Ide Line ide line 743-192 User manual

®
DK Friturekoger ............................................2
SE Fritöse ....................................................6
FI Rasvakeitin ..........................................10
UK Deep fat fryer........................................14
DE Friteuse ................................................18
PL Frytownica ............................................22
ART.NR. 743-192
www.ideline.com
743192_IM_rev 08/06/04 9:59 Side 1 (Sort/Process Black plade)

INTRODUKTION
For at du kan få mest mulig glæde af din
nye friturekoger, beder vi dig gennemlæse
denne brugsanvisning, før du tager
friturekogeren i brug. Vær særligt
opmærksom på
sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler
dig desuden at gemme brugsanvisningen,
hvis du senere skulle få brug for at
genopfriske friturekogerens funktioner.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
•Forkert brug af friturekogeren kan
medføre personskade og beskadige
friturekogeren.
•Anvend kun friturekogeren til det, den
er beregnet til. Producenten er ikke
ansvarlig for skader, der opstår som
følge af forkert brug eller håndtering (se
også under Garantibestemmelser).
•Friturekogeren må kun sluttes til 230 V,
50 Hz.
•Friturekogeren må kun være tændt, når
der er påfyldt olie.
•Tilsæt aldrig vand til olien. Dette er
yderst farligt og kan få olien til at
sprøjte voldsomt ud af karret!
•Undgå kontakt med den varme olie.
•Friturekogeren eller ledningen til
lysnettet må ikke nedsænkes i vand
eller lignende.
•Anbring altid friturekogeren bagest på
køkkenbordet og i sikker afstand fra
brændbare genstande såsom gardiner,
duge eller lignende.
•Friturekogeren må ikke tildækkes.
•Lad ikke ledningen hænge ud over
bordkanten, og hold den væk fra varme
genstande og åben ild.
•Hvis der opstår røg eller gnister i
frituregryden, skal du tage ledningen ud
af stikkontakten med det samme og få
en autoriseret reparatør til at efterse
frituregryden.
•Kontrollér jævnligt, om ledningen eller
stikket er beskadiget, og brug ikke
friturekogeren hvis dette er tilfældet,
eller hvis friturekogeren har været tabt
eller er blevet beskadiget på anden
måde. Hvis friturekogeren, ledningen
eller stikket er beskadiget, skal
friturekogeren efterses og om
nødvendigt repareres af en autoriseret
reparatør, da der ellers er risiko for at få
elektrisk stød. Forsøg aldrig at reparere
friturekogeren selv.
•Tag stikket ud af stikkontakten ved
rengøring, eller når friturekogeren ikke
er i brug. Undlad at trække i ledningen,
når du tager stikket ud af stikkontakten,
men tag fat om selve stikket. Kontrollér,
at det ikke er muligt at trække i eller
snuble over friturekogerens ledning eller
en eventuel forlængerledning.
•Når friturekogeren er i brug, bør den
holdes under konstant opsyn. Børn bør
altid holdes under opsyn, når
friturekogeren anvendes.
•Sørg for altid at holde friturekogeren
ren, da den kommer i forbindelse med
madvarer.
•Friturekogeren er ikke egnet til
erhvervsbrug eller udendørs brug.
Vigtigt!
Hvis der opstår brand i friturekogeren, må
du aldrig forsøge at slukke den med vand!
Luk i stedet for låget, og forsøg at kvæle
flammerne med en våd klud eller et vådt
håndklæde.
2
DK
743192_IM_rev 08/06/04 9:59 Side 2 (Sort/Process Black plade)

OVERSIGT
1. Temperaturvælger
2. Temperaturindikatorlys
3. Kurv
4. Kar
5. Håndtag
6. Knap på håndtag
7. Udløserknap til låg
8. Låg
9. Anti-lugt-filter
10. Observationsvindue
11. Rum til opbevaring af ledningen
12. Timer
13. Låg til filterrum
FØR FØRSTE ANVENDELSE
•Læs sikkerhedsanvisningerne grundigt
igennem.
•Fjern al emballage fra friturekogeren, og
stil friturekogeren på et vandret, stabilt
underlag, f.eks. et køkkenbord, og i
sikker afstand fra brændbare
genstande.
•Rengør låget, karret, håndtaget, kurven
og kabinettet med en fugtig klud med
varmt vand tilsat lidt opvaskemiddel, og
tør delene grundigt af.
BRUG
•Brug kun flydende olie, der anbefales til
friturestegning.
•Kontrollér, at friturekogeren er slukket,
og hæld derefter olien i friturekogeren,
indtil det ønskede niveau er opnået.
Påfyld olie til et sted mellem minimum-
og maksimumindikationerne i karret.
•Indstil temperaturvælgeren på den
ønskede temperatur. Tænd for
friturekogeren på stikkontakten.
•Når olien begynder at blive varmet op,
lyser kontrollampen. Kontrollampen
slukker igen, når olien har nået den
valgte temperatur (efter ca. 15 min).
Termostaten tænder og slukker under
brug, hvilket blot betyder, at den
opretholder den valgte temperatur.
•Vent med at tilsætte fødevarerne, indtil
den valgte temperatur er opnået.
•Anbring fødevarerne i kurven, og sænk
forsigtigt kurven ned i karret.
Vigtigt!
Vær forsigtig, da olien kan sprøjte.
TILBEREDNING AF MAD
Før nedsænkning af kurven
•Sørg altid for at tørre fødevarerne af,
inden du nedsænker dem i den varme
olie.
•Sørg for, at fødevarerne har nogenlunde
den samme størrelse, så de tilberedes
ensartet. Undgå alt for tykke stykker.
•Sørg for at fjerne så meget is som
muligt fra frosne fødevarer.
•Undgå at overfylde kurven.
Nedsænkning af kurven
•Anbring kurven (3) i dens position oven
på karret (4), så håndtaget (5) på kurven
går i indgreb i åbningen foran på karret.
•Når temperaturindikatorlyset (2) er
slukket, skal du trykke på knappen (6)
på håndtaget for at sænke håndtaget
og dermed også kurven.
3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
743192_IM_rev 08/06/04 9:59 Side 3 (Sort/Process Black plade)

