Hyperion IRT-UVA 1 PrepCure 3 Digital Installation instructions

1
714598 rev 4
IRT UVA 1 PrepCure 3 Digital
DE
© Hedson Technologies AB 2017
IRT-UVA 1 PrepCure 3 Digital
GB
FR
SE
IT
ES
Assembly, Operation and Spares Manual
Montage, Gebrauchs- Ersatzteilanweisung
Manuel d’assemblage, d’utilisation et pièces de rechange
Monterings-, bruksanvisning och reservdelsmanual
Manuale di funzionamento, assemblaggio e pezzi di ricambio
Manual de funcionamiento, ensamble y piezas de recambio
Instrukcja montażu, obsługi i części zamienne
PL

IRT UVA 1 PrepCure 3 Digital
2714598 rev 4
TABLE OF CONTENTS
1. Intended use of the product 3
2. Product description 3
3. Technical data 3
4. Instruction to the owner 3
5. Safety instructions 3
6. Operation 4
7. Maintenance 4
8. Filter replacement 5
9. UV lamp replacement 5
10. Trouble shooting 5
11. EC Declaration of conformity 5
12. Assembly instructions 24
13. Spare parts 28
14. Electrical diagrams 29
15. Dimensions 30
INHALT
1. Verwendungszweck des Geräts 6
2. Produktbeschreibung 6
3. Technische Daten 6
4. Anweisungen für den Eigentümer 6
5. Sicherheitshinweise 7
6. Betrieb 7
7. Wartung 8
8. Filteraustausch 8
9. UV-Lampen-Austausch 8
10. Fehlersuche 8
11. EG-Konformitätserklärung 8
12. Aufbauanleitung 24
13. Ersatzteile 28
14. Electrical diagrams 29
15. Dimensionen 30
SOMMAIRE
1. Utilisation prévue du produit 9
2. Description du produit 9
3. Données techniques 9
4. Instructions pour le propriétaire 9
5. Consignes de sécurité 10
6. Fonctionnement 10
7. Entretien 11
8. Remplacement du filtre 11
9. Remplacement de la lampe UV 11
10. Dépannage 11
11. Déclaration de conformité CE 11
12. Instructions de montage 24
13. Pièces de rechange 28
14. Electrical diagrams 29
15. Dimensions 30
INNEHÅLL
1. Avsedd använding 12
2. Produktbeskrivning 12
3. Teknisk data 12
4. Instruktioner för ägaren 12
5. Säkerhetsinstruktioner 12
6. Användning 13
7. Underhåll 13
8. Filterbyte 14
9. Byte av UV-lampa 14
10. Felsökning 14
11. Överensstämmelseförklaring 14
12. Monteringsanvisning 21
13. Reservdelar 25
14. Electrical diagrams 26
15. Dimensions 27
INDICE
1. Destinazione d’uso del prodotto 15
2. Descrizione del prodotto 15
3. Dati tecnici 15
4. Istruzione per il titolare 15
5. Istruzione per la sicurezza 16
6. Funzionamento 16
7. Manutenzione 17
8. Sostituzione del filtro 17
9. Sostituzione della lampada UV 17
10. Risoluzione dei problemi 17
11. Dichiarazione di conformità CE 17
12. Istruzioni per il montaggio 24
13. Parti di recambio 28
14. Electrical diagrams 29
15. Dimensioni 30
CONTENIDO
1. Uso previsto del producto 18
2. Descripción del producto 18
3. Datos técnicos 18
4. Instrucciones para el propietario 18
5. Instrucciones de seguridad 19
6. Funcionamiento 19
7. Mantenimineto 20
8. Sustitución del filtro 20
9. Sustitución de la lámpara UV 20
10. Resolución de problemas 20
11. Declaración de conformidad de la CE 20
12. Instrucciones de montaje 24
13. Piezas de repuesto 29
14. Electrical diagrams 29
15. Dimensiones 30
SPIS TREŚCI
1. Instrukcja montażu 21
2. Części zamienne 21
3. Parametry techniczne 21
4. Instrukcja dla właściciela promiennika 22
5. Instrukcje bezpieczeństwa 22
6. Eksploatacja 22
7. Konserwacja 23
8. Wymiana ltr 23
9. Wymiana lampy UV 23
10. Rozwiązywanie problemów 23
11. Deklaracja zgodności EC 23
12. Instrukcja montażu 24
13. Części zamienne 28
14. Schemat elektryczny 29
15. Wymiary 30
GB
FR
DE
SE
IT
ES
PL

3
714598 rev 4
IRT UVA 1 PrepCure 3 Digital
GB
1. Intended use of the product
This product serves exclusively accelerate the curing of
putty, filler, base and clear coats. The product must not
be used for other purposes than the described curing
processes.
The maximum ambient temperature during operation
should not exceed 40°C.
Do not use the product in spray booths or within a dis-
tance of 5 m from other solvent based spraying activities
in order to avoid explosion risks.
2. Product description
The easily manoeuvrable IRT-UVA PrepCure is equipped
with one cassette. The cassette is equipped with one
high efficiency 1000 W UVA-lamps which make the
curing extremely fast.
The time can be set to 0-30 min.
UV curing
The ultraviolet light spectrum generated by a UV lamp
interacts with special coating chemistries to produce a
high-quality, durable curing. In many applications, UV
curing can achieve the curing faster and therefore at a
lower total cost than many other coating processes.
UV-coat contains less solvent than conventional paint
and from that perspective has less negative environ-
mental impact.
Most importantly to achieve a good and fast curing
result there must be enough UV-A intensity. IRT UVA
PrepCure has an outstanding intensity to achieve the
best curing result.
Unique benefits of the UV cure coating
•Reduced amount of solvent
•Fast curing time
•Low-temperature processing
•Scratch resistant and chemical resistant
3. Technical data
1,0 m
1,0 m
Curing area
Curing area at 55 cm distance for a UVA 1 is 1,0x1,0 m
(H x W) with an UV-A intensity of 25 W/m².
Consult your paint supplier to find out what intensity
your paint material needs.
IRT-UVA-1 PrepCure 3 Digital is in excess of the Exempt
Group and viewer-related risk is depending upon the
use of the product.
IRT-UVA-1 PrepCure 3 Digital
Voltage 230 V 1 ~/PE
Frequency 50-60 Hz
Current 5 A
H.I.D. UV bulb light High pressure metal halide
lamp
Lamp wattage 1000 W
Noise level < 70 dB (A)
Risk Group EN62471
3 0-0,5 m distance
2 0-5-1,5 m distance
1 1,5-2,0 m distance
Exempt > 2,0 m distance
Hazard Distances (HD)*
HDEx >2,0 m (Exempt Risk
Group)
HDRG1 1,5-2,0 m (Risk Group 1)
HDRG2 0,5-1,5 m (Risk Group 2)
HDRG3 < 0,5 m (Risk Group 3)
Exposure Hazard Value EHV at above hazard distances
EVHEx <0,95
EVHRG1 <0,55
EVHRG2 <1,0
*Total distance from light source. For reflected light,
summarize distance to reflecting surface and distance
between lamp and reflecting surface.

IRT UVA 1 PrepCure 3 Digital
4714598 rev 4
4. Instruction to the owner
The owner of the mobile dryer must produce clear oper-
ating instructions, adapted to local site conditions, and
make these available to all users.
Mobile dryer users must adhere to these operating
instructions.
This appliance is not intended for use by persons (in-
cluding children) with reduced physical, sensory or men-
tal capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
Dispose of spent items at the nearest environmental
protection facility for recycling.
The UV- radiation emission is:
according to EN12198 = Category 2
according to EN62471 = Risk group 3
Appropriate measures shall be taken.
5. Safety instructions
Fire and explosion
Do not store, prepare or use solvent-containing mate-
rials within a 5 m/16 feet radius of the mobile dryer.
Flammable materials should not be placed close to a
drying device in use.
Never direct the cassette towards highly combustible
materials.
The dryer must not be exposed to paint fog, sanding
dust or solvents, due to fire and explosion risk. Further-
more, the lifetime of the dryer will otherwise be reduced.
Allow for sufficient cooling time of the dryer.
Electrical equipment
The mobile dryer is operated by highly dangerous electri-
cal voltage.
Accessing electrical equipment
Before accessing live parts, remove the main connector
from the wall socket. Only professional electricians may
have direct access into the electrical equipment.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
Warning!
UV RADIATION CAN CAUSE PERSONAL INJURY
AND PROPERTY DAMAGE!
• To reduce risk of injury, or property damage
from UV radiation, read, understand, and follow the
following safety instructions. In addition, make
certain that anyone else that uses this heating
equipment follows these safety instructions as well.
• Hands, face and other parts of the body shall not
be exposed to heat and radiation.
Do not stay in front of the lamp cassettes during
curing without safety equipment.
• Always wear eye protection, gloves and protective
clothing. Failure to this may result in severe burns or
long-term injury to the eyes.
• If a person works around UV radiation while on
medications, the medication should be checked to
see if it would make the person more photosensitive.
• Do not look directly at the light source.
• Do not use if protective glass is broken or missing.
These glass filters the light from unwanted
radiation.
INDICATION DISPLAY OF ACTIVE
UV-LAMP AND REMAINING UV-
LAMP TIME SHOWN IN PERCENT
REMAINING UV-LAMP TIME BUTTON
DISPLAY FOR UV-LAMP SET/
PRE-SET RUN TIME. (DURING
CURING:
REMANING RUN TIME)
UV-LAMP TIME SETTINGS
MAIN SWITCH
START/STOP BUTTON
ACTIVE UV-LAMP
SELECTION
(NOT APPLICABLE)
6. Operation
Turn the main switch on.
Set the timer to the recommended time by pressing (+)
or (-) buttons. To start the unit, press the Start/Stop but-
ton. Also press Start/Stop button for an earlier termina-
tion of the curing.
To see the remaining life time of the UV-lamps select
one of the lamps according to above and then press the
button with the percent sign (%).
GB

