manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. HYPE
  6. •
  7. Control Unit
  8. •
  9. HYPE X3 CONTROL User manual

HYPE X3 CONTROL User manual

Ein Qualitätsprodukt aus dem Hause
Best.-Nr. 027-1199
Dieses
Produkt ist kein
Spielzeug, geeignet
für Modellsportler ab 14 Jahren.
Vor der ersten Inbetriebnahme, die Anleitung sorgfältig durchlesen! Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!
Bewahren Sie diese Dokumentation an einem sicheren Ort auf!
Technische Daten
Eingangsspannung:................ 4,8-6V
Stromaufnahme ca.: .................48mA
Abmessungen:............. 47x23x10mm
Gewicht (o. Kabel):........................3g
Technical Data
Input Voltage:.......................... 4,8-6V
Current approx.:........................48mA
Dimensions:................. 47x23x10mm
Weight (w.o. cables): .....................3g
Caratteristiche tecniche
voltaggio in ingresso:.............. 4,8-6V
corrente circa.:..........................48mA
dimensioni: .................. 47x23x10mm
peso senza cavetti:........................3g
Das X3 Control ist ein 3-Achs-Kreiselsystem zur Stabilisierung der Fluglage in Flächenmodellen.
Die integrierten Bewegungssensoren registrieren jede noch so kleine Bewegungsveränderung des
Modells frühzeitig. Noch bevor das menschliche Auge die Bewegung des Modells überhaupt wahr-
nehmen kann, errechnet das X3 Control bereits einen Korrektur-Steuerimpuls und sendet diesen
an das jeweilige Servo. Das X3 Modul verfügt über 3-Achs-Kreisel- und Beschleunigungssensoren,
die die Kontrolle des Flugmodells in drei denierten Achsen übernehmen. Über einen separaten
Schaltkanal, kann das Modul im Flug aktiviert bzw. deaktiviert werden. In der Praxis unterstützt das
X3 Control den Piloten beim Fliegen und lässt das Modell in der jeweiligen Flugposition förmlich
einrasten. Besonders bei böigen Windverhältnissen, liegt das Modell mit dem X3 Control deutlich
ruhiger und stabiler in der Luft.
The X3 Control is a 3 axis gyro system for stabilizing the attitude in airplane models. The built-in
motion sensors detect even the slightest movement of the model change at an early stage. Even
before the human eye can perceive the movement of the model at all, the X3 Control already calcu-
lated a correction control pulse and sends it to the corresponding servo. The X3 module has 3-axis
gyros and accelerometer sensors, which take control of the ight model in three axes dened. By
a separate switch channel, the module can be activated or deactivated during ight. In practice the
X3 Control supports the pilot in ying. By the stabilizer the model gets nearly locked in the relevant
ight position. Especially under windy conditions the model performs much more stable when the X3
Control is activated.
Il X3 Control è un sistema di giroscopio a 3 assi per stabilizzare la rotta di aeromodelli.
I sensori di movimento integrati registrano subito ogni minimo cambio di movimento. Prima che
l’occhio umano possa percepire il movimento del modello, il X3 Control già calcola un impulso di
comando per la correzione e lo manda verso il rispettivo servo. Il modello X3 dispone di sensori di
giroscopio a 3 assi e di accelerazione che assumono il controllo del modello in tre assi deniti. Attra-
verso un canale di commutazione separato il modulo può essere attivato o disattivato durante il volo.
In pratica il X3 Control aiuta il pilota durante il volo e praticamente ssa il modello nella rispettiva
posizione di volo. In particolare in condizioni di vento a groppi,con il sistema X3 Control il modello
rimane in aria decisamente più calmo e stabile.
Seite 2 Best.-Nr. 027-1199
www.hype-rc.de
1. Inhaltsverzeichnis / Content / indice
1. Inhaltsverzeichnis / Content / indice
2. Einbau / Installation / montaggio
3. Anschluss / Connection / collegamento
4. Einstellung & Betrieb / Adjustment & Flight / regolazione e uso
5. Garantiebedingungen / Warranty / garanzia
Seite 3
Best.-Nr. 027-1199 www.hype-rc.de
2. Einbau / Installation / il montaggio
Die nachfolgenden Punkte müssen beim Einbau der X3 Kreiselplatine im Modell berücksichtigt
werden, damit die volle Funktionalität des Kreisels gewährleistet ist. / The following points have to be
considered when installing the gyro into the model. / Dovrete rispettare i seguenti punti per il montag-
gio del giroscopio.
• Die Platine muss im Zentrum der Rollachse des Modells eingebaut werden. / The gyro has to be
installed in the center of the roll axis. / Il circuito deve essere montato al centro dell‘asse di rollio del
modello.
• Die Platine muss mit der schmalen Seite in Flugrichtung zeigen, die Steckerleiste zeigt nach hinten.
/ The narrow side of the gyro has to face to the front of the model (in ight direction). The side with the
connectors faces backwards. / La parte stretta del giroscopio deve mostrare in avanti (in direzione di
volo), la parte con i connettore mostra indietro.
• Die Platine muss exakt waagerecht im Modell eingebaut werden. Dabei spielt es keine Rolle, welche
Seite der Platine nach oben bzw. unten zeigt. / The gyro must be installed 100% horizontal into the
model. It does not matter which side of the board faces up- or downwards. / Il circuito deve essere
montato perfettamente orizzontale, non importa quale lato del giroscopio mostri in su o in giù.