Vigtigt!
Håndtaget kan blive meget varmt efter
længere tids brug.
Indstilling af timer
Timeren afgiver et akustisk signal, når den
indstillede tilberedningstid er gået, og
slukker samtidig automatisk for
frituregryden.
•Drej timerknappen (12) med uret for at
indstille den ønskede tilberedningstid.
Du kan indstille op til 30 minutter.
•Når timeren er indstillet, starter
nedtællingen med det samme.
•Hvis du ønsker at nulstille timeren før
tiden, skal du dreje timerknappen mod
uret, indtil det akustiske signal lyder.
Tilberedningstips
Nedenfor følger en vejledende oversigt
over tilberedningstemperatur og -tid for
forskellige fødevarer:
Temperatur Tid
Panerede
fiskefileter 170° C 5-6 min.
Store rejer 170° C 3-5 min.
Kyllingebryst 175° C 3-4 min.
Panerede
kyllingestykker 170° C 12-15 min.
Løgringe 180° C 3 min.
Indbagt broccoli 185° C 2-3 min.
Pommes frites
(1. stadie) 160° C 8-10 min.
Pommes frites
(2. stadie) 190° C 3-4 min.
Efter tilberedning
1. Løft op i håndtaget (5) for at hæve
kurven inde i karret.
2. Åbn låget (8).
3. Lad olien dryppe af fødevarerne, inden
du fjerner kurven.
4. Luk låget (8) igen.
5. Indstil temperaturvælgeren på den
lavest mulige temperatur ved at skubbe
den så langt mod venstre som muligt.
6. Tag stikket ud af stikkontakten.
7. Lad friturekogeren køle helt af (1-2
timer).
8. Anbring ledningen i opbevaringsrummet
(11).
Vigtigt!
Du må aldrig flytte friturekogeren, når låget
(8) er åbent.
HÅNDTERING OG OPBEVARING AF
OLIEN
Vær opmærksom på, at al håndtering af
olien skal ske, når olien er helt afkølet!
•Fjern eventuelle madrester fra olien
efter brug.
•Filtrer olien med regelmæssige
mellemrum.
•Olien skal udskiftes, når den har været
brugt ca. 10 gange. Al olien skal
udskiftes på én gang; du må altså ikke
blande ny og gammel olie. Den gamle
olie skal bortskaffes i henhold til
gældende lokale foreskrifter.
•Opbevar olien i friturekogeren eller i en
lufttæt beholder på et tørt, køligt og
mørkt sted. (Det er ikke nødvendigt at
opbevare olien i et køleskab).
RENGØRING
•Tør friturekogerens kabinet af med en
let fugtig klud med varmt vand tilsat lidt
opvaskemiddel.
•Karret, låget og kurven med håndtag
kan rengøres direkte i varmt vand tilsat
opvaskemiddel.
•Brug ikke nogen form for stærke eller
slibende rengøringsmidler på
friturekogeren eller tilbehøret. Brug
aldrig en stålbørste eller skurebørste til
rengøring af friturekogeren, da
overfladen kan tage skade.
4
743192_IM_rev 08/06/04 9:59 Side 4 (Sort/Process Black plade)

SKIFT AF ANTI-LUGT-FILTER
Anti-lugt-filteret (9) skal udskiftes efter
maksimalt 60 ganges brug. Friturekogeren
skal være helt afkølet inden udskiftning.
1. Fjern låget til filterrummet (13).
2. Tag filteret (9) ud, og sæt et nyt i.
3. Sæt låget på igen.
OPBEVARING
•Vent med at stille friturekogeren væk,
indtil den er helt afkølet.
•Frituregryden kan godt opbevares med
olie i. Hvis du vælger at gøre det, skal
du kontrollere, at låget er anbragt
korrekt, så der ikke kommer skidt eller
støv ned i olien.
MILJØTIPS
Når elektriske produkter ikke længere
fungerer, bør de bortskaffes på en måde,
så de belaster miljøet mindst muligt og i
henhold til de regler, der gælder i din
kommune. I de fleste tilfælde kan du
komme af med produktet på din lokale
genbrugsstation.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gælder ikke:
•hvis ovennævnte ikke iagttages
•hvis der har været foretaget
uautoriserede indgreb i apparatet
•hvis apparatet har været misligholdt,
udsat for en voldsom behandling eller
lidt anden form for overlast
•hvis fejl i apparatet er opstået på grund
af fejl på ledningsnettet.
TEKNISKE DATA
Driftsspænding: 230 V - 50 Hz
Watteffekt: 1800 W
Temperatur (maks.): 190° C
Rumindhold: 2,5 liter
Mål: 29x37,5x25 cm (BxDxH)
Ledningens længde: 1,45 m
Vægt: 3,6 kg
Farve: hvid
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på
funktions- og designsiden, forbeholder vi
os ret til at foretage ændringer i produktet
uden forudgående varsel.
IMPORTØR
Adexi Group
5
743192_IM_rev 08/06/04 9:59 Side 5 (Sort/Process Black plade)

INTRODUKTION
För att du ska få ut så mycket som möjligt
av din nya fritös, ber vi dig läsa igenom
denna bruksanvisning innan du använder
fritösen för första gången. Lägg extra stor
vikt vid säkerhetsföreskrifterna. Vi
rekommenderar att du spar
bruksanvisningen så att du vid ett senare
tillfälle kan läsa om fritösens funktioner.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
•Felaktig användning av fritösen kan
leda till att en person eller fritösen
skadas.
•Använd endast fritösen för dess
avsedda ändamål. Tillverkaren har inget
ansvar för skador som uppstår på
grund av felaktig användning eller
hantering (läs mer i Garantivillkor).
•Fritösen får endast anslutas till 230 V,
50 Hz.
•Fritösen får inte sättas på utan att olja
fyllts på.
•Tillsätt aldrig vatten till oljan. Det är
mycket farligt och det finns risk för att
olja sprutar ut ur behållaren!
•Undvik kontakt med varm olja.
•Sänk aldrig ner fritösen eller sladden i
vatten eller någon annan vätska.
•Placera alltid fritösen längst in på en
köksbänk och på säkert avstånd från
brännbart material, t.ex. gardiner, dukar
och liknande.
•Täck inte över fritösen.
•Låt aldrig sladden hänga över
köksbänken och se till att den inte
kommer i kontakt med varma föremål
eller öppen eld.
•Om rök eller gnistor förekommer i
fritösen ska du dra ut sladden ur
vägguttaget omedelbart och låta en
auktoriserad reparatör titta på den.
•Kontrollera regelbundet att sladden och
stickkontakten inte är skadade och
använd inte fritösen om de är det, eller
om fritösen har tappats i golvet eller är
skadad på något annat sätt. Om
fritösen, sladden eller stickkontakten är
skadade, måste fritösen undersökas
och om nödvändigt repareras av en
auktoriserad reparatör. I annat fall finns
risk för elektriska stötar. Försök aldrig
att reparera apparaten själv.
•Dra ut stickkontakten ur vägguttaget
vid rengöring eller när fritösen inte
används. Undvik att dra i sladden när
kontakten ska dras ut ur vägguttaget.
Håll istället i stickkontakten. Kontrollera
att ingen riskerar att snubbla över
sladden till fritösen eller en eventuell
förlängningssladd.
•Lämna aldrig fritösen utan uppsikt när
den används och håll barn under
uppsikt.
•Se till att fritösen alltid är ren när den
kommer i kontakt med mat.
•Fritösen lämpar sig inte för
kommersiellt bruk eller bruk utomhus.
OBS!
Om det börjar brinna i fritösen får du aldrig
försöka släcka elden med vatten! Istället
stänger du locket och försöker att dämpa
lågorna med en fuktig trasa eller en våt
handduk.
6
SE
743192_IM_rev 08/06/04 9:59 Side 6 (Sort/Process Black plade)