5
714598 rev 4
IRT UVA 1 PrepCure 3 Digital
GB
NOTE: The restart of a hot lamp normally takes 4-6
minutes pending on the duration time in the recent
performed curing.
NOTE: When the curing process is terminated, do not
turn off the main switch before the cassette has, by the
fan, cooled down for about 5 minutes. Switching off
the dryer too early will shorten the lifetime of the UVA-
lamps.
7. Maintenance
Before every usage:
Check that
–External cabling is not damaged
–That protection glass in front of lamp is not cracked
or removed
Weekly
Check that UV lamps light up during mobile dryer
operation.
Also, check that all cables are undamaged.A damaged
cable can be a danger to life!
Quarterly
Change the air filter at least once per quarter. If the
outer surface of the filter becomes very dirty, it must be
changed sooner.
8. Filter replacement
1. Loosenthemetalclipsonthesideplatesofthecassette.
2. Remove the used filter.
3. Insert the new filter in such a way that the IRT logo is
visible from the outside.
4. Push the long edges of the filter into the cassette
grooves.
5. Replace the metal clips.
Attention: The filters are disposable and so should not
be cleaned as this will result in the loss of their filtering
capacity.
9. UV-lamp replacement
Please contact your distributor and order a UV-
lamp replacementkit including instructions.
Reset Lamp timer
After replacing the lamp a reset of the timer
needs
to be done
.
Reset Lamp timer:
Make sure that the main switch
[5] is turned off. Hold the Start/Stop button [1]
and top right button [2] pressed in simultaneously
while the main switch [5] is turned on. Keep the
buttons pressed in until a confirmation message
(L1--rESEt.) appears in the top display [4].
10. Trouble shooting
Problem
The UVA lamps starts up but shuts down automatically
after a while.
Possible solution
The lamp is worn out. Please contact your distributor
and order a new one.
Problem
The lamp doesn´t start.
Possible solution
Ensure that required cooling time for lamps is fulfilled.
Cooling time increases with dirty air filter.
11. EC Declaration of conformity
According to testing institutes and according to the
machine directive the IRT products in this manual are
not defined as machines, wherefore the machine direc-
tive reference cannot be included in this declaration.
In accordance with EN 17050-1:2010
We, Hedson Technologies AB
Box 1530
SE-462 28 VÄNERSBORG
Sweden
declare under our sole responsibility that the product
IRT-UVA 1 PrepCure 3 Digital
to which this declaration relates is in conformity with
the following standards
EN 60204-1 Safety of machinery
EN 61000-6-3 Electro-magnetic Compatibility,
Generic Emission Standard.
EN 61000-6-2 Electro-magnetic Compatibility,
Generic Immunity Standard.
EN 61000-3-2 Electromagnetic Compatibility
EN61000-3-4 Electromagnetic Compatibility
EN ISO 9001 Quality Management System
in accordance with the provisions of the following
directives in their most current version
2014/35/EU Low Voltage Directive
2014/30/EU Electro-magnetic Compatibility
Directive
2011/65/EU Restriction of the use of certain
hazardous substances (RoHS)
Arlöv Sweden, April 21 st 2016
[3]
[5]
[2]
[4]
[1]

IRT UVA 1 PrepCure 3 Digital
6714598 rev 4
1. Verwendungszweck des Geräts
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Beschleunigen
der Trocknung von Kitt, Füller, Grund- und Klarlack. Das
Produkt darf nicht für andere Zwecke verwendet werden
als das beschriebene Trocknungsverfahren.
Die maximale Umgebungstemperatur während des
Betriebs darf 40 ° C nicht überschreiten.
Verwenden Sie das Produkt nicht in Spritzkabinen oder
in einem Abstand von weniger als 5 m zu anderen auf
einem Lösungsmittel basierenden Lackiervorgängen, um
eine Explosion zu vermeiden.
2. Produktbeschreibung
Die handlichen IRT-UVA PrepCure sind mit einer Kasset-
te ausgestattet. Die Cassette ist mit einer 1000 W UVA-
Lampe, mit hohem Wirkungsgrad ausgestattet, welche
eine extrem schnelle Härtung ermöglicht.
Die Zeit ist auf 0-30 min einstellbar.
UV-Trocknung
Das ultraviolette Lichtspektrum, das durch die UV-Lampe
generiert wird, interagiert mit speziellen chemischen Be-
schichtungen und produziert eine qualitativ hochwertige
und dauerhafte Trocknung. In vielen Anwendungsfällen
kann die UV-Trocknung ein schnelleres Trocknungser-
gebnis erzielen und weist somit niedrigere Gesamtkos-
ten als viele andere Beschichtungsverfahren auf.
Die UV-Beschichtung enthält weniger Lösungsmittel als
eine herkömmliche Farbe und hat aus dieser Perspektive
einen geringeren negativen Einfluss auf die Umwelt.
Das Wichtigste, um eine gute und schnelle Trocknung
zu erzielen, ist die ausreichende UV-A Leistung. IRT UVA
PrepCure verfügt über eine hervorragende Leistung, um
das beste Trocknungsergebnis zu erzielen.
Einzigartige Vorteile der UV-Trockenbeschichtung
•Reduzierte Menge an Lösungsmittel
•Schnelle Trocknungszeit
•Niedrigtemperatur-Verfahren
•Resistent gegen Kratzer und den Einfluss von Chemi-
kalien
3. Technische Daten
Trocknungsfläche
1,0 m
1,0 m
Trocknungsfläche bei 55 cm Abstand für IRT UVA 1
ist
1,0x1,0 m (H x B) mit einer UV-A Intensität von 25 W/m².
Wenden Sie sich an Ihren Lackzulieferer hinsichtlich der
für den jeweiligen Lack erforderlichen Intensität.
RISIKOGRUPPE 3
Warnung: UV-Strahlen werden aus diesem Produkt
emittiert. Augen und Haut schützen bei Exponieren vom
nicht abgeschirmten Produkt.
IRT-UVA-1 PrepCure 3 Digital liegt außerhalb der Freien
Gruppe und das Risiko für den Betrachter ist abhängig
von der Verwendung des Produkts.
IRT-UVA-1 PrepCure 3 Digital
Spannung 230 V 1 ~/PE
Frequenz 50-60 Hz
Strom 5 A
H.I.D. UV-Lampen-
licht
Hochdruckmetall
Halogenidlampe
Lampenleistung 1000 W
Geräuschpegel < 70 dB (A)
Risikogruppe EN62471
30-0,5 m Abstand
20-5-1,5 m Abstand
11,5-2,0 m Abstand
Ausgenommen > 2,0 m Abstand
Gefahrdistanzen (HD)*
HDEx >2,0 m (Ausgenommen
Risikogruppe)
HDRG1 1,5-2,0 m (Risikogruppe 1)
HDRG2 0,5-1,5 m (Risikogruppe 2)
HDRG3 < 0,5 m (Risikogruppe 3)
Gefahrenwert der Exposition EHV bei Abständen oberhalb
der Gefahrgrenze
EVHEx <0,95
EVHRG1 <0,55
EVHRG2 <1,0
*Gesamtdistanz von der Lichtquelle. Bei reflektiertem
Licht ist der Abstand zur reflektierenden Oberfläche mit
dem Abstand zwischen dieser Fläche und der Lampe
zusammenzuzählen.
DE

