, EN, DK, DE, FI

Svenska
Viktigt!
Elsladden är särskilt framtagen för denna dammsugare och får endast ersättas av
originalsladd och bytas av behörig tekniker om den skadats.
Dammsugaren är utrustad med automatiskt överhettningsskydd som löser ut om
dammsugaren blir för varm. Överhettningsskyddet återställs automatiskt efter fem
till tio minuter. Om överhettningsskyddet löst ut skall dammsugaren kopplas ifrån
vägguttaget och munstycke, rör, slang, lter och påse kontrolleras så orsaken till över-
hettningen åtgärdas. Vanligaste orsaken till överhettning är att något föremål fastnat
någonstans, ltren är igensatta eller att påsen är överfull.
Varning!
• Draalltidursladdenfrånvägguttagetinnanserviceellerunderhållutförs
pådammsugaren.
• Sugaldriguppvätskorglaselleraska.
• Damssugningivåta/fuktigautrymmenkaninnebärariskförelektriskstöt.
Säkerhetsföreskrifter
Läs igenom säkerhetsföreskrifterna noggrant
före användning!
• Dammsugaren är konstruerad främst för professionell
användning.
• Vid eventuella fel eller skador skall dammsugaren
repareras på en behörig verkstad.
• Använd inte dammsugaren utomhus eller på våta
ytor.
• Dammsugaren får inte användas för att suga upp väts-
kor.
• Dra ur elkontakten när dammsugaren inte används,
när den rengörs eller när service utförs. Slå av damm-
sugaren innan elkontakten dras ut.
• Arbeta inte med dammsugaren och dra inte ur slad-
den med våta händer.
• Dra eller lyft inte dammsugaren i sladden.
• Se till att sladden inte kommer i kläm, skaver mot
vassa kanter eller skadas på annat sätt. En maskin med
skadad sladd får inte användas.
• Undvik att hår, löst sittande kläder och liknande kom-
mer i kontakt med dammsugarens munstycke.
• Brinnande, heta eller rykande föremål som cigaretter,
tändstickor och aska får inte sugas upp med denna
maskin.
• Sug inte upp trasigt glas eller andra vassa föremål.
• Sug inte upp brandfarliga vätskor och använd ej i
utrymmen där brandfarliga vätskor förvaras.
• Sug inte upp hälso- eller miljöfarliga material.
• Var extra försiktig vid dammsugning i trappor.
• Låt ej barn använda dammsugaren utan uppsikt av
vuxen.
• Använd aldrig dammsugaren utan lter, motorn kan
skadas.
• Om dammsugaren inte fungerar som den ska, är
skadad, har stått utomhus eller kommit i kontakt med
vatten skall den lämnas in för kontroll.
• Använd endast dammsugaren enligt denna bruksan-
visning.
• Kontrollera spänningen i vägguttaget innan dammsu-
garen ansluts.
• Använd endast dammsugaren med Activa originaltill-
behör.
Spara denna bruksanvisning!
Denna dammsugare är tillverkad i överensstämmelse med
gällande CE-direktiv och säkerhetsbestämmelser.
Vi förbehåller oss rätten till ändringar.
27.7
7�
ABCDEFG
A
BCDEFGABC
D
EFG
5

Svenska
Användning
1. Öppnalocket
a. Dra plastbyglarna som håller locket uppåt och
utåt för att frigöra locket.
b. Lyft locket.
2. Dammsugarpåsen
a. Placera påsens öppning mot insugsöppningen.
b. Se till att gummiringen på påsen sitter ordentligt
på insugsöppningen.
3. Anslutaslangen
Bajonettfattning. Tryck in slangkopplingen i
öppningen på dammsugaren och vrid medurs
tills det tar stopp.
4. Anslutaröret
Sätt ihop röret med munstycket. Vrid
munstycket till rätt position. Ställ in önskad
längd på röret med knappen.
5. Luftreglage
För reglering av sugkraften och för att lossa
munstycket om det sugit fast.
6. Reglageochelanslutning
a. Fotmanövrerad strömbrytare, PÅ/AV
b. Steglös hastighetskontroll
7. Kontroll,rengöringochbyteavlter
a. Lossa lterhållaren från locket
b. Huvudltret ska kontrolleras regelbundet, t.ex.
vid vart femte till tionde påsbyte.
c. Rengör eller byt ltret vid behov, gäller även
HEPA-lter.
d. Kontrollera motorltret regelbundet och rengör
eller byt vid behov.
e. Skumltren kan rengöras genom dammsugning
eller tvätt i vatten och torkning. Sätt aldrig tillbaka
fuktiga lter.
1a 1b
2a 2b
3
4 5
7a 7c
7d
6