BESKRIVNING
1. Temperaturkontroll
2. Temperaturlampa
3. Korg
4. Behållare
5. Handtag
6. Knapp på handtag
7. Utlösningsknapp för lock
8. Lock
9. Antiluktfilter
10. Tittfönster
11. Sladdförvaring
12. Timer
13. Lock till filterplats
INNAN FRITÖSEN ANVÄNDS
FÖRSTA GÅNGEN
•Läs säkerhetsföreskrifterna noga.
•Ta bort allt förpackningsmaterial från
fritösen och placera den på en plan,
stabil yta, t.ex. en köksbänk, och på
säkert avstånd från brännbart material.
•Rengör locket, behållaren, handtaget,
korgen och ytterhöljet med en fuktig
trasa, varmt vatten och lite diskmedel
och torka alla delar noga.
ANVÄNDNING
•Använd endast flytande olja som
rekommenderas för fritering.
•Kontrollera att fritösen är avstängd och
häll sedan olja i fritösen till erforderlig
nivå. Fyll på olja till någonstans mellan
minimum- och maximummarkeringarna
på behållaren.
•Ställ in temperaturkontrollen på önskad
temperatur. Sätt på fritösen.
•När oljan börjar värmas upp tänds
lampan. Lampan släcks igen när
önskad temperatur uppnåtts (efter ca.
15 min). Termostaten tänds och släcks
medan fritering pågår och det betyder
att fritösen håller den valda
temperaturen.
•Lägg inte i någon mat förrän önskad
temperatur uppnåtts.
•Placera maten i korgen och sänk ner
den försiktigt i behållaren.
OBS!
Var försiktig eftersom oljan kan stänka.
TILLAGNING AV MAT
Innan du sänker ner korgen
•Se alltid till att maten är torr innan du
sänker ner den i den varma oljan.
•Se till att maten är något så när i
samma storlek för jämn tillagning.
Undvik tjocka bitar.
•Se till att ta bort så mycket is som
möjligt från fryst mat.
•Överfyll inte korgen.
Sänka ner korgen
1. Placera korgen (3) i läge över behållaren
(4) så att handtaget (5) på korgen sitter i
haken i öppningen på behållarens
framsida.
2. När temperaturlampan (2) släcks trycker
du på knappen (6) på handtaget för att
sänka ner handtaget och korgen.
7
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
743192_IM_rev 08/06/04 9:59 Side 7 (Sort/Process Black plade)

OBS!
Handtaget kan vara mycket varmt efter
lång användning.
Ställa in timern
Timern ljuder när den inställda
tillagningstiden är slut och stänger
samtidigt av fritösen.
•Vrid timerknappen (12) medurs för att
ställa in erforderlig tillagningstid. Du kan
ställa in den på upp till 30 minuter.
•När timern har ställts in påbörjas
nedräkningen på en gång.
•Om du vill nollställa timern vrider du
timerknappen moturs tills du hör
ljudsignalen.
Tillagningstips
Nedan visas tillagningstemperaturer och -
tider för olika matvaror.
Temperatur Tillagningstid
Panerade
fiskfiléer 170 °C 5-6 min.
Stora räkor 170 °C 3-5 min.
Kycklingbröst 175 °C 3-4 min.
Panerade
kycklingfiléer 170 °C 12-15 min.
Lökringar 180 °C 3 min.
Broccoli i
frityrsmet 185 °C 2-3 min.
Pommes frites
(1 stadiet) 160 °C 8-10 min.
Pommes frites
(2 stadiet) 190 °C 3-4 min.
Efter tillagning
1. Lyft handtaget (5) för att avlägsna
korgen från behållaren.
2. Öppna locket (8).
3. Låt oljan droppa av från maten innen du
lyfter ur korgen.
4. Stäng locket (8) igen.
5. Ställ in temperaturkontrollen på lägsta
möjliga temperatur genom att vrida den
till vänster så långt det går.
6. Dra ut stickproppen ur vägguttaget.
7. Låt fritösen svalna helt (1-2 timmar).
8. Placera sladden i det avsedda
förvaringsutrymmet (11).
OBS!
Du får aldrig flytta fritösen när locket (8) är
öppet.
HANTERA OCH FÖRVARA OLJAN
Se till att all olja är helt kall när den
hanteras!
•Avlägsna eventuella matrester från oljan
efter användning.
•Filtrera oljan regelbundet.
•Oljan ska bytas ut efter cirka 10
användningar. All olja ska bytas
samtidigt. Blanda inte gammal och ny
olja. Oljan ska kasseras i enlighet med
lämpliga lokala riktlinjer.
•Förvara oljan i fritösen eller i en lufttät
behållare i ett torrt, svalt och mörkt
utrymme. (Oljan behöver inte förvaras i
kylskåpet.)
RENGÖRING
•Torka av höljet på fritösen med en fuktig
trasa, varmt vatten och lite diskmedel.
•Behållaren, locket, korgen och
handtaget kan rengöras i varmt vatten
med diskmedel.
•Använd inga starka eller slipande
rengöringsmedel för rengöring av
fritösen och tillbehören. Rengör aldrig
fritösen med en stålborste eller en
skurborste eftersom det kan skada
ytan.
BYTA ANTILUKTFILTER
Antiluktfiltret (9) måste bytas ut efter
maximalt 60 användningar. Fritösen ska
vara helt kall innan filtret byts ut.
1. Ta bort locket från filterplatsen (13).
2. Ta bort filtret (9) och sätt dit ett nytt.
3. Sätt tillbaka locket.
8
743192_IM_rev 08/06/04 9:59 Side 8 (Sort/Process Black plade)