7
714598 rev 4
IRT UVA 1 PrepCure 3 Digital
DE
4. Anweisungen für den
Eigentümer
Der Eigentümer des mobilen Trockners ist für die Erstel-
lung klarer Bedienungsanweisungen verantwortlich, die
den Gegebenheiten vor Ort Rechnung tragen und die
allen Benutzern zugänglich gemacht werden müssen.
Die Benutzer des mobilen Trockners müssen diese Bedie-
nungsanweisungen befolgen.
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen
(einschließlich Kindern) mit verminderten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Möglichkeiten bzw. Perso-
nen mit einem Mangel an Erfahrung und Wissen ge-
dacht, es sei denn, sie wurden beaufsichtigt oder in die
Benutzung des Geräts durch eine für deren Sicherheit
verantwortliche Person eingewiesen.
Entsorgen Sie die gebrauchten Materialien über die
nächstgelegene Einrichtung für Umweltschutz und Re-
cycling.
Die UV- Strahlungs-Emissionsklasse ist:
nach EN12198 = Klasse 2
nach EN62471 = Risikogruppe 3
Geeignete Maßnahmen sollen getroffen werden.
5. Sicherheitshinweise
Feuer- und Explosionsgefahr
Vermeiden Sie die Lagerung, die Herstellung oder die
Verwendung von lösungsmittelhaltigen Materialien
innerhalb eines Radius von 5 m/16 Fuß vom mobilen
Trockner. Lagern Sie keine brennbaren Materialien in der
Nähe eines Trockners in Betrieb.
Richten Sie die Kassette niemals auf hochentzündliche
Materialien.
Aufgrund des Feuer- und Explosionsrisikos darf der
Trockner weder Farbsprühnebeln, Schleifstaub noch
Lösungsmitteln ausgesetzt werden. Außerdem kann
dadurch die Lebensdauer des Trockners reduziert wer-
den. Sorgen Sie für eine ausreichende Abkühlungszeit
des Trockners.
Elektrische Komponenten
Der mobile Trockner wird mit einer gefährlich hohen
elektrischen Spannung betrieben.
Zugang zu den elektrischen Komponenten
Bevor Sie stromführende Teile anfassen, ziehen Sie den
Hauptstecker aus der Wandsteckdose. Nur ausgebildete
Elektriker dürfen die elektrischen Komponenten direkt
berühren.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den
Hersteller, dessen Servicepartner oder ähnlich quali-
fizierte Personen ersetzt werden, um eine Gefahr zu
vermeiden.
Warnung!
UV-STRAHLUNG KANN ZUM VERLETZUNGEN UND
SACHSCHÄDEN FÜHREN!
• Um das Risiko von Verletzungen oder Sachschäden
durch UV-Strahlung zu minimieren, lesen, verstehen
und befolgen Sie die folgenden Sicherheitshinweise.
Stellen Sie außerdem sicher, dass andere Personen,
die mit diesem Heizgerät a
rbeiten, diese Sicherheits
hinweise ebenfalls befolgen.
• Hände, Gesicht und andere Körperteile sollten der
HitzeundStrahlungnichtausgesetztwerden.Halten
Sie sich nicht an der Vorderseite der Lampenkasset-
ten während des Trocknens ohne Schutzausrüstung
auf.
• Tragen Sie stets Augenschutz, Handschuhe und
Schutzkleidung. Andernfalls kann dies zu schweren
Verbrennungen oder zu bleibenden Augenschäden
führen.
• WenneinePersonMedikamenteeinnimmtundbeim
Arbeiten einer UV-Strahlung ausgesetzt wird, muss
die Wirkung dieser Medikamente auf die Lichtemp-
findlichkeit der Haut überprüft werden.
• Sehen Sie nicht direkt in die Lichtquelle.
• Nicht verwenden, wenn die Schutzgläser beschädigt
sind oder fehlen. Diese Gläser filtern das Licht von
unerwünschter Strahlung.
ANZEIGEDISPLAY DER
GEWÄHLTEN UV-LAMPE UND
ZEIGT VERBLEIBENDE ZEIT DER
UV-LAMPE IN PROZENT AN
VERBLEIBENDEZEIT-KNOPF
ANWEIGE FÜR UV-LAMPE
EINGESTELLTE/VOREINGESTELLTE
LAUFZEIT. (WÄHREND DER
HÄRTUNG: VERBLEIBENDE)
UV-LAMPE, ZEITEINSTELLUNG
HAUPTSCHALTER
START/STOPP-TASTE
AKTIVE
UV-LAMPENAUSWAHL
(NICHT ZUTREFFEND)

IRT UVA 1 PrepCure 3 Digital
8714598 rev 4
6. Betrieb
Schalten Sie den Hauptschalter ein.
Den Timer auf die empfohlene Zeit einstellen indem die
(+) oder (-) Tasten betätigt wird. Starten durch Drücken der Start/
Stopp-Taste. Drücken Sie auch die Start/Stopp-Taste für eine frühere
Beendigung der Härtung.
Um die verbleibende Lebensdauer der UV-Lampen zu
sehen, eine von den Lampen laut oben wählen und die Taste mit dem
Prozentzeichen (%) betätigen.
NOTA: Der Neustart einer heißen Lampe dauert
normalerweise 4-6 Minuten, kommt auf die Dauer der vorherigen
Härtung an.
NOTA: Wenn der Härteprozess beendet wird, den
Hauptschalter nicht ausschalten bevor die Kassette, vom Lüfter, etwa 5
Minuten abgekühlt worden ist. Wird der Trockner zu früh abgeschaltet,
verkürzt sich die Lebensdauer UV-A-Lampen. Sowie auch wenn die
UVA-Lampen vertikal verwendet werden.
7. Wartung
vor jeder Verwendung:
Vergewissern Sie sich, dass
–externe Kabel nicht beschädigt sind
–Schutzgläser auf der Vorderseite der Lampen nicht
gesprungen oder entfernt sind
Wöchentlich
Vergewissern Sie sich, dass die UV-Lampen während des
Betriebs des mobilen Trockners leuchten.
Stellen Sie außerdem sicher, dass alle Kabel nicht beschädigt
sind. Ein beschädigtes Kabel kann eine Lebensgefahr darstel-
len!
Vierteljährlich
Wechseln Sie den Luftfilter mindestens einmal pro Quartal.
Wenn die Außenfläche des Filters stark verschmutzt ist, muss
dieser früher gewechselt werden.
8. Filteraustausch
1. Lösen Sie die Metallklammern an den Seitenblechen der
Kassette.
2. Entfernen Sie den gebrauchten Filter.
3. Setzen Sie den neuen Filter so ein, dass das IRT-Logo von
außen sichtbar ist.
4. Drücken Sie die Längsränder des Filters in die Rillen der
Kassette.
5. Setzen Sie die Metallklammern wieder an.
Achtung: Die Filter sind Einwegfilter und sollten nicht gereinigt
werden, da dies zu einem Verlust der Filterkapazität führt.
9. UV-Lampen-Austausch
BittekontaktierenSieIhrenHändler undumeinen
UV-Lampenersatzkit,einschließlichAnweisungen,
zu erhalten.
Lampentimer zurückstellen: Nachdem die
Lampe ersetzt worden ist, muss die Zeituhr
zurückgestellt werden.
Lampe Lampentimer
zurückstellen: Sicherstellen, dass der Hauptschalter
[5]
ausgeschaltet ist. Halten Sie die Taste Start/
Stopp
[1]
und
die obere rechte Taste
[2]
einge-
drückt, gleichzeitig den Hauptschalter
[5]
einschalten. Halten Sie
die Tasten eingedrückt bis eine Bestätigungsmeldung (L1--rESEt.)
im oberen Display erscheint
[4]
.
10. Fehlersuche
Problem
Die UVA-Lampen gehen an, schalten sich aber nach
einer Weile automatisch aus.
Mögliche Lösung
Die Lampe ist abgenutzt. Bitte wenden Sie sich an Ihren
Händler, um eine neue Lampe zu bestellen.
Problem
Die Lampe wird nicht gestartet.
Mögliche Lösung
Vergewissern Sie sich, dass die erforderliche Abkühlung-
szeit für die Lampen eingehalten wurde. Die Kühlungs-
zeit erhöht sich, wenn der Luftfilter verschmutzt ist.
11. EG-Konformitätserklärung
Gemäß der Festlegung der Testinstitute und der Maschinen-
richtlinie sind die IRT-Produkte, die in diesem Handbuch be-
schrieben werden, nicht als Maschinen definiert, deshalb kann
in dieser Erklärung kein Bezug auf die Maschinenrichtlinie
genommen werden.
In Übereinstimmung mit EN17050-1:2010
Wir, Hedson Technologies AB, Box 1530
SE-462 28 VÄNERSBORG Schweden
erklären unter unserer alleinigen Verantwortung, dass das
Produkt
IRT-UVA 1 PrepCure 3 Digital
auf welches sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden
Anforderungen übereinstimmt
EN 60204-1 Maschinensicherheit
EN 61000-6-3 Elektromagnetische Verträglichkeit,
Grundnorm Störaussendung.
EN 61000-6-2 Elektromagnetische Verträglichkeit,
Grundnorm Störfestigkeit.
EN 61000-3-2 Elektromagnetische Verträglichkeit
EN 61000-3-4 Elektromagnetische Verträglichkeit
EN ISO 9001 Qualitätsmanagementsystem
gemäß den Bestimmungen der folgenden Richtlinien in
ihren aktuellsten Versionen
2014/35/EU Niederspannungsrichtlinie
2014/30/EU Direktive Elektromagnetische
Verträglichkeit
2011/65/EU Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe in
Elektro- und Elektronikgeräten
Arlöv Sweden, April 21 st 2016
[3]
[5]
[2]
[4]
[1]
DE