English
Important!
This machine is equipped with a specially designed cable, which if damaged, must be
replaced by a cable of the same type at authorized service shops.
This machine is equipped with a thermal cut-out to protect the motor and other vital
machine parts from overheating. Should the machine cut out, you will have to wait
at least 5-10 minutes for it to automatically reset. While you are waiting, switch the
machine o and unplug it, then check the hose, dust bag and lters to be sure that
nothing is blocking the ow of air through the machine.
Warning!
• Removetheplugfromthemainsocketbeforeperformingserviceor
maintenance.
• Neverattempttovacuumliquid,glassfragmentsorashes!Vacuumingwet
surfacescanexposetheoperatortopossibleelectricalshock!
Important safeguards
To reduce the risk of re, electric shock or injury, please
read and follow all safety instructions and caution
markings before using the appliance.
• This vacuum cleaner is designed mainly for commer-
cial use.
• This vacuum cleaner is designed to be safe when
used as specied. Should damage occur to electrical
or mechanical parts, the vacuum cleaner and/or ac-
cessory should be repaired by the machine or phy-
sical injury to the user.
• Do not use outdoors or on wet surfaces.
• Do not pick up any liquids.
• Disconnect the cleaner before servicing and when
not in use. Do not leave the vacuum cleaner plugged
in unattended. Do not use with damaged cord or
plug. To unplug, grasp the plug not the cord.
• Do not handle plug or vacuum cleaner with wet
hands. Turn o all controls before unplugging.
• Do not pull or carry by cord, use cord as a handle,
close a door on cord or pull cord around sharp edges
or corners. Do not run vacuum cleaner over cord.
Keep cord away from heated surfaces.
• Keep hair, loose clothing, ngers and all parts of the
body away from the openings and moving parts. Do
not put anything else that could reduce or block the
ow of air.
• Do not pick up anything that is burning or smoking,
such as cigarettes, matches or hot ashes.
• Do not pick up broken glass and sharp-edged objects.
• Use with extra care on stairs.
• Do not pick up ammable or combustible liquids
such as gasoline or use in areas where they may be
present.
• Do not allow it to be used as a toy. Keep the appliance
out of children´s reach.
• Do not pick up hazardous materials.
• Do not use unless lters are tted.
• If the cleaner is not working properly or has been
dropped, damaged, left outdoors or dropped into wa-
ter return into a service center or dealer for inspection.
• Use only as described in this manual and only with
the manufacturer´s recommended attachments.
• Before you plug in your cleaner, check the rating plate
to see if the rated voltage agrees within 10% of the
voltage available.
• Use only identical replacement parts.
Save this manual for future reference!
This appliance conforms with the CE directive for radio
interference suppression and low-voltage safety and has
been built to meet current safety requirements.
27.7
7�
ABCDEFG
A
BCDEFGABC
D
EFG
5

English
How to use
1. Toopen
a. Pull the retaining clips upward and outward.
b. Lift the cover from the container.
2. Dustbag
a. Fit the opening on the dust bag over
the air inlet.
b. Press the membrane over the anged edge on
the inlet. Secure with the lock washer.
3. Hoseconnection
Fit the hose coupling all the way in and turn
clockwise.
4. Tubeassembly
Fit the tube with nozzle and twist to x it in
position. Use the extension tube to adjust the
length.
5. Airslidervalve
The valve in the hose handle lets you regulate the
air-ow or to release any items stuck in the nozzle.
6. Start/Stop
Foot operated on/o switch.
7. Inspecting,cleaningandreplacingthelters
a. Lift out the lter holder (a) from the lid.
b. The main lter (b) should be inspected at a
regular interval, e.g after the 5- 10:th time that
the dust bag has been changed.
c. Clean or replace the lter when necessary. This
is also the case when the vacuum is equipped
with a HEPA-lter.
d. Check the motor lter regularly and clean or
replace if necessary.
e. The foam lters can be cleaned by vacuuming
or washing in water and drying. Never put
back moist lter.
1a 1b
2a 2b
3
4 5
7a 7c
7d
6