• Die Platine muss sicher mit doppelseitigem Klebeband im Modell befestigt werden! Sollte sich die
Platine im Flug lösen, gerät das Modell außer Kontrolle! / The gyro must be installed and secured sa-
fely with double sided tape in the model. In case the gyro gets off during ight, the model will be out of
control. / Il circuito deve essere ben ssato con del nastro biadesivo; se si dovesse staccare durante il
volo, perdete il controllo.
Die nachfolgende Abbildung zeigt den korrekten einbau des X3 Kreisels in einem Flugmodell. / The
following pciture shows the correct installation of the gyro in the model. / La seguente immagine
mostra l‘installazione corretta del giroscopio nel modello.
Å
Flugrichtung / Flight Direction / direzione di volo
Å
Flugrichtung / Flight Direction / direzione di volo
Seite 4 Best.-Nr. 027-1199
www.hype-rc.de
3. Anschluss / Connection / collegamento
Servoanschlüsse / Servo Connectors / collegamento dei servi
1 = Anschluss für Seitenruderservo / connector rudder servo / collegamento servo direzionale
2 = Anschluss für Höhenruderservo / connector elevator servo / collegamento per servo piano di quota
3 = Anschluss für Querruderservo / connector aileron servo / collegamento per servo degli alettoni
Empfängeranschlüsse / RX Connectors / collegamenti ricevente
4 = Empfängeranschluss Seitenruderservo / RX connector rudder servo / collegamento RX servo direzionale
5 = Empfängeranschluss Höhenruderservo / RX connector elevator servo / collegamento RX servo piano quota
6 = Empfängeranschluss Querruderservo / RX connector aileron servo / collegamento RX servo degli alettoni
7 = Schaltkanal für Kreiselsystem / switch channel für gyro / canale switch per il giroscopio
Trimmer für Empndlichkeit / Gain Poti / trim della sensibilità
8 = Trimmer für Seitenruderservo / poti für rudder servo / trim per servo del direzionale
9 = Trimmer für Höhenruderservo / poti für elevator servo / trim per servo del piano di quota
10 = Trimmer für Querruderservo / poti für aileron servo / trim per servo degli alettoni
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Seite 5
Best.-Nr. 027-1199 www.hype-rc.de
• Verbinden Sie den X3 Kreisel wie dargestellt mit dem Empfänger. Die exakte Belegung am Emp-
fänger entnehmen Sie bitte der Anleitung zu Ihrer RC-Anlage. Achten Sie auf die korrekte Polung
der Stecker, wie oben dargetsellt. / Connect the X3 gyro system with the receiver. Please check the
manual of your radio in order to nd out the correct connectors on your receiver. Note the polarity of
the connectors as shown above. / Collegare il giroscopio X3 come mostrato in foto con la ricevente.
Fare riferimento al manuale della vostra radio per vedere quali sono le connessioni giuste sulla vostra
ricevente. Attenzione alla polarità dei connettore come mostrato in foto!!
• Abschließend werden die Servos am X3 Kreisel angeschlossen. / Finally the servos will be con-
nected to the X3 gyro system. / Inne collegare i servi con il giro X3.
Die Stiftleiste 7 wird mit einem freien Kanal am Empfänger verbunden. Über einen Schalter am Sen-
der kann der Kreisel im Flug ein- und ausgeschaltet werden. / The connector 7 will be connected to
a free servo output at the RX. By doing so, the gyro can be activated or deactivated during ight by a
switch on the transmitter. / Il connettore 7 va collegato ad un‘uscita servo libera della ricevente. Così
facendo potrete attivare e disattivare il giro tramite la trasmittente.
Plus (+)
Minus (
-
)
Signal / Impulse
Seite 6 Best.-Nr. 027-1199
www.hype-rc.de
4. Einstellung & Betrieb / Adjustment & Flight / regolazione e uso in volo
4.1 Grundeinstellung / Basic Adjustment / impostazioni base
Bei jeder Funktion (Höhenruder, Seitenruder, Querruder) können die Ansprechempndlichkeit und die
Laufrichtung des Korrektur-Impulses individuell eingestellt werden. In senkrechter Position (Mittel-
stellung) des Potis, ist die Kreisel-Funktion für das jeweilige Servo deaktiviert. Von dieser Position
ausgehend, kann die Ansprechempndlichkeit stufenlos geregelt werden.
WICHTIG! Je nach Drehrichtung am Poti, ändert sich die Laufrichtung des Servos! Rollt das Modell
nach LINKS, muss ein Querruderausschlag nach RECHTS erfolgen. Dies verhält sich für die anderen
Funktionen entsprechend.
At each function (elevator, rudder, aileron) the sensitivity and the steering direction of the correction
impulse can be adjusted individually. In vertical position (middle position) of the poti, the gyro function
is disabled for the respective function. Out of this position, the sensitivity can be adjusted stepless up
to 100%.
IMPORTANT! Depending on the turning direction of the poti, the steering direction of the servo will
change! If the model rolls to the LEFT side, the aileron servo must steer to the RIGHT! For the other
functions it works in the same way.
La sensibilità e la direzione dell‘impulso di correzione possono essere regolate individualmente (piano
di quota, direzionale e alettoni). In posizione verticale (centro) del potenziometro, la funzione è disatti-
vata; partire da quella posizione la sensibilità può essere regolata progessivamente.
IMPORTANTE! A seconda della direzione di ruotazione del potenziomentrio varia la direzione di