FÖRVARING
•Vänta tills fritösen har svalnat helt innan
du sätter undan den.
•Fritösen förvaras bäst med lite olja i.
Om du förvarar fritösen med olja i ska
du kontrollera att locket är stängt
ordentligt så att damm och smuts inte
hamnar i oljan.
MILJÖTIPS
När elektroniska produkter inte längre
fungerar, ska de kasseras på ett sätt så att
de orsakar minsta möjliga belastning på
miljön, enligt de lokala
miljöbestämmelserna. Oftast kan du lämna
in sådana produkter till den lokala
återvinningsstationen.
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte:
•om ovanstående instruktioner inte följs
•om apparaten har modifierats
•om apparaten har använts på felaktigt
sätt, utsatts för vårdslös behandling
eller fått någon form av skada
•om fel har uppstått till följd av fel på
nätspänningen.
TEKNISKA DATA
Spänning: 230 V - 50 Hz
Effekt: 1800 W
Temperatur (max): 190 °C
Kapacitet: 2,5 l
Mått: 29x37,5x25 cm (BxDxH)
Sladdlängd: 1,45 m
Vikt: 3,6 kg
Färg: vit
På grund av konstant utveckling av våra
produkter både på funktions- och
designsidan förbehåller vi oss rätten till
ändringar av våra produkter utan
föregående meddelande.
IMPORTÖR
Adexi Group
9
743192_IM_rev 08/06/04 9:59 Side 9 (Sort/Process Black plade)

OHJEET
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen
rasvakeittimen ensimmäistä käyttökertaa,
jotta saat siitä parhaan hyödyn. Lue
turvaohjeet huolellisesti. Suosittelemme
myös säilyttämään nämä ohjeet. Siten voit
perehtyä rasvakeittimen eri toimintoihin
myöhemminkin.
TURVAOHJEET
•Rasvakeittimen virheellinen käyttö voi
aiheuttaa henkilövahinkoja ja
rasvakeittimen vaurioitumisen.
•Käytä rasvakeitintä vain sen oikeaan
käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole
vastuussa virheellisestä käytöstä
johtuvista vahingoista (katso myös
Takuuehdot).
•Rasvakeitin voidaan kytkeä vain
verkkoon, jonka jännite on 230 V, 50 Hz.
•Tarkista, että säiliössä on riittävästi
öljyä, ennen kuin kytket rasvakeittimen
päälle.
•Älä koskaan lisää vettä öljyyn. Se on
erittäin vaarallista, koska öljy voi alkaa
roiskua säiliöstä!
•Älä kosketa kuumaa öljyä.
•Älä aseta rasvakeitintä tai johtoa veteen
tai muuhun nesteeseen.
•Aseta rasvakeitin keittiötason
takaosaan riittävän kauas verhoista,
vaatteista ja muista syttyvistä
materiaaleista.
•Älä peitä rasvakeitintä.
•Älä päästä johtoa roikkumaan tason
reunan ylitse, ja pidä se poissa kuumien
esineiden ja liekkien läheltä.
•Jos rasvakeittimestä tulee savua tai
kipinöitä, irrota johto heti pistorasiasta
ja toimita laite valtuutetulle korjaajalle.
•Tarkista virtajohto ja pistoke
säännöllisesti, äläkä käytä rasvakeitintä,
jos virtajohto tai pistoke on vaurioitunut
tai rasvakeitin on pudonnut tai muuten
vaurioitunut. Jos rasvakeitin, virtajohto
tai pistoke on vaurioitunut, valtuutetun
korjaajan on tarkistettava ja tarvittaessa
korjattava rasvakeitin sähköiskuvaaran
välttämiseksi. Älä yritä itse korjata
laitetta.
•Irrota pistoke pistorasiasta
rasvakeittimen puhdistuksen ajaksi tai
kun rasvakeitin ei ole käytössä. Älä
vedä johdosta, kun irrotat pistoketta
pistorasiasta, vaan ota kiinni
pistokkeesta. Varmista, ettei kukaan voi
kompastua rasvakeittimen virtajohtoon
tai jatkojohtoon.
•Älä jätä käytössä olevaa rasvakeitintä
valvomatta, ja huolehdi, etteivät lapset
pääse käytössä olevan rasvakeittimen
lähelle.
•Tarkista, että rasvakeitin on puhdas,
ennen kuin käytät sitä
ruoanvalmistuksessa.
•Tätä rasvakeitintä ei ole tarkoitettu
kaupalliseen tai ulkokäyttöön.
Tärkeää:
Jos rasvakeitin syttyy tuleen, älä koskaan
yritä sammuttaa sitä vedellä! Sulje kansi ja
yritä tukahduttaa liekit kostealla liinalla tai
märällä käsipyyhkeellä.
10
FI
743192_IM_rev 08/06/04 9:59 Side 10 (Sort/Process Black plade)

SELITYKSET
1. Lämpötilansäädin
2. Lämpötilan merkkivalo
3. Kori
4. Säiliö
5. Kahva
6. Kahvassa oleva painike
7. Kannen irrotuspainike
8. Kansi
9. Hajusuodatin
10. Tarkistusikkuna
11. Johdon säilytys
12. Ajastin
13. Suodatinlokeron kansi
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
•Lue nämä turvaohjeet huolellisesti.
•Poista kaikki pakkausmateriaalit
rasvakeittimestä ja aseta se
keittiötasolle tai muulle tasaiselle ja
tukevalle pinnalle turvalliselle
etäisyydelle syttyvistä esineistä.
•Puhdista kansi, säiliö, kahva, kori ja
kotelo kostealla liinalla käyttäen
lämmintä vettä ja pientä määrää
pesuainetta ja kuivaa osat huolellisesti.
KÄYTTÖ
•Käytä vain rasvassa keittämiseen
suositeltua nestemäistä öljyä.
•Tarkista, että rasvakeitin on kytketty
pois päältä, ja kaada tarvittava määrä
öljyä keittimeen. Lisää öljyä, kunnes sen
pinta on säiliön minimi- ja
maksimimerkkien välissä.
•Aseta lämpötilansäädin haluamaasi
lämpötilaan. Napsauta rasvakeitin
päälle pistokkeesta.
•Merkkivalo syttyy, kun öljy alkaa
kuumentua. Merkkivalo sammuu, kun
haluttu lämpötila on saavutettu (noin 15
minuutin kuluttua).
•Älä laita rasvakeittimeen ruokaa, ennen
kuin laite on saavuttanut halutun
lämpötilan.
•Laita ruoka koriin ja laske se hitaasti
säiliöön.
Tärkeää:
Ole varovainen, koska öljy voi roiskua.
RUOANVALMISTUS
Ennen korin laskemista säiliöön
•Tarkista aina, että ruoka on kuivaa,
ennen kuin lasket sen kuumaan öljyyn.
•Tarkista, että ruoka-ainekset ovat
suunnilleen samankokoisia, jotta ne
kypsentyvät tasaisesti. Älä laita
rasvakeittimeen suuria paloja.
•Poista pakasteruoista mahdollisimman
paljon jäätä.
•Älä täytä koria liikaa.
Korin laskeminen säiliöön
1. Aseta kori (3) paikalleen säiliön (4)
päälle siten, että korin kahva (5) on
vastakappaleessaan säiliön etuosassa
olevassa aukossa.
2. Kun lämpötilan merkkivalo (2) sammuu,
laske kahva ja kori painamalla kahvassa
olevaa painiketta (6).
Tärkeää:
Kahva voi olla kuuma pitkän käyttöjakson
jälkeen.
11
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
743192_IM_rev 08/06/04 9:59 Side 11 (Sort/Process Black plade)