Vigtigt!
Ledningen er specielt designet til denne støvsuger og må kun udskiftes med samme
type ledning af en kvaliceret tekniker, hvis den beskadiges.
Støvsugeren er udstyret med automatisk overophedningsbeskyttelse , der aktiveres,
hvis støvsugeren bliver for varm. Overophedningsbeskyttelsen nulstilles automatisk ef-
ter fem til ti minutter. Hvis overophedningsbeskyttelsen blev aktiveret, skal støvsugeren
kobles fra stikkontakten og mundstykke, rør, slange, ltre og pose skal kontrolleres for
at rette årsagen til overophedningen. De mest almindelige årsager til overophedning
er, at et objekt sidder fast et sted, ltrene er tilstoppet eller posen er fuld.
Advarsel!
• Tagaltidstikketudafstikkontakten,førserviceringellervedligeholdelseaf
støvsugeren.
• Væsker,glaselleraskemåaldrigopsuges.
• Støvsugningivåde/fugtigeområderkanudgøreenrisikoforelektriskstød.
Sikkerhedsanvisninger
Læs sikkerhedsanvisningerne grundigt før brug.
• Støvsugeren er først og fremmest designet til profes-
sionelt brug.
• Ved eventuelle fejl eller skader skal støvsugeren repa-
reres på et autoriseret værksted.
• Brug ikke støvsugeren udendørs eller på våde overa-
der.
• Støvsugeren må ikke anvendes til at opsuge væsker.
• Træk stikket ud, når støvsugeren ikke er i brug, ved
rengøring eller under vedligeholdelse. Sluk for støvsu-
geren, før stikket trækkes ud.
• Du må ikke bruge støvsugeren eller trække ledningen
ud hvis du har våde hænder.
• Du må ikke trække eller løfte støvsugeren med led-
ningen.
• Sørg for, at ledningen ikke kommer i klemme, gnider
mod skarpe kanter eller på anden måde beskadiges.
En maskine med en beskadiget ledning må ikke
anvendes.
• Undgå at hår, løst tøj og lignende kommer i kontakt
med støvsugerens mundstykke.
• Brændende, varme eller ulmende genstande såsom
cigaretter, tændstikker og aske må ikke opsuges med
denne maskine.
• Glasskår eller andre skarpe genstande må ikke opsu-
ges.
• Brændbare væsker må ikke opsuges, og støvsugeren
må ikke bruges på steder, hvor brændbare væsker
opbevares.
• Sundheds- eller miljøfarlige materialer må ikke opsu-
ges.
• Vær ekstra forsigtig ved rengøring på trapper.
• Lad ikke børn bruge støvsugeren uden opsyn af
voksne.
• Brug aldrig støvsugeren uden lter, motoren kan blive
beskadiget.
• Hvis støvsugeren ikke fungerer korrekt, er beskadiget,
har stået udendørs eller har været i kontakt med vand,
skal den sendes tilbage til kontrol.
• Brug kun støvsugeren i henhold til denne brugervej-
ledning.
• Kontrollér stikkontaktens spænding, før støvsugeren
tilsluttes.
• Brug kun støvsugeren med Activa originalt tilbehør.
Gem denne brugervejledning!
Denne støvsuger er fremstillet i overensstemmelse med
gældende CE-direktiver og regler.
Vi forbeholder os ret til ændringer.
Dansk
27.7
7�
ABCDEFG
A
BCDEFGABC
D
EFG
5

Anvendelse
1. Åbndækslet
a. Træk dækslets fastgørelsesklemmer opad og
udad for at frigøre låget.
b. Løft dækslet.
2. Støvsugerposen
a. Placer poseåbningen mod indsugnings-
åbningen.
b. Sørg for, at gummiringen på posen sidder fast
på indsugningsåbningen.
3. Tilslutslangen.
a. Slangeforbindelse. Tryk slangeforbindelsen ind
i åbningen på støvsugeren, og drej med uret,
indtil den stopper.
4. Tilslutrøret
a. Montér røret på mundstykket. Drej mund-
stykket til den korrekte position. Indstil ønsket
længde af røret med knappen.
5. Luftjustering
Til at justere sugekraften og til at løsne
mundstykket hvis det har suget sig fast.
6. Betjeningogelektriskeforbindelser
a. Fodbetjent strømafbryder, TÆNDT/SLUKKET
b. Trinløs hastighedskontrol
7. Kontrol,rengøringogudskiftningaflter
a. Løsn lterholderen fra dækslet
b. Hovedlteret skal kontrolleres med jævne
mellemrum, f.eks. ved hver femte til tiende
poseskift.
c. Rengør eller udskift lteret hvis påkrævet,
gælder også for HEPA lter.
d. Kontroller motorlteret regelmæssigt og
rengør eller udskift hvis påkrævet.
e. Skumltrene kan rengøres ved støvsugning
eller vaskes med vand og tørring. Sæt aldrig
fugtige ltre tilbage på plads.
Dansk
1a 1b
2a 2b
3
4 5
7a 7c
7d
6