riposta del servo! Se il modello ruota a sinistra, dovete dare alettone a destra etc.
Als Grundeinstellung sollte auf allen Funktionen eine Empndlichkeit von 35% eingestelt werden. Wird
die Empndlichkeit am Kreisel zu hoch gewählt, fängt das Modell im Flug an zu zittern, die Servos
schwingen sich auf. / As the basic adjustment 35% sensitivity should be adjusted to all functions. In
case the sensitivity is too high, the servos wll start jittering during ight. / Come posizione base con-
sigliamo di impostare il 35 % di sensibilità. Se la sensibiltà è impostata troppo alta, il modello inizia a
tremare in volo, i servi cominciano a vacillare in volo.
Seite 7
Best.-Nr. 027-1199 www.hype-rc.de
4.2 Inbetriebnahme / Using the Gyro / Messa in uso
• Schalter für Kreiselfunktion am Sender auf AUS stellen. / Set transmitter switch for gyro to OFF. /
Metter lo switch sulla trasmittente per la funzione del giro su OFF.
• Modell fest auf den Boden legen. Während des Einschaltvorganges wird der Kreisel intialisiert,
dabei darf sich das Modell NICHT bewegen. Es kommt dabei nicht auf die Lage des Modells an - ggf.
das Modell auf dem Rücken auf den Bodel legen. Auch ein leichtes Schaukeln des Modells durch
Windeinüsse ist nicht akzeptabel. Während der Initialisierung sendet die LED verschiedene Codes. /
Place the model rm to the ground. When switching on the model, the gyro gets initialized. During this
initilization, the model does not move at all. If necessary, put the model upside down to the ground -
the position of the model is not important at this moment. During initialization the LED sends multiple
codes. / Appoggiare il modello a terra. Mentre lo accendete, il giroscopio viene inizializzato: il modello
non si deve assolutamente muovere!! Non importa se il modello sta a pancia in su o in giù, ma il
modello non si deve assolutamente muovere, nemmeno leggermente! Durante l‘inizializzazione i LED
mandano vari codici.
• Nach erfolgreicher Initialisierung blinkt die LED langsam und die Servos lassen sich über den
Sender bewegen. / When the gyro nished initilization, you can move the servos by the transmitter.
The gyro LED is ashing slowly. / Ad inizialiazzione avvenuta, il LED lampeggia lentamente e i servi
possono comandati tramite la radio.
• Flackert die LED extrem schnell, ist die Initialisierung fehlgeschlagen. In diesem Fall muss der
Empfänger aus- und wieder eingeschaltet werden, um die Initialisierung zu wiederholen. / In case the
LED is ickering fast, the initialization procedure failed. Switch off the receiver and start the initializa-
tion again. / Se il LED lampeggia velocemente, l‘inizializzazione non è avvenuta. Dovete spegnere e
riaccendere la ricevente e iniziare da capo
4.3 Der Erstug mit Kreisel / First ight with Gyro / Il primo volo con il giroscopio
• Schalten Sie das Modell ein, wie unter Punkt 4.2 beschrieben. Aktivieren Sie am Sender den Kreisel
und prüfen Sie nochmals die korrekte Laufrichtung der Servos indem Sie das Modell um alle drei
Achsen bewegen. / Switch on the model as described under 4.2. Activate the gyro by the transmiter
and check again the correct steering direction of all servos by moving the model over all three axis. /
Accendere il modello come desritto sotto il punto 4.2. Attivare il giroscopio e controllare il giusto verso
dei servi.
• Abschließend den Kreisel über den Sender wieder ausschalten und das Modell OHNE Kreisel-
Funktion starten. Bringen Sie das Modell auf eine sichere Höhe und aktivieren Sie den Kreisel, um
die Funktion und Wirkung zu testen. / Finally switch off the gyro by the transmitter again and launch
the model WITHOUT the gyro function. At a safe altitude, switch on the gyro and check its function./
Spegnere il giroscopio di nuovo tramite TX e accendere il modello SENZA la funzione giroscopio.
Portarlo a quota di sicurezza e ora attivare il giroscopio per controllarne il funzionamento.
Hinweise / Important Notes / Importante
• Erhöhen Sie die Ansprechempndlichkeit von Flug zu Flug, bis die Servos anfangen aufzuschwin-
gen. An diesem Punkt die Ansprechempndlichkeit etwas zurückregeln, Sie haben jetzt den optimalen
Punkt gefunden. Bei starkem Wind muss die Ansprechempndlichkeit ggf. weiter reduziert werden.
/ Increase the sensitivity from ight to ight until the servos start jittering. At this point you have to
reduce the sensitivity a little bit - you have found the perfect setting now. It might be possible, that you
have to reduce the sensitivity a bit more under windy conditions. / Aumentare la sensibilità di volo in
volo nché i servi non cominciano a vacillare; ora tornare leggermente indietro con la sensibilità. Que-
sto ora è il punto ideale. Se il vento è molto forte, forse la sensibilità deve essere ulteriormente ridotta.
Das breite Sortiment im Modellsport
Ferngesteuerte RC-Modelle
Brushless-Motoren
Brushless-Regler
RC-Elektronik
Akkus
Ladegeräte
Zubehör
Best.-Nr. 027-1199
03/2013
Copyright by Hype • D-24568 Kaltenkirchen
Technische Änderungen sind ohne vorherige Ankündigungen möglich! Jeder Nachdruck,
auch auszugsweise, bedarf unserer ausdrücklichen, schriftlichen Genehmigung.
Hype • Nikolaus-Otto-Str. 4 • D-24568 Kaltenkirchen
[email protected] • www.hype-rc.de • Helpdesk: 04191-932678
È
È
È
È
È
È