Laitteen käynnistys ajastimella.
Ajastin antaa äänimerkin ja kytkee
rasvakeittimen pois päältä, kun asetettu
valmistusaika on kulunut.
•Aseta haluamasi valmistusaika
kääntämällä ajastinkytkintä (12)
myötäpäivään. Pisin ajastinaika on 30
minuuttia.
•Kun aika on asetettu, laskenta alkaa
heti.
•Jos haluat nollata ajastimen, käännä
ajastinkytkintä vastapäivään, kunnes
kuulet äänimerkin.
Ruoanvalmistusohjeita.
Seuraavassa esitetään valmistuslämpötilat
ja -ajat eri ruoille:
Lämpötila Aika
Leivitetyt
kalafileet 170 °C 5–6 min
Isot katkaravut 170 °C 3–5 min
Broilerinrinta 175 °C 3–4 min
Leivitetyt
broilerifileet 170 °C 12–15 min
Sipulirenkaat 180 °C 3 min
Hakattu
parsakaali 185 °C 2–3 min
Ranskalaiset perunat
(1. paistoerä) 160 °C 8–10 min
Ranskalaiset perunat
(2. paistoerä) 190 °C 3–4 min
Ruoanvalmistuksen jälkeen:
1. Nosta kahva (5) ja poista kori säiliöstä.
2. Avaa kansi (8).
3. Odota, että öljy tippuu ruoasta, ennen
kuin poistat korin.
4. Sulje kansi (8).
5. Aseta lämpötilansäädin alimpaan
mahdolliseen lämpötilaan kääntämällä
säädin ääriasentoon vasemmalle.
6. Irrota pistoke pistorasiasta.
7. Odota, että rasvakeitin jäähtyy täysin
(1–2 tuntia).
8. Aseta johto säilytystilaan (11).
Tärkeää:
Älä koskaan siirrä rasvakeitintä kannen (8)
ollessa auki.
ÖLJYN KÄSITTELY JA SÄILYTYS
Käsittele öljyä vasta, kun se on täysin
jäähtynyt!
•Poista ruokajäämät öljystä käytön
jälkeen.
•Suodata öljy säännöllisesti.
•Öljy on vaihdettava noin kymmenen
käyttökerran jälkeen. Kaikki öljy on
vaihdettava samalla kertaa. Älä sekoita
vanhaa ja uutta öljyä. Öljy on
hävitettävä paikallisten asetusten
mukaan.
•Säilytä öljyä rasvakeittimessä tai
ilmatiiviissä astiassa kuivassa, viileässä
ja valottomassa paikassa. (Öljyä ei
tarvitse säilyttää jääkaapissa).
PUHDISTUS
•Puhdista rasvakeittimen kotelo
kostealla liinalla käyttäen lämmintä
vettä ja pientä määrää pesuainetta.
•Säiliö, kansi, kori ja kahva voidaan
pestä lämpimällä vedellä, jossa on
pesuainetta.
•Älä käytä rasvakeittimen tai sen
lisäosien puhdistuksessa vahvoja tai
hankaavia puhdistusaineita. Älä
puhdista rasvakeitintä teräsharjalla tai
kuurausharjalla, koska rasvakeittimen
pinta voi vaurioitua.
HAJUSUODATTIMEN VAIHTO
Hajusuodatin (9) on vaihdettava viimeistään
60 käyttökerran jälkeen. Rasvakeittimen on
oltava täysin jäähtynyt ennen suodattimen
vaihtoa.
1. Poista suodatinlokeron kansi (13).
2. Irrota suodatin (9) ja aseta tilalle uusi
suodatin.
3. Aseta kansi paikalleen.
12
743192_IM_rev 08/06/04 9:59 Side 12 (Sort/Process Black plade)

SÄILYTYS
•Odota, että rasvakeitin on täysin
jäähtynyt, ennen kuin asetat sen
säilytykseen.
•Paistopintaan kannattaa laittaa
säilytyksen ajaksi hieman öljyä. Jos
laitat paistopintaan öljyä, tarkista, että
kansi sulkeutuu kunnolla. Siten öljyyn ei
pääse pölyä eikä likaa.
YMPÄRISTÖN HUOMIOIMINEN
Kun sähkölaitetta ei enää käytetä, se on
hävitettävä paikallisia säädöksiä
noudattaen siten, että ympäristölle
aiheutuu mahdollisimman vähän haittaa.
Sähkölaitteet voidaan yleensä toimittaa
paikalliseen kierrätyspisteeseen.
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
•edellä olevia ohjeita ei noudateta
•laitteeseen on tehty muutoksia
•laitetta on käsitelty väärin tai rajusti, tai
se on kärsinyt muita vaurioita
•syntyneet viat johtuvat häiriöistä
sähköverkossa.
TEKNISET TIEDOT
Käyttöjännite: 230 V – 50 Hz
Teho: 1800 W
Suurin lämpötila: 190 °C
Tilavuus: 2,5 l
Mitat: 29x37,5x25 cm (LxSxK)
Johdon pituus: 1,45 m
Paino: 3,6 kg
Väri: valkoinen
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme
toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi
pidätämme itsellämme oikeuden muuttaa
tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.
MAAHANTUOJA
Adexi Group
13
743192_IM_rev 08/06/04 9:59 Side 13 (Sort/Process Black plade)

INTRODUCTION
To get the best out of your new deep fat
fryer, please read through these
instructions carefully before using it for the
first time. Pay particular attention to the
safety measures. We also recommend that
you keep the instructions for future
reference, so that you can remind yourself
of the functions of the deep fat fryer.
SAFETY MEASURES
•Incorrect use of the deep fat fryer may
cause personal injury and damage to
the deep fat fryer.
•Use the deep fat fryer for its intended
purpose only. The manufacturer is not
responsible for any damage resulting
from incorrect use or handling (see also
Guarantee Terms).
•The deep fat fryer may only be
connected to 230 V, 50 Hz.
•The deep fat fryer should not be
switched on unless it is full of oil.
•Never add water to the oil. This is
extremely dangerous and may cause
the oil to spit violently from the bowl!
•Avoid contact with the hot oil.
•The deep fat fryer or the cord must not
be placed in water or any other liquid.
•Always place the deep fat fryer at the
back of a kitchen counter and at a safe
distance from flammable objects such
as curtains, cloths or similar.
•Do not cover the deep fat fryer.
•Do not allow the cord to hang over the
edge of the counter, and keep it away
from hot objects and naked flames.
•If smoke or sparks appear in the deep
fat fryer, you should remove the cable
from the socket immediately and get an
authorised repair engineer to check it.
•Check regularly that the cord and plug
are not damaged and do not use the
deep fat fryer if this is the case, or if the
deep fat fryer has been dropped or
damaged in any other way. If the deep
fat fryer, cord or plug is damaged, the
deep fat fryer must be inspected and, if
necessary, repaired by an authorised
repair engineer, otherwise there is a risk
of electric shock. Never try to repair the
appliance yourself.
•Remove the plug from the socket when
cleaning, or when the deep fat fryer is
not in use. Avoid pulling the cord when
removing the plug from the socket.
Instead, hold the plug. Check that it is
not possible to pull or trip over the deep
fat fryer cord or any extension cable.
•Never leave the deep fat fryer
unattended when in use and keep an
eye on children.
•Make sure the deep fat fryer is always
clean when it comes into contact with
the food.
•This deep fat fryer is not suitable for
commercial or outdoor use.
Important!
If a fire starts in the deep fat fryer, you must
never try to put it out with water! Instead,
close the lid and try to smother the flames
with a damp cloth or wet hand towel.
14
UK
743192_IM_rev 08/06/04 9:59 Side 14 (Sort/Process Black plade)

KEY
1. Temperature control
2. Temperature indicator light
3. Basket
4. Bowl
5. Handle
6. Button on handle
7. Release button for lid
8. Lid
9. Anti-odour filter
10. Viewing window
11. Cord storage
12. Timer
13. Cover for filter space
PRIOR TO FIRST USE
•Read the safety instructions through
carefully.
•Remove all packaging from the deep fat
fryer and place it on a flat, stable
surface, e.g. a kitchen counter, and at a
safe distance from flammable objects.
•Clean the lid, bowl, handle, basket and
casing with a damp cloth using warm
water and a little washing-up liquid, and
dry the parts carefully.
USE
•Only use liquid oil recommended for
deep frying.
•Check that the deep fat fryer is
switched off, and then pour the oil into
the fryer until the required level is
reached. Fill the oil to somewhere
between the minimum and maximum
indicator on the bowl.
•Set the temperature control to the
required temperature. Switch the deep
fat fryer on at the socket.
•Once the oil begins to heat up, the
indicator light comes on. The indicator
light goes off again once the required
temperature has been reached (after
aprox. 15 min). The thermostat comes
on and goes off during use, which
merely means that it is maintaining the
selected temperature.
•Do not add the food until the required
temperature is reached.
•Place the food in the basket and lower
it carefully into the bowl.
Important!
Be careful as the oil may spit.
PREPARATION OF FOOD
Before lowering the basket
•Always make sure that the food is dry
before lowering it into the hot oil.
•Ensure that the food is roughly the
same size so that it cooks evenly. Avoid
thick pieces.
•Make sure you remove as much ice as
possible from frozen food.
•Avoid overfilling the basket.
Lowering the basket
1. Place the basket (3) in position above
the bowl (4) so that the handle (5) on
the basket is in the catch in the opening
at the front of the bowl.
2. When the temperature indicator light (2)
goes out, press the button (6) on the
handle to lower the handle and the
basket.
15
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
743192_IM_rev 08/06/04 9:59 Side 15 (Sort/Process Black plade)

Important!
The handle may be very hot after a long
period of use.
Setting the timer
The timer emits an acoustic signal when
the set cooking time has passed, and
switches off the deep fat fryer at the same
time.
•Turn the timer button (12) clockwise in
order to set the required cooking time.
You can set up to 30 minutes.
•Once the timer is set, the countdown
starts immediately.
•If you want to reset the timer, you
should turn the timer button
anticlockwise until the acoustic signal is
heard.
Cooking tips
There is a guide to cooking temperatures
and times for various foods below:
Temperature Time
Breaded
fish fillets 170° C 5-6 min.
Large prawns 170° C 3-5 min.
Chicken breasts 175° C 3-4 min.
Breaded chicken
fillets 170° C 12-15 min.
Onion rings 180° C 3 min.
Battered
broccoli 185° C 2-3 min.
French fries
(1st stage) 160° C 8-10 min.
French fries
(2nd stage) 190° C 3-4 min.
After cooking
1. Lift the handle (5) to remove the basket
from the bowl.
2. Open the lid (8).
3. Allow the oil to drip from the food
before removing the basket.
4. Close the lid (8) again.
5. Set the temperature control to the
lowest possible temperature by turning
it to the left as far as possible.
6. Remove the plug from the socket.
7. Allow the deep fat fryer to cool
completely (1-2 hours).
8. Place the cord in the storage space
(11).
Important!
You must never move the deep fat fryer
when the lid (8) is open.
HANDLING AND STORING THE OIL
Make sure all oil is only handled when it is
completely cool!
•Remove any food residues from the oil
after use.
•Filter the oil regularly.
•The oil should be changed once it has
been used approximately 10 times. All
the oil should be changed at the same
time; do not mix old and new oil. The
old oil should be disposed of as per the
relevant local regulations.
•Keep the oil in the deep fat fryer or in
an air-tight container in a dry, cool and
dark place. (It is not necessary to keep
the oil in a fridge).
CLEANING
•Wipe the casing of the deep fat fryer
with a damp cloth using warm water
and a little washing-up liquid.
•The bowl, lid and basket and handle
can be washed in warm water with
washing-up liquid.
•Do not use any kind of strong or
abrasive cleaning agent on the deep fat
dryer or its accessories. Never use a
steel brush or scrubbing brush to clean
the deep fat fryer, as this may damage
the surface.
16
743192_IM_rev 08/06/04 9:59 Side 16 (Sort/Process Black plade)