Deutsch
Wichtig!
Das Stromkabel ist speziell für diesen Staubsauger hergestellt und darf nur durch ein
Originalkabel ersetzt oder bei Beschädigung durch einen zugelassenen Techniker ausge-
tauscht werden.
Der Staubsauger ist mit einem automatischen Überhitzungsschutz ausgestattet, der aus-
gelöst wird, sobald der Staubsauger zu warm wird. Der Überhitzungsschutz wird automa-
tisch nach fünf bis zehn Minuten zurückgesetzt. Wenn der Überhitzungsschutz ausgelöst
wird, muss der Staubsauger von der Steckdose getrennt und Düse, Rohr, Schlauch, Filter
und Beutel kontrolliert werden, um die Ursache der Überhitzung zu beheben. Die häugs-
te Ursache für Überhitzung ist das Feststecken eines Gegenstandes, das Verstopfen der
Filter oder dass der Beutel überfüllt ist.
Warnung!
• ZiehenSievorWartungs-oderReparaturmaßnahmenimmerdenSteckeraus
derSteckdose.
• SaugenSieniemalsFlüssigkeit,GlasoderAscheauf.
• StaubsaugeninnassenoderfeuchtenRäumenbirgtdasRisiko
einesStromschlags.
Sicherheitsvorschriften
Lesen Sie die Sicherheitsvorschriften vor dem Gebrauch
sorgfältig durch!
• Der Staubsauger ist vor allem für die gewerbliche
Nutzung entwickelt worden.
• Bei eventuellen Störungen oder Schäden muss der
Staubsauger von einer zugelassenen Werkstatt repa-
riert werden.
• Benutzen Sie den Staubsauger nicht im Freien oder
auf nassen Oberächen.
• Der Staubsauger darf nicht zum Aufsaugen von Flüs-
sigkeiten verwendet werden.
• Ziehen Sie den Netzstecker, wenn der Staubsauger
nicht im Gebrauch ist, wenn er gereinigt wird oder bei
Wartungsarbeiten. Schalten Sie den Staubsauger aus,
bevor der Netzstecker gezogen wird.
• Arbeiten Sie nicht mit dem Staubsauger, wenn Sie
nasse Hände haben und ziehen Sie im gleichen Fall
das Kabel nicht heraus.
• Ziehen Sie nicht am Staubsaugerkabel und heben Sie
den Staubsauger nicht am Kabel hoch.
• Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht eingeklemmt
wird, nicht an scharfen Kanten scheuert oder auf
andere Weise beschädigt wird. Ein Gerät mit beschä-
digtem Kabel darf nicht benutzt werden.
• Vermeiden Sie, dass Haare, lose sitzende Kleidung
oder Ähnliches nicht in Kontakt mit der Reinigungs-
düse kommt.
• Brennende, heiße oder glühende Gegenstände wie
Zigaretten, Streichhölzer oder Asche dürfen mit die-
sem Gerät nicht aufgesaugt werden.
• Saugen Sie kein kaputtes Glas oder andere scharfe
Gegenstände auf.
• Saugen Sie keine feuergefährlichen Flüssigkeiten auf
und benutzen Sie den Staubsauger nicht in Räumen,
in denen feuergefährliche Flüssigkeiten gelagert
werden.
• Saugen Sie keine gesundheits- oder umwelt-
schädliche Stoe auf.
• Seien Sie besonders vorsichtig beim Staubsaugen auf
Treppen.
• Kinder dürfen den Staubsauger nur unter Aufsicht von
Erwachsenen benutzen.
• Benutzen Sie den Staubsauger niemals ohne Filter, da
der der Motor beschädigt werden kann.
• Wenn der Staubsauger nicht richtig funktioniert, be-
schädigt ist, im Freien gestanden hat oder in Kontakt
mit Wasser gekommen ist, muss er von einem Fach-
mann überprüft werden.
• Benutzen Sie den Staubsauger nur gemäß dieser
Gebrauchsanweisung.
• Überprüfen Sie die Spannung in der Steckdose, bevor
der Staubsauger angeschlossen wird.
• Benutzen Sie den Staubsauger nur mit Activa Origi-
nalzubehör.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung
gut auf!
Dieser Staubsauger ist in Übereinstimmung mit den
geltenden CE-Richtlinien und Sicherheitsbestimmungen
hergestellt worden.
Recht auf Änderungen vorbehalten.
27.7
7�
ABCDEFG
A
BCDEFGABC
D
EFG
5