9
714598 rev 3
IRT UVA 1 PrepCure 3 Digital
FR
1. Utilisation prévue du produit
Ce produit sert exclusivement à accélérer le séchage de
mastic, de pâte de remplissage, de couches de base et
de vernis. Le produit ne doit pas être utilisé à d’autres
fins que le processus de séchage décrit.
La température ambiante maximale pendant le fonc-
tionnement ne doit pas dépasser 40 °C.
N’utilisez pas le produit dans une cabine de pulvérisa-
tion ou à moins de 5 m de distance des autres activités
de pulvérisation à base de solvants afin d’éviter les
risques d’explosion.
2. Description du produit
L’IRT-UVA PrepCure facilement manoeuvrable est équipé
d’une cassette. La cassette est équipée de lampes UVA
de 1000 W à haut rendement qui permettent un durcis-
sement extrêmement rapide.
La durée peut être réglée de 0 à30 min.
Le séchage UV
Le spectre de rayonnement ultraviolet généré par une
lampe UV interagit avec des compositions chimiques de
revêtements spéciaux afin d’obtenir un séchage durable
de haute qualité. Dans de nombreuses applications, le
séchage UV peut atteindre un séchage plus rapide, et
par conséquent pour un coût total inférieur à de nom-
breux autres procédés de revêtement.
Une couche UV contient moins de solvant que la
peinture classique et de cette perspective, elle a moins
d’impact négatif sur l’environnement.
Le plus important pour obtenir le bon résultat d’un
séchage rapide, est qu’il doit y avoir suffisamment d’in-
tensité UV-A. Le Sécheur IRT UVA a une intensité excep-
tionnelle afin d’obtenir le meilleur résultat de séchage.
Les bienfaits uniques du revêtement de
séchage UV
•Réduit la quantité de solvant
•Temps de séchage rapide
•Traitement à basse température
•Résistant aux rayures et aux produits chimiques
3. Données techniques
Surface de séchage
1,0 m
1,0 m
La surface de séchage à 55 cm de distance pour l’UVA 1
est de 1,0x1,0 m (H x l) avec un niveau d’intensité UV-A
de 25 W/m².
Consultez votre fournisseur de peinture pour savoir de
quelle intensité ont besoin vos matériaux de peinture.
RISQUE GROUPE 3
ATTENTION: Emission UV pour ce produit. Ne pas ex-
poser vos yeux et votre peau au rayonnement de cette
lampes.
IRT-UVA-1 PrepCure 3 Digital est en excès du Groupe
Dispensé et le risque associé au spectateur dépend de
l’utilisation de ce produit.
IRT-UVA-1 PrepCure 3 Digital
Tension 230 V 1 ~/PE
Fréquence 50-60 Hz
Courant 5 A
Ampoule UV H.I.D. Haute pression en métal lampe à
halogénure
Puissance de la
lampe en watt
1000 W
Niveau sonore < 70 dB (A)
Risque Groupe EN62471
3 0-0,5 m distance
2 0-5-1,5 m distance
1 1,5-2,0 m distance
Dispensé > 2,0 m distance
Distances de risques (HD)*
HDEx >2,0 m (Dispensé Risque Groupe)
HDRG1 1,5-2,0 m (Risque Groupe 1)
HDRG2 0,5-1,5 m (Risque Groupe 2)
HDRG3 < 0,5 m (Risque Groupe 3)
Valeur de Risque d’Exposition VRE à distance de risque
ci-dessus
EVHEx <0,95
EVHRG1 <0,55
EVHRG2 <1,0
* Distance totale depuis la source de lumière. Pour la
lumière réfléchie, résumer (ajouter) la distance à la surface
réfléchissante avec la distance entre la lampe et la surface
réfléchissante.

IRT UVA 1 PrepCure 3 Digital
10 714598 rev 3
4. Instructions pour le propriétaire
Le propriétaire du sécheur mobile doit fournir des
consignes d’utilisation claires, adaptées aux conditions
locales du site, et les mettre à la disposition de tous les
utilisateurs.
Les utilisateurs du sécheur mobile doivent se conformer
à ces instructions de fonctionnement.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
manquant d’expérience et de connaissances, à moins
qu’elles n’aient été encadrées ou formées pour l’utilisa-
tion de l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
Mettez au rebut les éléments usagés dans un centre de
protection de l’environnement le plus proche pour le
recyclage.
La catégorie d’émission de rayonnement UV est:
selon EN12198 = Catégorie 2
selon EN62471 = Risque groupe 3
Des mesures appropriées doivent être prises.
5. Consignes de sécurité
Incendie et explosion
Ne pas ranger, préparer ou utiliser des matériaux à base
de solvants dans un rayon de 5 m/16 pieds autour du
sécheur mobile. Aucune matière inflammable ne doit
être placée à proximité d’un sécheur en cours de fonc-
tionnement.
Ne jamais diriger la cassette vers des matières haute-
ment inflammables.
Le sécheur ne doit pas être exposé aux vapeurs de pein-
ture, à la poussière de sablage, ou à des solvants, en
raison des risques d’incendie et d’explosion. En outre,
la durée de vie du sécheur risquerait par ailleurs d’être
réduite. Accordez une période suffisante pour refroidir le
sécheur.
Équipement électrique
Le sécheur mobile est actionné par une tension élec-
trique très dangereuse.
Accès à l’équipement électrique
Avant d’accéder à des parties sous tension, retirez le
connecteur principal de la prise murale. Seuls des élec-
triciens professionnels peuvent avoir accès direct dans
l’équipement électrique.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son agent de service ou
d’autres personnes similaires qualifiées afin d’éviter tout
danger.
Avertissement !
DES RAYONNEMENTS UV PEUVENT PROVOQUER
DES BLESSURES, ET DES DÉGÂTS
MATÉRIELS !
• Afin de réduire le risque de blessures ou de dégâts
matériels à cause des rayonnements UV, veuillez
lire, comprendre, et suivre les consignes de sécurité
suivantes. En outre, assurez-vous que toute per
sonne qui utilise cet équipement de chauffage suive
également ces consignes de sécurité.
• Les mains, le visage et les autres parties du corps ne
doivent pas être exposés à la chaleur et aux radia
tions.Nerestezpasdevantlescassettesdelalampe
sans équipement de sécurité pendant le séchage.
• Portez toujours des lunettes, des gants et des vête-
ments de protection. Le manquement à ce point
peut entraîner de graves brûlures ou des blessures à
long terme aux yeux.
• Si une personne travaille autour des rayonnements
UV alors qu’elle suit un traitement médical, le médi-
cament pris devrait être vérifié pour savoir s’il rend
la personne plus photosensible.
• Ne regardez pas la source de lumière directement.
• Ne pas utiliser si le verre protecteur est cassé ou
manquant. Ce verre filtrent la lumière des rayonne-
ments indésirables.
AFFICHAGE INDICATIF DE LA
LAMPE UV ACTIVE ET DURÉE
RESTANTE DE LA LAMPE UV
AFFICHÉE EN POURCENTAGE
RESTANT BOUTON TIME LAMPE UV
AFFICHAGE POUR LAMPE UV SET/
PRESET DUREE. (PENDANT LE
DURCISSEMENT: TEMPS RESTANT)
LAMPE UV REGLAGES TEMPS
INTERRUPTEUR PRINCIPAL
START/STOP BOUTON
ACTIVE LAMPE UV
SÉLECTION
(NON APPLICABLE)
FR

11
714598 rev 3
IRT UVA 1 PrepCure 3 Digital
FR
6. Fonctionnement
Allumez l’interrupteur principal. Réglez la minuterie
pour la durée recommandée en appuyant sur les bou-
tons (+) ou (-). Pour démarrer l’unité, appuyez sur le
bouton Marche/arrêt. Appuyez également sur le bouton
Marche/arrêt pour terminer de façon anticipée le durcis-
sement.
Pour voir la durée de vie restante des lampes UV, sélec-
tionnez l’une des lampes comme indiqué ci-dessus et
appuyez sur le bouton portant le symbole de pourcen-
tage (en %).
REMARQUE : Le redémarrage d’une lampe chaude
prend normalement 4-6 minutes en fonction de la durée
du durcissement effectué récemment.
REMARQUE : Lorsque le processus de durcissement est
terminé, ne mettez pas l’interrupteur principal hors ten-
sion avant la cassette ; laissez refroidir pendant environ
5 minutes avec le ventilateur. Éteindre le séchoir trop tôt
réduira la durée de vie des lampes UVA.
7. Entretien
Avant chaque utilisation :
Vérifiez que
–Le câblage externe n’est pas endommagé
–Que le verre de protection devant la lampe n’est pas
fissuré ou retiré
Chaque semaine
Vérifiez que les lampes UV s’allument pendant le
fonctionnement du sécheur mobile. Vérifiez également
qu’aucun câble ne soit endommagé.
Un câble endom
magé peut présenter un danger pour la vie !
Tous les trois mois
Changez le filtre à air au moins une fois chaque
trimestre. Si la surface externe du filtre devient très sale,
il doit être changé plus tôt.
8. Remplacement du filtre
1. Desserrez les clips métalliques sur les plaques latérales
de la cassette.
2. Retirez le filtre usagé.
3. Insérez le nouveau filtre de manière à ce que le logo
IRT soit visible de l’extérieur.
4. Enfoncez les bords longs du filtre dans les rainures de
la cassette.
5. Replacez les clips métalliques.
Attention : Les filtres sont jetables et ne doivent donc
pas être nettoyés puisqu’ils perdraient ainsi leur capacité
de filtration.
9. Remplacement de
la lampe UV
Contactez votre distributeur et commander un
kit de remplacement lampe UV y compris une
instruction.
Réinitialiser la minuterie: Après le rempla-
cement de la lampe, une réinitialisation de la
minuterie doit être fait.
Réinitialiser la minuterie UVA1: Assurez-vous que l’interrupteur
principal [5] est éteint. Tenez le bouton démarrage / arrêt [1] et
le bouton en haut à droite [2] enfoncé simultanément tandis
que le interrupteur principal [5] est activée. Gardez les touches
enfoncées jusqu’à ce qu’un message de confirmation (L1--rESEt.)
apparaissent à l’écran en haut [4].
10. Dépannage
Problème
Les lampes UVA démarrent mais s’éteignent automatique-
ment après un certain temps.
Solution possible
La lampe est usée. Veuillez contacter votre distributeur
pour en commander une neuve.
Problème
La lampe ne démarre pas.
Solution possible
Assurez-vous que le temps de refroidissement requis des
lampes est respecté. Le temps de refroidissement aug-
mente avec un filtre à air encrassé.
11. Déclaration de conformité CE
Selon les spécifications des instituts de contrôle et celles
de la directive machine, les produits IRT décrits dans ce
manuel ne sont pas définis comme des machines, c’est
pourquoi la référence de la directive machine ne peut
figurer dans la présente déclaration.
Conformément à la norme EN 17050-1:2010
Nous, Hedson Technologies AB, Box 1530
SE-462 28 VÄNERSBORG, Suède
déclarons sous notre entière responsabilité que le produit
Sécheur IRT-UVA 1 PrepCure 3 Digital
auquel se réfère cette déclaration est conforme aux
normes suivantes
EN 60204-1 Safety of machinery
EN 61000-6-3 Compatibilité Électromagnétique,
Norme d’Émission Générique.
EN 61000-6-2 Compatibilité Électromagnétique,
Norme d’Immunité Générique.
EN 61000-3-2 Compatibilité Électromagnétique
EN 61000-3-4 Compatibilité Électromagnétique
EN ISO 9001 Système de Gestion de Qualité
conformément aux dispositions des directives suivantes
dans leur version la plus récente
2014/35/EU Directive Basse Tension
2014/30/EU Directive sur la Compatibilité
Électromagnétique
2011/65/EU Limitation de l’utilisation de certaines
substances dangereuses dans les
équipements électriques et
électroniques RoHS
Arlöv Sweden, April 21 st 2016
[3]
[5]
[2]
[4]
[1]