CHANGING THE ANTI-ODOUR
FILTER
The anti-odour filter (9) must be replaced
after a maximum of 60 uses. The deep fat
fryer should be completely cool before
replacement.
1. Remove the lid from the filter space
(13).
2. Remove the filter (9) and fit a new one.
3. Replace the lid.
STORAGE
•Wait until the deep fat fryer is
completely cool before putting it away.
•The frying surface is best stored with a
little oil in it. If you do this, you should
check that the lid is closed properly so
that no dust or dirt gets into the oil.
ENVIRONMENTAL TIPS
Once any electronic product is no longer
functional, it should be disposed of in such
a way as to cause minimum environmental
impact, in accordance with the regulations
of your local authority. In most cases you
can take such products to your local
recycling station.
GUARANTEE TERMS
The guarantee does not apply:
•if the above instructions are not
followed
•if the appliance has been interfered with
•if the appliance has been mishandled,
subjected to rough treatment, or has
suffered any other form of damage
•if faults have arisen as a result of faults
in your electricity supply.
TECHNICAL DATA
Operating voltage: 230 V - 50 Hz
Watt output: 1800 W
Temperature (max.): 190° C
Capacity: 2.5 l
Dimensions: 29x 37.5x25 cm (BxDxH)
Cord length: 1.45 m
Weight: 3.6 kg
Colour: white
Due to the constant development of our
products in terms of function and design,
we reserve the right to make changes to
the product without prior warning.
IMPORTER
Adexi Group
17
743192_IM_rev 08/06/04 9:59 Side 17 (Sort/Process Black plade)

BEDIENUNGSANLEITUNG
Bevor Sie Ihre neue Friteuse erstmals in
Gebrauch nehmen, sollten Sie diese
Anleitung sorgfältig durchlesen. Beachten
Sie insbesondere die
Sicherheitsmaßnahmen. Bewahren Sie die
Anleitung bitte auf, um sich jederzeit über
die Funktionen der Friteuse informieren zu
können.
SICHERHEITSHINWEISE
•Der unsachgemäße Gebrauch der
Friteuse kann zu Verletzungen und zu
Beschädigungen des Mixers führen.
•Die Friteuse darf nur zu dem ihr
zugedachten Zweck eingesetzt werden.
Der Hersteller ist nicht für Schäden
verantwortlich, die durch den
unsachgemäßen Gebrauch oder die
unsachgemäße Handhabung der
Friteuse verursacht werden (siehe auch
die Garantiebedingungen).
•Die Friteuse darf nur an 230 V, 50 Hz
angeschlossen werden.
•Die Friteuse darf nur eingeschaltet
werden, wenn sie mit Öl gefüllt ist.
•Niemals Wasser in das Öl gießen. Dies
ist äußerst gefährlich und kann dazu
führen, dass Öl mit großer Wucht aus
dem Fritierbehälter spritzt!
•Berührungen mit heißem Öl vermeiden.
•Die Friteuse darf nicht in Wasser oder
sonstige Flüssigkeiten eingetaucht
werden.
•Stellen Sie die Friteuse immer hinten
auf der Küchentheke auf und sorgen
Sie für einen Sicherheitsabstand zu
brennbaren Gegenständen wie
Gardinen, Tischdecken usw.
•Die Friteuse nicht zudecken.
•Lassen Sie das Kabel nicht über die
Kante der Küchentheke hängen, und
lassen Sie es nicht in die Nähe von
heißen Gegenständen oder offenem
Feuer kommen.
•Bei Rauchentwicklung oder
Funkenbildung im Gerät ist der Stecker
sofort abzuziehen und das Gerät durch
einen autorisierten Fachmann zu
überprüfen.
•Überprüfen Sie regelmäßig, ob das
Kabel oder der Stecker beschädigt ist,
und verwenden Sie die Friteuse nicht,
wenn dies der Fall ist, oder wenn die
Friteuse fallen gelassen oder auf andere
Weise beschädigt wurde. Wenn die
Friteuse, das Kabel oder der Stecker
beschädigt ist, muss die Friteuse
untersucht und, falls notwendig, durch
einen autorisierten Reparaturfachmann
repariert werden, da sonst die Gefahr
von Stromschlägen besteht. Versuchen
Sie niemals, das Gerät selbst zu
reparieren.
•Ziehen Sie jedesmal den Stecker aus
der Steckdose, wenn die Friteuse nicht
in Betrieb ist oder gereinigt werden soll.
Ziehen Sie nicht am Kabel, um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Ziehen Sie stattdessen am Stecker.
Prüfen Sie, ob gewährleistet ist, dass
niemand an dem Kabel der Friteuse
oder an einem Verlängerungskabel
ziehen oder darüber stolpern kann.
•Lassen Sie die eingeschaltete Friteuse
niemals unbeaufsichtigt und achten Sie
auf Kinder.
•Es ist sehr wichtig, die Friteuse stets
sauber zu halten, da sie mit
Lebensmitteln in Berührung kommt.
•Diese Friteuse eignet sich nicht für den
gewerblichen Gebrauch oder den
Gebrauch im Freien.
Achtung!
Falls in der Friteuse ein Feuer entsteht,
dürfen Sie es niemals mit Wasser zu
löschen versuchen! Schließen Sie
stattdessen den Deckel und ersticken Sie
die Flammen mit einem feuchten Lappen
oder einem nassen Handtuch.
18
DE
743192_IM_rev 08/06/04 9:59 Side 18 (Sort/Process Black plade)