Deutsch
Gebrauchsanweisung
1. ÖnenSiedieAbdeckung!
a. Ziehen Sie die Sicherungsbügel nach oben
und außen, um das Gehäuse önen zu
können.
b. Heben Sie den Deckel an.
2. Staubsaugerbeutel
a. Setzen Sie die Önung des Beutels an die
Ansaugönung.
b. Achten Sie darauf, dass der Gummiring des
Beutels richtig an der Ansaugönung sitzt.
3. AnschließendesSchlauchs
a. Bajonettanschluss. Drücken Sie die
Schlauchverbindung in die Önung des
Staubsaugers und drehen Sie bis zum
Anschlag im Uhrzeigersinn.
4. AnschließendesRohres
a. Setzen Sie die Röhre mit der Düse zusammen.
Drehen Sie die Düse in die richtige Position.
Stellen Sie die gewünschte Länge des Rohres
mit dem Knopf ein.
5. Luftregler
a. Zur Regulierung der Saugkraft und zum Lösen
der Düse, wenn diese sich festgesaugt hat.
6. BedienungundStromanschluss
a. Mit dem Fuß zu bedienender An-/Ausschalter
b. Stufenlose Drehzahlregulierung
7. Wartung,Reinigung,Filterwechsel
a. Entfernen Sie die Filterhalter von der
Abdeckung.
b. Der Hauptlter muss regelmäßig kontrolliert
werden, z. B. bei jedem fünften oder jedem
zehnten Beutelwechsel.
c. Reinigen oder tauschen den Filter nach Bedarf
aus. Dies gilt auch für HEPA-Filter.
d. Kontrollieren sie regelmäßig den Motorlter
und reinigen bzw. tauschen Sie diesen nach
Bedarf aus.
e. Die Schaumstolter können durch Absaugen
oder Waschen in Wasser und Trocknen
gereinigt werden. Setzen Sie feuchte Filter
nicht wieder ein.
1a 1b
2a 2b
3
4 5
7a 7c
7d
6

Tärkeää!
Sähköjohto on kehitetty erityisesti tälle pölynimurille, ja sen saa vaihtaa ainoastaan al-
kuperäisjohtoon. Vaihto on annettava pätevän teknikon tehtäväksi, jos johto vaurioituu.
Pölynimuri on varustettu automaattisella ylikuumenemissuojalla, joka menee päälle,
jos pölynimuri kuumenee liikaa. Ylikuumenemissuoja palautuu automaattisesti viiden-
kymmenen minuutin kuluttua. Jos ylikuumenemissuoja on lauennut, tulee pölynimuri
irrottaa pistorasiasta ja suulake, putki, letku, suodatin ja pussi tarkistaa niin, että syy yli-
kuumenemiselle selviää. Yleisin syy ylikuumenemiseen on, että jonnekin on juuttunut
vieras esine, suodatin on tukossa tai pussi on täynnä.
Varoitus!
• Poistajohtopistorasiastaennenhuoltoataiylläpitotoimiapölynimurille.
• Äläkoskaanimuroinesteitätaituhkaa.
• Imurointikosteissa/märissätiloissavoiiaiheuttaasähköiskunvaaran.
Turvallisuusohjeet
Lue turvallisuusohjeet läpi huolellisesti ennen käyttöä!
• Pölynimuri on suunniteltu ennen kaikkea ammatti-
käyttöön.
• Jos pölynimuriin tulee vikoja tai vaurioita, se tulee
korjauttaa asiantuntevalla korjaamolla.
• Älä käytä imuria ulkona tai kosteilla pinnoilla.
• Pölynimuria ei saa käyttää nesteiden imurointiin.
• Irrota pistoke silloin, kun pölynimuria ei käytetä, jos se
puhdistetaan tai jos sille tehdään huoltotoimenpiteitä.
Sammuta pölynimuri ennen kuin irrotat pistokkeen.
• Älä käytä pölynimuria tai vedä johtoa irti märillä käsillä.
• Älä vedä tai nosta pölynimuria johdosta.
• Huolehdi, että johto ei jää jumiin, painu teräviä kulmia
vasten tai vahingoitu muulla tavalla. Konetta, jossa on
vaurioitunut johto, ei saa käyttää.
• Vältä hiusten, löysien vaatteiden ja vastaavien joutu-
mista pölynimurin suulakeosaan.
• Palavia, kuumia tai savuavia esineitä, kuten savukkeita,
tulitikkuja tai tuhkaa ei saa imuroida.
• Älä imuroi lasinsirpaleita tai teräviä esineitä.
• Älä imuroi palavia nesteitä tai käytä tiloissa, joissa pala-
via nesteitä säilytetään.
• Älä imuroi terveydelle tai ympäristölle vaarallisia ma-
teriaaleja.
• Ole erityisen varovainen imuroidessasi portaikossa.
• Älä anna lasten käyttää pölynimuria ilman aikuisten
valvontaa.
• Älä koskaan käytä pölynimuria ilman suodatinta,
moottori saattaa vahingoittua.
• Jos pölynimuri ei toimi kuten sen pitäisi, se on vaurio-
itunut, ollut ulkona tai joutunut kosketuksiin veden
kanssa, tulee se toimittaa huoltoon.
• Käytä pölynimuria ainoastaan sen käyttöohjeen mu-
kaisesti.
• Tarkista pistorasian jännite ennen pölynimurin pistok-
keen laittamista seinään.
• Käytä pölynimuria ainoastaan Activa-alkuperäisosilla.
Säilytä tämä käyttöohje!
Tämä pölynimuri on valmistettu voimassa olevan CE-
direktiivien ja turvallisuusmääräysten mukaisesti.
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Suomi
27.7
7�
ABCDEFG
A
BCDEFGABC
D
EFG
5