IRT UVA 1 PrepCure 3 Digital
12 714598 rev 4
1. Avsedd användning
Denna produkt är endast avsedd för att påskynda tork-
ningen/härdningen av spackel, sliplack, grundlack och
klarlack. Produkten får inte användas för andra syften
än de beskrivna torkningsprocesserna.
Den maximala omgivande temperaturen under drift får
inte överstiga 40°C.
Produkten får inte användas i sprutbox eller inom ett
avstånd på 5 meter från sprutaktiviteter för att undvika
explosionsrisk.
2. Produktbeskrivning
Den lättmanövrerade IRT-UVA PrepCure är utrustad med
en kassett. Kassetten är försedd med en högeffektiv
1000 W UVA lampa, vilket gör härdningen extremt
snabb.
Tiden kan ställas in på 0-30 minuter.
UV härdning
Det ultravioletta ljuset som genereras av en UV-lampa
interagerar med speciella lacker och åstadkommer en
högkvalitativ, tålig härdning. I många tillämpningar, kan
UV-härdning uppnå härdning snabbare, och därmed
till en lägre totalkostnad än många andra lackerings-
processer.
UV lack innehåller mindre lösningsmedel än konven-
tionellt lack och har ur det perspektivet mindre negativ
inverkan på miljön.
Viktigast för att uppnå en bra och snabb härdning är att
det är tillräcklig intensitet UV-A. IRT UVA PrepCure har
en enastående intensitet för att uppnå bästa torkresul-
tat.
Unika fördelar med UV lack
•Mindre mängd lösningsmedel
•Snabb torktid
•Process under låg temperatur
•Står emot repor och kemikalier
3. Tekniska data
Torkyta
1,0 m
1,0 m
Vid 55 cm avstånd är torkytan för IRT UVA1 1,0x1,0 m
(H x B) med en UV-A intensitet på 25 W/m².
Konsultera er färgleverantör för att ta reda på vilken
intensitet er UV-lack behöver.
RISKGRUPP 3
Varning: UV-strålning avges från denna produkt. Undvik
att exponera ögon och hud för icke avskärmad produkt.
IRT-UVA-1 PrepCure 3 Digital överskrider den
undantagna riskgruppen och visuellt relaterad risk beror
på användning av produkten.
IRT-UVA-1 PrepCure 3 Digital
Spänning 230 V 1 ~/PE
Frekvens 50-60 Hz
Ström 5 A
H.I.D. UV glödlampa Högtrycksmetall halogenlampa
Lampeffekt 1000 W
Ljudnivå < 70 dB (A)
Riskgrupp EN62471
3 0-0,5 m avstånd
2 0-5-1,5 m avstånd
1 1,5-2,0 m avstånd
Undantagen > 2,0 m avstånd
Riskavstånd (HD)*
HDEx >2,0 m (Undantagen risk-
grupp)
HDRG1 1,5-2,0 m (Riskgrupp 1)
HDRG2 0,5-1,5 m (Riskgrupp 2)
HDRG3 < 0,5 m (Riskgrupp 3)
Exponeringsriskvärde EHV vid ovanstående riskavstånd
EVHEx <0,95
EVHRG1 <0,55
EVHRG2 <1,0
*Totalavstånd från ljuskälla. För reflekterat ljus, addera
avstånd till reflekterande yta med avstånd mellan
lampa och reflekterande yta.
SE

13
714598 rev 4
IRT UVA 1 PrepCure 3 Digital
SE
4. Instruktioner för ägaren
Torkens ägare måste tillhandahålla tydliga driftsinstruk-
tioner anpassade till lokala förhållanden på platsen och
göra dem tillgängliga för alla användare som måste följa
dessa instruktioner.
Produkten är inte avsedd att användas av personer
(inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller men-
tal förmåga, eller med brist på erfarenhet eller kunskap,
såvida de inte övervakas eller har fått instruktioner
angående användning av produkten av en person som
ansvarar för deras säkerhet.
Uttjänta produkter lämnas till närmaste miljövårds-
anläggning för återvinning.
UV-Strålningens emissionskategori är:
enligt EN12198 = Kategori 2
enligt EN62471 = Riskgrupp 3
Lämpliga åtgärder skall vidtas.
5. Säkerhetsinstruktioner
Brand och explosion
Material som innehåller lösningsmedel får inte förvaras,
förberedas eller användas inom 5 m från mobiltorken.
Lättantändliga ämnen bör inte placeras i närheten av en
tork som används.
Rikta aldrig kassetten mot brandfarliga ämnen.
På grund av explosionsrisken får torken aldrig utsättas
för lackdimma, slipdamm eller lösningsmedel. Dessutom
skulle torkens livscykel bli reducerad. Se till att torken får
kallna ordentligt efter användning.
Elektrisk utrustning
Mobiltorken drivs med hög elektrisk spänning, som kan
vara mycket farlig.
Åtkomst av elektrisk utrustning
Innan åtkomst av strömförande delar, ta ur kontakten
ur vägguttaget. Endast professionella elektriker får ha
åtkomst till den elektriska utrustningen.
Om sladden är skadad måste den bytas ut av tillver-
karen, dess serviceagent eller motsvande kvalificerad
person för att undvika fara.
Varning!
UV strålning kan orsaka kroppsskada och skada
på egendom!
•För att reducera risken för kroppsskada eller skada
påegendompågrundavUV-strålningläs,förståoch
följ följande säkerhetsinstruktioner. Se dessutom till
att även alla övriga som använder denna värme-
utrustning följer säkerhetsinstruktionerna.
• Händer, ansikte och andra kroppsdelar får inte
exponeras för värme eller strålning. Stå inte framför
lampkassetterna under torkprocessen utan att
använda säkerhetsutrustning.
• Använd alltid ögonskydd, handskar och skydds-
klädsel. Att inte göra det kan resultera i allvarliga
brännskador eller ögonskador under lång tid.
• Om en person som medicinerar arbetar nära UV
strålning, kontrollera om medicinen kan göra
personen mer ljuskänslig.
• Titta inte direkt mot ljuskällan.
• Använd inte om skyddsglaset är trasigt eller saknas.
Detta glas filtrerar ljuset från icke önskvärd
strålning.
HUVUDSTRÖMBRYTARE
DISPLAY VISAR VALD UV-LAMPA
OCH UV-LAMPANS LIVSLÄNGD I
PROCROCENT
AKTIVERAR UV-LAMPA/UV-
LAMPOR
(EJ TILLÄMPBAR)
KNAPP SOM VISAR TIDSÅTGÅNGEN
AV UV-LAMPAN
DISPLAY FÖR INSTÄLLD/FÖRINSTÄLLD
KÖRNING AV UV-LAMPA. (UNDER
HÄRDNING: ÅTERSTÅENDE TID)
TIDSINSTÄLLNING AV UV-LAMPAN:
(-) OCH (+)
START/STOPP KNAPP

IRT UVA 1 PrepCure 3 Digital
14 714598 rev 4
6. Användning
Slå på huvudströmbrytaren. Ställ in tiduret på rekom-
menderad tid genom att trycka på knappen (+) eller (-).
För att starta enheten, tryck på Start/Stopp-knappen.
Avsluta härdningsprocessen före angiven tid genom att
trycka på Start/Stopp-knappen.
För att se återstående livslängd på UV-lamporna, välj en
av lamporna enligt ovan och tryck sedan på knappen
med procenttecken (%).
OBS: Att återstarta en varm lampa tar normalt mellan
4-6 minuter beroende på tidsåtgången i den senaste
utförda härdningen.
OBS: När härdningsprocessen är färdig, slå inte av
huvudströmbrytaren förrän kassetten har kylts ner, detta
tar ca 5 minuter. Att stänga av torken för tidigt kommer
att förkorta livlängden på UVA-lamporna.
7. Underhåll
Före varje användning:
Kontrollera att
–Externa kablar inte är skadade
–Skyddsglaset framför lampan inte är skadat eller
borttaget
Varje vecka
Kontrollera att UV lamporna lyser under drift av mobil-
torken. Kontrollera även att alla kablar är oskadade. En
skadad kabel kan innebära livsfara!
Varje kvartal
Byt luftfiltret minst en gång i kvartalet. Om utsidan av
filtret blir mycket smutsigt måste det bytas oftare.
8. Filterbyte
1. Lossa metallklämmorna på kassettens sidoplåtar.
2. Ta bort det använda filtret.
3. Sätt in ett nytt filter så att IRT logon syns från utsidan.
4. Tryck in långsidorna i kassettens skåror.
5. Sätt tillbaka metallklämmorna.
OBS: Filtrena är avsedda för engångsanvändning och
skall alltså inte rengöras, eftersom detta försämrar deras
filtreringsförmåga.
9. Byte av UV-lampa
Vänligen kontakta er distributör för att be-
ställa ersättningskit av UV-lampa inklusive
instruktioner.
Återställa lamp timern
Efter byte av lampan behöver timern återstäl-
las.
Återställa lamp timern: Tryck samtidigt på
Start/Stopp-knappen [1] och översta högra
knappen [2] och slå sedan på huvudströmmen [5]. Håll inne
knapparna tills bekräftelsemeddelandet (L1--rESEt.) visas på
den översta skärmen [4].
10. Felsökning
Problem
UVA lamporna börjar lysa med slocknar efter en stund.
Möjlig lösning
Lampan är uttjänt. Kontakta er distributör och beställ
en ny.
Problem
Lampan börjar inte lysa.
Möjlig lösning
Se till att lamporna får kallna ordentligt. Tiden för detta
ökar ju smutsigare filtret är.
11. Överensstämmelseförklaring
Enligt provningsinstitutet och enligt maskindirektivet
definieras IRT-produkterna i denna manual inte som
maskiner, varför maskindirektivreferensen inte kan inklu-
deras med denna försäkran.
I enlighet med EN 17050-1:2010
Vi, Hedson Technologies AB
Box 1530
SE-462 28 VÄNERSBORG
Sverige
förklarar under vårt fulla ansvar att produkten
IRT-UVA 1 PrepCure 3 Digital
som denna förklaring hänför sig till, är i enlighet med
följande direktiv:
EN 60204-1 Maskinsäkerhet
EN 61000-6-3 Elektromagnetisk kompatibilitet,
Generisk emissionsstandard.
EN 61000-6-2 Elektromagnetisk kompatibilitet,
Generisk immunitetsstandard
EN 61000-3-2 Elektromagnetisk kompatibilitet
EN 61000-3-4 Elektromagnetisk kompatibilitet
EN ISO 9001 Kvalitetsstyrningssystem
i enlighet med bestämmelserna i de senaste versionerna
av följande direktiv
2014/35/EU Lågspänningsdirektivet
2014/30/EU EMC direktivet
2011/65/EU Begränsning av användning av
vissa farliga ämnen i elektrisk och
elektronisk utrustning
Arlöv Sweden, April 21 st 2016
[3]
[5]
[2]
[4]
[1]
SE

15
714598 rev 4
IRT UVA 1 PrepCure 3 Digital
IT
1. Destinazione d’uso del prodotto
Questo prodotto serve esclusivamente ad accelerare
il processo di essiccazione dello stucco, del riempitivo,
dello smalto di base e di quello trasparente. Il prodotto
non deve essere usato per scopi diversi da quelli di
essiccazione indicati.
La temperatura ambiente massima durante il funziona-
mento non deve superare i 40°C.
Non utilizzare il prodotto per aerografi o ad una distan-
za compresa tra i 5 m da altre attività che prevedono
l’utilizzo di spray a base di solvente al fine di evitare
rischi di esplosione.
2. Descrizione del prodotto
L’apparecchio IRT-UVA PrepCure di facile manovrabilità
è dotato di un cassetto. Il cassetto è dotato di una lam-
pada UVA da 1000 W ad alta efficienza che rende la
polimerizzazione estremamente veloce.
Il tempo può essere impostato su 0-30 min.
Essiccazione con UV
La luce ultravioletta generata da una lampada UV
interagisce con le sostanza presenti nello speciale ri-
vestimento per garantire una essiccazione durevole e
di qualità. In molte applicazioni, l’essiccazione UV è in
grado di raggiungere l’essiccazione in minor tempo, ciò
significa un costo totale più basso rispetto ad altri pro-
cessi di rivestimento.
Il rivestimento UV contiene meno solventi rispetto alle
vernici tradizionali, di conseguenza si ha un minore
impatto sull’ambiente.
Per ottenere una essiccazione rapida e di ottima qualità,
è necessario che ci sia abbastanza intensità UV-A. IRT
UVA PrepCure dispone di un’incredibile intensità per
poter ottenere la migliore essiccazione possibile.
Vantaggi esclusivi dell’essiccazione del rivesti-
mento con gli UV
•Ridotta quantità di solvente
•Tempi di essiccazione rapidi
•Lavorazione a bassa temperatura
•Antigraffio e resistenze agli agenti chimici
3. Dati tecnici
Area di essiccazione
1,0 m
1,0 m
L’area di essiccazione a 55 cm di distanza per un UVA 1
è
di 1,0x1,0 m (L x A) con un’intensità UV-A di 25 W/m².
Rivolgersi al proprio rivenditore per sapere l’intensità di
cui necessitano i materiali da verniciare.
GRUPPO DI RISCHIO 3
AVVERTENZA: raggi UV emessi da questo prodotto.
Evitare l’esposizione degli occhi e della pelle al prodotto
non schermato.
IRT-UVA-1 PrepCure 3 Digital è esterno alla catego-
ria Exempt Group e il rischio relativo all’osservatore
dipende dall’uso del prodotto.
IRT-UVA-1 PrepCure 3 Digital
Tensione 230 V 1 ~/PE
Frequenza 50-60 Hz
Corrente 5 A
Lampadina UV H.I.D. Lampada ad alogenuri
metallici ad alta pressione
Wattagio della
lampada
1000 W
Livello di rumure < 70 dB (A)
Grupo di Rischio EN62471
3 0-0,5 m distanza
2 0-5-1,5 m distanza
1 1,5-2,0 m distanza
Esente > 2,0 m distanza
Distanze di sicurezza (HD)*
HDEx >2,0 m (Esente Grupo di Rischio)
HDRG1 1,5-2,0 m (Grupo di Rischio 1)
HDRG2 0,5-1,5 m (Grupo di Rischio 2)
HDRG3 < 0,5 m (Grupo di Rischio 3)
Valori di rischio di esposizione (EHV) alla distanza di
rischio sopraindicata
EVHEx <0,95
EVHRG1 <0,55
EVHRG2 <1,0
*Distanza totale dalla fonte di luce. Per la luce riflessa,
sommare (aggiungere) la distanza dalla superficie riflet-
tente e la distanza tra la lampada e la superficie riflettente.

IRT UVA 1 PrepCure 3 Digital
16 714598 rev 4
4. Istruzioni per il titolare
Il titolare dell’essiccatore mobile è tenuto a fornire
chiare istruzioni per l’uso, sulla base delle condizioni
presenti sul posto di lavoro, e di renderle disponibili a
tutti gli operatori.
Gli essiccatori mobili devono attenersi alle seguenti
istruzioni per l’uso.
Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di
persone (inclusi bambini) con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza e
conoscenza, a meno che non siano sorvegliati o istruiti
per l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile
della loro sicurezza.
Smaltire i prodotti usati presso la struttura di riciclaggio
più vicina.
La categoria di emissioni di radiazione UV è:
secondo EN12198 = Categoria 2
secondo EN62471 = Gruppo di rischio 3
Devono essere adottate misure adeguate.
5. Istruzioni per la sicurezza
Incendio ed esplosione
Non conservare, preparare o utilizzare materiali conte-
nenti solvente entro un raggio di 5 m dall’essiccatore
mobile. I materiali infiammabili non devono essere collo-
cati in prossimità di un dispositivo di essiccazione in uso.
Non puntare mai la cassetta verso materiali altamente
infiammabili. L’essiccatore non deve essere esposto a va-
pori di vernice, polvere di levigatura o solventi, poiché vi
è il rischio di incendio e di esplosione. Inoltre, la durata
di servizio dell’essiccatore potrebbe ridursi notevolmen-
te. Lasciare che l’essiccatore si raffreddi.
Apparecchiature elettriche
L’essiccatore mobile opera con una tensione elettrica
molto pericolosa.
Accesso alle apparecchiature elettriche
Prima di accedere alle parti sotto tensione, disinserire il
connettore principale dalla presa a muro. Solo gli elet-
tricisti professionisti possono avere accesso diretto alle
apparecchiature elettriche.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, da un rivenditore autorizzato
o da personale qualificato, in modo da evitare eventuali
pericoli.
Avvertenza!
LE RADIAZIONI UV POSSONO CAUSARE LESIONI E
DANNI MATERIALI!
• Per ridurre il pericolo di lesioni o danni materiali
dovuti alle radiazioni UV, leggere, comprendere e
seguireleseguentiistruzioniperlasicurezza.Inoltre,
assicurarsi che chiunque utilizza tali apparecchi di
riscaldamento segua le istruzioni di sicurezza.
• Le mani, il viso e le altre parti del corpo non devono
essere esposte al calore e alle radiazioni.
Non rimanere davanti alla cassetta della lampada
durante l’essiccazione senza apparecchiature di
sicurezza.
• Indossare sempre occhiali di protezione, guanti e
indumenti protettivi. La mancata osservanza di
queste precauzioni potrebbe provocare gravi ustioni
o lesioni a lungo termine per gli occhi.
• Se una persona che assume dei farmaci lavora
intorno alle radiazioni UV, è necessario controllare
tali medicinali per assicurarsi che non rendano la
persona più sensibile alla luce.
• Non guardare direttamente la fonte luminosa.
•
Non utilizzare il vetro di protezione è rotto o mancante.
Questi vetri filtrano le radiazioni indesiderate presen-
ti nella luce.
DISPLAY DI INDICAZIONE
DELLA LAMPADA UV ATTIVA
E DEL TEMPO RIMANENTE
DELLA LAMPADA UV INDICATI IN
PERCENTUALE
PULSANTE RESIDUO TEMPO
LAMPADA-UV
DISPLAY PER LAMPADA-UV SET/
PRESET DI TEMPO. (DURANTE
L’ESSICAZIONE: TEMPO
RIMANENTE)
LAMPADA-UV IMPOSTAZIONI
TEMPISTICHE: (-) OCH (+)
INTERRUTTORE GENERALE
PULSANTE START/STOP
SELEZIONE ATTIVA
LAMPADA-UV (NON
APPLICABILE)
IT