SCHLÜSSEL
1. Temperaturkontrolle
2. Temperaturleuchtanzeige
3. Korb
4. Fritierbehälter
5. Handgriff
6. Knopf am Handgriff
7. Entriegelungsknopf für Deckel
8. Deckel
9. Anti-Geruch-Filter
10. Sichtfenster
11. Kabelaufbewahrung
12. Timer
13. Abdeckung des Filterbehälters
VOR DEM ERSTMALIGEN
GEBRAUCH
•Lesen Sie die Sicherheitsanweisungen
sorgfältig durch.
•Entfernen Sie die gesamte Verpackung
von der Friteuse und stellen Sie sie auf
eine ebene, stabile Oberfläche, z. B.
eine Küchentheke, in einem sicheren
Abstand zu brennbaren Gegenständen.
•Reinigen Sie den Deckel, den
Fritierbehälter, den Griff, den Korb und
das Außengehäuse mit einem feuchten
Tuch und warmem Wasser mit ein
wenig Spülmittel. Trocknen Sie die Teile
gründlich ab.
ANWENDUNG
•Verwenden Sie nur flüssiges Öl, das
zum Fritieren vorgesehen ist.
•Stellen Sie sicher, dass die Friteuse
ausgeschaltet ist. Gießen Sie vorsichtig
Öl bis zum gewünschten Pegel in die
Friteuse. Der Pegel muss sich zwischen
den Min- und Max-Anzeigen im
Fritierbehälter befinden.
•Stellen Sie den Temperaturwähler auf
die gewünschte Temperatur ein.
Schalten Sie die Friteuse ein.
•Während des Erhitzens des Öls leuchtet
die Thermostatlampe. Sie erlischt,
wenn das Öl die gewünschte
Temperatur erreicht hat (nach ca. 15
min). Der Thermostat schaltet während
des Betriebs ein und aus, um die
gewünschte Temperatur
aufrechtzuerhalten.
•Legen Sie das Gargut erst ein, wenn die
gewünschte Temperatur erreicht ist.
•Legen Sie das Gargut in den Korb und
tauchen Sie den Korb vorsichtig in den
Fritierbehälter.
Achtung!
Seien Sie vorsichtig, denn das Öl kann
spritzen.
VORBEREITUNG DER
LEBENSMITTEL
Vor dem Eintauchen des Korbs
•Vergewissern Sie sich stets, dass die
Lebensmittel trocken sind, bevor Sie sie
in das heiße Öl eintauchen.
•Achten Sie darauf, dass die einzelnen
Stücke ungefähr gleich groß sind,
sodass sie gleichmäßig gegart werden.
Vermeiden Sie dicke Stücke.
•Entfernen Sie bei Gefriergut soviel Eis
wie möglich.
•Überfüllen Sie den Korb nicht.
19
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
743192_IM_rev 08/06/04 9:59 Side 19 (Sort/Process Black plade)

Eintauchen des Korbs
1. Platzieren Sie den Korb (3) so über dem
Fritierbehälter (4), dass sich der
Handgriff (5) des Korbs in der Halterung
in der Öffnung an der Vorderseite des
Fritierbehälters befindet.
2. Wenn die Temperaturleuchtanzeige (2)
erlischt, drücken Sie den Knopf (6) am
Handgriff, um den Handgriff und den
Korb abzusenken.
Achtung!
Nach längerem Gebrauch kann der
Handgriff sehr heiß sein.
Einstellen des Timers
Der Timer gibt ein akustisches Signal von
sich, wenn die eingestellte Garzeit
verstrichen ist und schaltet gleichzeitig die
Friteuse aus.
•Drehen Sie den Timerschalter (12) im
Uhrzeigersinn, um die gewünschte
Garzeit einzustellen. Die Garzeit kann
bis zu 30 Minuten betragen.
•Sobald der Timer eingestellt ist, beginnt
die Zeit abzulaufen.
•Wenn Sie den Timer zurückstellen
wollen, müssen Sie den Timerschalter
gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis
das akustische Signal ertönt.
Kochtipps
Hier ist eine Anleitung für die
Gartemperaturen und -zeiten für
verschiedene Lebensmittel:
Temperatur Zeit
Panierte
Fischfilets 170° C 5-6 Min.
Große Krabben 170° C 3-5 Min.
Hähnchenbrust 175° C 3-4 Min.
Panierte
Hähnchenfilets 170° C 12-15 Min.
Zwiebelringe 180° C 3 Min.
Eingebackener
Brokkoli 185° C 2-3 Min.
Pommes frites
(1. Stadium) 160° C 8-10 Min.
Pommes frites
(2. Stadium) 190° C 3-4 Min.
Nach dem Garen
1. Heben Sie den Handgriff (5) an, um den
Korb aus dem Fritierbehälter zu
nehmen.
2. Öffnen Sie den Deckel (8).
3. Lassen Sie das Öl von dem Gargut
abtropfen, bevor Sie den Korb
herausnehmen.
4. Schließen Sie den Deckel (8) wieder.
5. Stellen Sie den Temperaturwähler so
niedrig wie möglich ein, indem sie ihn
soweit wie möglich nach links drehen.
6. Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
7. Lassen Sie die Friteuse vollständig
abkühlen (1-2 Stunden).
8. Legen Sie das Kabel in die
Kabelaufbewahrung (11).
Achtung!
Bewegen Sie die Friteuse niemals, solange
der Deckel (8) geöffnet ist.
HANDHABUNG UND
AUFBEWAHRUNG DES ÖLS
Achten Sie darauf, dass Öl nur in völlig
abgekühltem Zustand gehandhabt wird!
•Entfernen Sie nach dem Gebrauch
sämtliche Lebensmittelreste aus dem
Öl.
•Filtern Sie das Öl regelmäßig.
•Das Öl sollte gewechselt werden,
nachdem es ungefähr zehnmal
verwendet wurde. Das gesamte Öl
sollte gleichzeitig gewechselt werden,
vermischen Sie nicht altes und neues
Öl. Das alte Öl sollte gemäß den
örtlichen Vorschriften entsorgt werden.
•Bewahren Sie das Öl in der Friteuse
oder in einem luftdichten Behälter an
einem trockenen, kühlen und dunklen
Ort auf. (Das Öl muss nicht im
Kühlschrank aufbewahrt werden).
20
743192_IM_rev 08/06/04 9:59 Side 20 (Sort/Process Black plade)
Table of contents
Languages:
Other Ide Line Fryer manuals
Popular Fryer manuals by other brands

Turboair
Turboair RA-131 user manual

Heinrichs
Heinrichs HFR 8204 operating instructions

Vulcan-Hart
Vulcan-Hart GHF90 Installation & operation manual

Toastmaster
Toastmaster TCGF12 brochure

Frymaster
Frymaster MJ35 Specifications

Keating Of Chicago
Keating Of Chicago Instant Recovery 20 BB Gas Specification sheet