This manual suits for next models

1

Popular Control Unit manuals by other brands

AMES Maxim M300 Series Installation, Service, Repair Kits, Maintenance

AMES

AMES Maxim M300 Series Installation, Service, Repair Kits, Maintenance

FUHR NZ80293 quick start guide

FUHR

FUHR NZ80293 quick start guide

VITECTOR FRABA OSE-C 1001 Copy of original manual

VITECTOR FRABA

VITECTOR FRABA OSE-C 1001 Copy of original manual

Coniu Go GSM Scout Series manual

Coniu Go

Coniu Go GSM Scout Series manual

Paradox RTX3 instructions

Paradox

Paradox RTX3 instructions

WAGO 750-557/040-000 manual

WAGO

WAGO 750-557/040-000 manual

IMI Bimba STP-10-EIP quick start guide

IMI

IMI Bimba STP-10-EIP quick start guide

ADEMCO 4208U Installation and setup guide

ADEMCO

ADEMCO 4208U Installation and setup guide

DF ROBOT DS1307 manual

DF ROBOT

DF ROBOT DS1307 manual

LB-Link BL-M8821CU1 manual

LB-Link

LB-Link BL-M8821CU1 manual

Victaulic I-769N Installation, Maintenance, and Testing Manual

Victaulic

Victaulic I-769N Installation, Maintenance, and Testing Manual

ETAS ES650.1 user guide

ETAS

ETAS ES650.1 user guide

HRW HPD0460MR manual

HRW

HRW HPD0460MR manual

LSIS XGT Series user manual

LSIS

LSIS XGT Series user manual

Kontron SMARC-sAMX7 user guide

Kontron

Kontron SMARC-sAMX7 user guide

ProFlo PF4001LS installation instructions

ProFlo

ProFlo PF4001LS installation instructions

M-system R3-SV4B instruction manual

M-system

M-system R3-SV4B instruction manual

StepperOnline CL86T user manual

StepperOnline

StepperOnline CL86T user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.