17
714598 rev 4
IRT UVA 1 PrepCure 3 Digital
IT
6. Funzionamento
Accendere l’interruttore principale.
Impostare il timer sul tempo consigliato premendo i
pulsanti (+) o (-). Per avviare l’unità, premere il pulsante
Avvio/Arresto. Inoltre, premere il pulsante Avvio/Arresto
per una conclusione anticipata del polimerizzazione.
Per visualizzare la durata residua delle lampade UV,
selezionare una delle lampade in base a quanto ripor-
tato sopra e quindi premere il pulsante con il segno di
percentuale (%).
NOTA: il riavvio di una lampada calda richiede normal-
mente 4-6 minuti a seconda della durata della recente
polimerizzazione eseguita.
NOTA: quando il processo di polimerizzazione è termi-
nato, non spegnere l’interruttore principale prima che il
cassetto sia stato raffreddato dal ventilatore per circa 5
minuti. Spegnere l’essiccatore troppo presto ridurrà la
durata delle lampade UVA.
7. Manutenzione
Prima di ogni utilizzo:
Assicurarsi che
–Il cablaggio esterno non sia danneggiato
–La protezione in vetro davanti la lampada non sia
danneggiata o rimossa
Ogni settimana
Verificare che le lampade UV si accendano quando
l’essiccatore mobile è in funzione. Inoltre, controllare
che tutti i cavi siano integri. Un cavo danneggiato può
comportare pericolo di morte!
Trimestrale
Sostituire il filtro dell’aria almeno una volta per
trimestre. Se la superficie esterna del filtro diventa molto
sporca, deve essere cambiata al più presto.
8. Sostituzione del filtro
1. Allentare i fermagli metallici sulle piastre laterali della
cassetta.
2. Rimuovere il filtro usato.
3. Inserire il nuovo filtro in modo che il marchio IRT sia
visibile dall’esterno.
4. Spingere i bordi lunghi del filtro nelle scanalature della
cassetta.
5. Sostituire i fermagli metallici.
Attenzione: I filtri sono monouso e pertanto non devono essere
puliti,datoche ciò causerebbelaperditadellalorocapacità
di filtraggio.
9. Sostituzione della
lampada UV
Contattare il distributore per ordinare lampada UV
compresa istruzione.
Reimpostazione il timer della lampada: Dopo
aver sostituito la lampada la reimpostazione del
timer deve essere eseguito.
Reimpostare il timer della lampada UVA1: Assicurar-
si che l’interruttore generale [5] è spento.
Tenere il pulsante start/stop [1] e il tasto in alto a destra [2]
premuto contemporaneamente mentre l’interruttore generale
[5] è acceso. Tenere premuti i tasti fino a quando un messag-
gio di conferma (L1--Reset.) appare nel display in alto [4].
10. Risoluzione dei problemi
Problema
Le lampade UVA si accendono ma si spengono automa-
ticamente dopo qualche istante.
Possibile soluzione
La lampada è esaurita. Contattare il proprio distributore
e ordinare una lampada nuova.
Problema
La lampada non si accende.
Possibile soluzione
Assicurarsi che venga rispettato il tempo di raffred-
damento delle lampade. Il tempo di raffreddamento
aumenta se è presente un filtro dell’aria sporco.
11. Dichiarazione di conformità CE
In base agli istituiti di collaudo e alle direttive sui mac-
chinari, i prodotti IRT illustrati nel presente manuale non
vengono definiti come macchinari, pertanto il riferimen-
to alla direttiva sui macchinari non può essere incluso
nella presente dichiarazione.
Conforme alla direttiva EN 17050-1:2010
Noi, Hedson Technologies AB, Box 1530
SE-462 28 VÄNERSBORG, Svezia
dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il
prodotto IRT-UVA 1 PrepCure 3 Digital
al quale questa dichiarazione si riferisce, è conforme ai
seguenti standard
EN 60204-1 Sicurezza delle macchine
EN 61000-6-3 Compatibilità elettromagnetica,
Standard generico sulle emissioni.
EN 61000-6-2 Compatibilità elettromagnetica,
Standard generico sull’immunità.
EN 61000-3-2 Compatibilità elettromagnetica
EN 61000-3-4 Compatibilità elettromagnetica
EN ISO 9001 Sistema di gestione della qualità
in conformità con le disposizioni delle seguenti direttive
nelle loro versioni aggiornate
2014/35/EU Direttiva sulla bassa tensione
2014/30/EU Direttiva sulla compatibilità
elettromagnetica
2011/65/EU Restrizione dell’uso di determinate
sostanze pericolose nelle
apparecchiature elettriche ed
elettroniche
Arlöv Sweden, April 21 st 2016
[3]
[5]
[2]
[4]
[1]

IRT UVA 1 PrepCure 3 Digital
18 714598 rev 4
1. Uso previsto del producto
Este dispositivo sirve exclusivamente para acelerar el cu-
rado de la masilla, relleno, y las capas base y transparen-
tes. El producto no debe utilizarse para otros propósitos
distintos a los procesos de curado descritos.
La temperatura ambiente máxima durante la operación
no debe exceder los 40 °C.
A fin de evitar riesgos de explosión, no utilice el produc-
to en cabinas rociadoras ni a distancias inferiores a los 5
m de otras actividades rociadoras de disolvente.
2. Descripción del producto
El fácilmente maniobrable IRT UVA 1PrepCure 3 está
equipado con un casete. El casete está equipada con
uno lámpara 1000 W UVA de alta eficiencia, lo que
permite que el curado sea extremadamente rápido.
El tiempo de curado se puede establecer de 0-30 minu-
tos.
Curado UV
El espectro de los rayos ultravioleta generados por una
lámpara UV interactúa con los agentes químicos especia-
les del revestimiento para producir un curado duradero
y de alta calidad. En muchas aplicaciones, el curado UV
puede acelerar el curado y, por lo tanto, reducir el coste
total en comparación con la mayoría de los otros proce-
sos de revestimiento.
La capa de UV contiene menos disolvente que la pintura
convencional y, por ello, tiene un impacto negativo me-
nor en el medio ambiente.
Aún más importante, para obtener un resultado bueno
y rápido de curado, debe existir suficiente intensidad
UV-A. IRT UVA PrepCure posee una excelente intensidad
para lograr el mejor resultado de curado.
Ventajas exclusivas del revestimiento de
curado UV
•Cantidad de disolvente reducida
•Curado rápido
•Proceso de baja temperatura
•Resistente a los arañazos y a los productos químicos
3. Datos técnicos
Área de curado
1,0 m
1,0 m
El área de curado a 55 cm de distancia del UVA 1
es de
1,0x1,0 m (al. x an.) con una intensidad UV-A de 25 W/m².
Consulte a su proveedor de pintura para averiguar la
intensidad requerida de sus materiales de pintura.
GRUPO DE RIESGO 3
Advertencia: UV emitida por este producto. Evite la
exposición directa de los ojos y piel.
IRT-UVA-1 PrepCure 3 Digital excede el Grupo Exento y
los riesgos relacionados con el visor dependen del uso
del producto.
IRT-UVA-1 PrepCure 3 Digital
Voltaje 230 V 1 ~/PE
Frecuencia 50-60 Hz
Corriente 5 A
Bombilla H.I.D. UV Lámpara de halogenuros
metálicos de alta presión
Vataje de lámpara 1000 W
Nivel de ruido < 70 dB (A)
Grupo de Riesgo EN62471
3 0-0,5 m distancia
2 0-5-1,5 m distancia
1 1,5-2,0 m distancia
Exento > 2,0 m distancia
Distancias de peligro (HD)*
HDEx >2,0 m (Exento Grupo de
Riesgo)
HDRG1 1,5-2,0 m (Grupo de Riesgo 1)
HDRG2 0,5-1,5 m (Grupo de Riesgo 2)
HDRG3 < 0,5 m (Grupo de Riesgo 3)
El Valor de peligro de exposición EHV está por encima de
la distancia de peligro
EVHEx <0,95
EVHRG1 <0,55
EVHRG2 <1,0
*Distancia total desde la fuente de luz. Para la luz refle-
jada, resume (añade) la distancia a la superficie
reflectante con la distancia entre la lámpara y la superfi-
cie reflectante.
ES

19
714598 rev 4
IRT UVA 1 PrepCure 3 Digital
ES
4. Instrucciones para el propietario
El propietario del secador móvil debe proporcionar
instrucciones de operación claras, adaptadas a las condi-
ciones del sitio local y facilitar su disponibilidad a todos
los usuarios.
Los usuarios del secador móvil deben seguir estas ins-
trucciones de operación.
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por
personas (incluyendo niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o con falta de expe-
riencia y conocimientos, a menos que hayan recibido
supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato
por una persona responsable de su seguridad.
Deshágase de los elementos usados en las instalaciones
de protección ambiental más cercanas para su reciclaje.
La categoría de emision de radiación UV es:
según EN12198 = Categoría 2
de acuerdo con EN62471 = Grupo de riesgo 3
Por lo tanto se deben tomar las medidas apropiadas.
5. Instrucciones de seguridad
Incendios y explosiones
No almacene, prepare ni utilice materiales que conten-
gan solventes dentro de un radio de 5 m/16 pies del
secador móvil. No deben colocarse materiales inflama-
bles cerca de un dispositivo de secado en uso.
No dirija nunca el casete hacia materiales altamente
combustibles.
El secador no debe ser expuesto a la neblina producida
por la pintura, al polvo del lijado ni a solventes, debido
al riesgo de incendio y explosión. Igualmente, la vida útil
del secador disminuiría. Permita suficiente tiempo de
enfriamiento del secador.
Equipo eléctrico
El secador móvil se opera con voltaje eléctrico altamente
peligroso.
Cómo acceder a los equipos eléctricos
Antes de acceder a las piezas con corriente, desenchufe
el conector principal de la toma de corriente. Solamente
los electricistas profesionales pueden tener acceso direc-
to a los equipos eléctricos.
Si el cable de alimentación está dañado, éste deberá ser
reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o
personas cualificadas para evitar cualquier peligro.
¡Advertencia!
¡LA RADIACIÓN UV PUEDE CAUSAR LESIONES Y
DAÑOS A LA PROPIEDAD!
• Para reducir el riesgo de lesiones o daños
a la propiedad causados por la radiación UV, lea,
comprenda y siga las instrucciones de seguridad
siguientes. Además, compruebe que cualquier otra
persona que use este equipo de calefacción cumpla
igualmente con estas instrucciones de seguridad.
• Lasmanos,elrostroycualquierotraparte decuerpo
no deben ser expuestos al calor ni a la radiación.
Nopermanezcadelantedeloscasetesdelalámpara
durante el curado sin utilizar equipo de seguridad.
• Utilice siempre gafas, guantes y ropa protectora. En
caso contrario, podría sufrir quemaduras graves o
lesiones oculares de duración prolongada.
• Si una persona trabaja cerca de radiación UV mien-
tras está recibiendo tratamiento médico, la medica-
ción debe ser consultada para comprobar si aumen-
tará la fotosensibilidad de la persona .
• No mire directamente a la fuente de luz.
• No lo utilice si las gafas protectoras están rotas ni
sin llevarlas puestas.
Estas gafas filtran la luz de radiación no deseada.
INDICACIÓN DE DISPLAY DE
ACTIVO UV-LAMP Y TIEMPO
RESTANTE DE UV-LAMP SE
MUESTRA EN PORCENTAJE
BOTÓN DEL TIEMPO de vida util
REMANENTE DE LA LAMPARA UV
DISPLAY DEL TIEMPO
ESTABLECIDO. (DURANTE EL
CURADO: TIEMPO RESTANTE)
AJUSTE DEL TIEMPO EN LAS
LÁMPARAS
INTERRUPTOR PRINCIPAL
BOTÓN DE
COMIENZO/ APAGADO
LÁMPARA UV ACTIVA/
SELECCIONAR
(NO SE APLICA)

IRT UVA 1 PrepCure 3 Digital
20 714598 rev 4
6. Funcionamiento
Encienda el interruptor principal.
Ajuste el temporizador para el tiempo recomendado pul-
sando (+) o (-) botones. Para arrancar la unidad, pulse el
botón de inicio / finalizar. Tambén puede pulsar el botón
de inicio /finalizar para una terminación anticipada del
curado.
Para ver el tiempo de vida restante de la lámpara UVA
seleccionar una de las lámparas de acuerdo con lo ante-
rior y luego presione el botón con el signo de porcentaje
(%).
NOTA: El reinicio de una lámpara caliente toma normal-
mente 4-6 minutos, dependiendo del tiempo de dura-
ción del reciente curado realizado.
NOTA: Cuando se termina el proceso de curado, no
apague el interruptor principal antes de que el casete
se haya enfriado durante unos 5 minutos por medio del
ventilador. Desconectando la unidad demasiado pronto
acortará el tiempo de vida de la UVA-lámparas.
7. Mantenimiento
Antes de cada uso:
Compruebe que
–El cableado externo no está dañado
–La protección de cristal delante de la lámpara no está
agrietada ni ha sido extraída
Semanalmente
Compruebe que las lámparas UV se encienden durante
el funcionamiento del secador móvil.
Igualmente, compruebe que no haya ningún cable
dañado. ¡Un cable dañado puede resultar mortal!
Trimestralmente
Cambie el filtro de aire al menos una vez por trimestre.
Si la superficie exterior del filtro está muy sucia, debe
cambiarse con mayor frecuencia.
8. Sustitución del filtro
1. Afloje los clips metálicos de las placas laterales del
casete.
2. Extraiga el filtro usado.
3. Introduzca el nuevo filtro de tal modo que el logotipo
IRT esté visible desde el exterior.
4. Presione los bordes largos del filtro en las ranuras del
casete.
5. Vuelva a colocar los clips metálicos.
Atención: Los filtros son desechables y no deben
limpiarse, ya que esto provocaría la pérdida de
su capacidad de filtración.
9. Sustitución de la
lámpara UV
Contacte a su distribuidor y haga un pedido del kit
de reemplazo de la lámpara (incluye las instruccio-
nes).
Restablecer el temporizador: Luego de re-
emplazar una lámpara es necesario restablecer el
temporizador.
Restablecer el temporizador: Asegúrese que el interruptor
pricipal esta apagado. Presione simulteaneamente el botón de
encendido/apagado [1] y el botón arriba a la derecha [2] y al
mismo tiempo gire el interruptor principal para encenderlo [5].
Mantenga presionando los botones mencionados hasta que
aparezca el mensaje (L1--reset.) en el display [4].
10. Resolución de problemas
Problema
Las lámparas UVA se encienden pero se apagan au-
tomáticamente transcurrido un breve período de tiempo.
Posible solución
La lámpara está desgastada. Póngase en contacto con
su distribuidor y solicite una nueva.
Problema
La lámpara no se enciende.
Posible solución
Asegúrese de que haya transcurrido el tiempo de enfria-
miento necesario de las lámparas. El tiempo de enfria-
miento aumenta si el filtro de aire está sucio.
11. Declaración de conformidad de
la CE
Según los institutos de prueba y en conformidad con lo
indicado en la directiva de maquinaria, los productos IRT
de este manual no son máquinas, por lo tanto, la refe-
rencia a la directiva de maquinaria no puede ser incluida
en esta declaración.
En conformidad con EN 17050-1:2010
Nosotros, Hedson Technologies AB, Box 1530
SE-462 28 VÄNERSBORG, Suecia
declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que
los productos IRT-UVA 1 PrepCure 3 Digital a los cuales
hace referencia esta declaración, se encuentran en
conformidad con los siguientes estándares
EN 60204-1 Seguridad de las máquinas
EN 61000-6-3 Compatibilidad electromagnética,
Norma de emisión genérica.
EN 61000-6-2 Compatibilidad electromagnética,
Norma de inmunidad genérica.
EN 61000-3-2 Compatibilidad electromagnética
EN 61000-3-4 Compatibilidad electromagnética
EN ISO 9001 Sistema de gestión de calidad
en conformidad con las directrices de las siguientes
directivas en su versión más actual
2014/35/EU Directiva de bajo voltaje
2014/30/EU Directiva de compatibilidad
electromagnética
2011/65/EU Sobre restricciones a la utilización
de determinadas sustancias
peligrosas en aparatos eléctros y
electrónicos
Arlöv Sweden, April 21 st 2016
[3]
[5]
[2]
[4]
[1]
ES
Table of contents
Languages:
Other Hyperion Dryer manuals
Popular Dryer manuals by other brands

Siemens
Siemens WT47X940EU Installation and operating instructions

Kenmore
Kenmore Elite Oasis 110.7705 Series Use and care guide

Mediclinics
Mediclinics M96A Installation and operating manual

LG
LG DVH45-08W owner's manual

Dexter Laundry
Dexter Laundry T-30 Operators manual installation & operation instructions

Veripart
Veripart VPWD101 manual