Käyttö
1. Avaakansi
a. Vedä luukkua pitäviä muovisankoja ylös- ja
ulospäin luukun vapauttamiseksi.
b. Nosta kansi.
2. Pölynimurinpussi
a. Aseta pussin suu imuaukkoa kohti.
b. Huolehdi, että pussin kumirengas on kunnolla
paikoillaan imuaukon suulla.
3. Kytkejohto
Bajonettiliitin. Paina letkuliitäntää pölynimurin
aukossa ja käännä myötäpäivään, kunnes se
pysähtyy.
4. Kiinnitäputki
Laita putki ja suulake paikoilleen. Käännä suuosaa
oikeaan asentoon. Aseta putkeen haluttu pituus
painikkeella.
5. Ilmaventtiili
Imuvoimakkuuden säätelemiseen tai
irrottaaksesi suulakkeen, jos se imee kiinni
jonkin esineen.
6. Käynnistysjapysäytys
a. Jalalla käytettävä virrankatkaisin, PÄÄLLÄ/POIS
b. Portaaton nopeudenhallinta
7. Suodattimentarkistus,puhdistusjavaihto
a. Irrota suodatinpidike luukusta.
b. Pääsuodatin tulee tarkastaa säännöllisesti,
esim. joka 5-10:llä pussinvaihdolla.
c. Puhdista tai vaihda suodatin tarvittaessa,
koskee myös HEPA-suodattimia.
d. Tarkista moottorin suodatin säännöllisesti ja
puhdista tai vaihda se tarvittaessa.
e. Vaahtosuodatin tulee puhdistaa imuroimalla
tai pesemällä vedessä ja kuivaamalla. Älä
koskaan laita kosteaa suodatinta takaisin.
Suomi
1a 1b
2a 2b
3
4 5
7a 7c
7d
6

Tillbehör - Accessories - Tilbehør - Zubehör - Lisätarvikkeet
82001 82032 82009
82037 82004 82008
82005, 82006 82036 82018
82013 82012 82022
81034 81031 81029
81032 82016 82015
82020
Vacuum cleaner bags
støVsugerposer
pölynimurinpusse ja
10 x
P
a
s
s
a
r
t
i
l
l
.
.
.
Bagsto fit...
Poserpasser til...
Pussitsopivat seuraaviin...
gD 930/gD 930s2
uZ 930s/uZ 930s2/uZ 930
Ht 25.0
påsar
Dammsugar-
DammsugarpåsarVacuum cleaner bags støVsugerposer pölynimurin pusseja
art.nr. 81003
www.hygienteknik.se
81003
81003 82101
www.hygienteknik.se
Table of contents
Languages: