identités TASMANIE 823021 User manual

NOT-AD-01 –Novembre 2020 (version 1.0) 1
TABLE DE LIT TASMANIE
TASMANIE BEDSIDE TABLE
MESITA DE CAMA TASMANIA
REF. 823021

NOT-AD-01 –Novembre 2020 (version 1.0) 2
SYMBOLE FIGURANT SUR L’ETIQUETTE OU DANS LA NOTICE D’UTILISATION
SYMBOL APPEARIN ON THE LABEL OR IN THE INSTRUCTION MANUAL
EN LA ETIQUETA O EN EL MANUAL DE INSTRUCCIONES
Adresse du fabricant
Manufacturer’s address
Dirección del fabricante
Invitation à consulter le manuel d’utilisation
Invitation to consult the user manual
Invitación a consultar el manual de usuario
Date de fabrication
Date of production
Fecha de fabricación
Respecter les consignes de sécurité
Follow the sfety instructions
Numéro de lot
Batch Number
Número de lote
Conformité CE
CE Conformity
Conformidad CE
Référence du produit
Product Reference
Referencia del producto
Craint l’humidité
Does not tolerate dampness
Protéger de la humedad
Poids maximum de l’utilisateur
Max. user Weight
Peso máximo del usuario
NOTICE D’INSTRUCTIONS
FR
IMPORTANT
Lire attentivement la notice avant toute utilisation de ce produit et la conserver en cas de besoin.
Utilisateur : si vous êtes dans l’incapacité de lire ou de comprendre les avertissements, précautions ou instructions, veuillez
contacter votre professionnel de santé ou distributeur avant d’utiliser ce produit sous peine de risques et de dommages.
Consulter votre médecin ou spécialiste de santé avant d’utiliser un dispositif d’aide à la marche. Il vous conseillera et informera
sur la technique de marche la plus appropriée à votre cas.
Distributeur : cette notice doit être remise aux utilisateurs de ce produit.
DESTINATION DU PRODUIT
Les tables de lit Tasmanie sont des dispositifs. Ces produits permettent de lire ou prendre son repas au lit ou dans son fauteuil.
Elles sont réglables en hauteur et inclinable afin de s'adapter aux besoins de son utilisateur au cours de la journée.

NOT-AD-01 –Novembre 2020 (version 1.0) 3
DESCRIPTION DU PRODUIT
PRECAUTIONS D’EMPLOI
Le non-respect des précautions d’emploi peut entraîner des risques de blessures graves.
•Utiliser la table de lit uniquement comme indiqué dans ce manuel.
•Installer la table de lit sur une surface plane.
•Conserver la table de lit à dans un environnement intérieur, à l’abri de la moisissure et de la poussière.
•Cette table de lit utilise un vérin pneumatique à haute pression qui permet de régler la hauteur du plateau. Ne pas
retirer la goupille de blocage de l'assemblage de la colonne avant l’utilisation.
•Avant l’utilisation, assurez-vous que toutes les pièces sont présentes et en bon état. En cas de dommage, merci de
contacter votre revendeur.
•Suivre attentivement les instructions de montage et s’assurer que tous les composants soient correctement fixés
avant toute utilisation.
•En cas de pièces abimées, cassées ou usées, contactez le revendeur.
ASSEMBLAGE
INSTALLATION
Placer la table de lit sur une surface dégagée et enlever l’emballage. Ne pas jeter l'emballage avant que l'assem-
blage ne soit terminé.

NOT-AD-01 –Novembre 2020 (version 1.0) 4
ÉTAPE 1
Placer la table à l’envers sur une surface plane, comme indiqué à droite.
Insérer le piètement au-dessus de la structure du plateau en alignant les trous
des vis, comme indiqué à droite.
Insérez les vis à tête six pans creux à travers le piétement dans la structure des
plateaux, comme indiqué.
Utilisez la clé hexagonale M8 pour serrer les vis
ÉTAPE 2
Placer la structure en U à l'envers au-dessus du piétement comme indiqué à gauche.
Visser les 3 vis à travers la plaque, la base et l'extrémité du piétement.
ÉTAPE 3
Retournez la table et placez-la sur le sol.
Assurez-vous que toutes les pièces sont serrées avant
d'utiliser la table de lit.
Retirez la goupille de blocage du vérin.

NOT-AD-01 –Novembre 2020 (version 1.0) 5
REGLAGLE DE LA HAUTEUR
Tirer simplement le plateau vers le haut pour régler la hauteur de la table.
Pour baisser la table, tirer le levier de réglage, ajuster à la bonne hauteur, puis
relâcher le levier.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
L’absence d’entretien et de maintenance de votre produit peut entraîner des risques de blessures graves.
•Nettoyer régulièrement le produit avec de l’eau tiède et un chiffon doux. Ne pas utiliser de produit abrasif, de détergent
ou de produits solvantés.
•Ne pas utiliser de produits de nettoyage contenant du phénol ou du chlore, car cela pourrait endommager les matériaux
en aluminium et en polyamide.
•Sécher avec un chiffon doux propre et sec.
•Assurez-vous qu’il n’y ait pas d’accumulation de saleté ou de débris autour de l’essieu, des freins ou des roues.
•Contrôlez périodiquement l'usure et la solidité de toutes les vis et boulons. Remplacez immédiatement toutes les pièces
cassées, abîmées ou usées.
•En cas de dysfonctionnement, ne pas réparer la table soi-même. Consulter un revendeur agréé.
CHANGEMENT DE PROPRIETAIRE
Le produit peut être réutilisé. Il doit d'abord être nettoyé et désinfecté en respectant les consignes d'hygiène. Lors du transfert
du rollator, pensez à remettre tous les documents techniques nécessaires au nouvel utilisateur. Au préalable, le produit devra
être inspecté par un spécialiste autorisé.
RECYCLAGE
Lorsque le produit sera devenu inutilisable et que vous devrez le jeter : veuillez contacter votre revendeur spécialisé. Si vous
souhaitez effectuer le recyclage pour vous-même, demandez à la société locale de gestion des déchets pour les directives
d'élimination.
STOCKAGE
Le non-respect des conditions de stockage peut entraîner une détérioration du produit et donc des risques de
blessures graves
Ne pas stocker votre produit pendant une période prolongée près d’une source de chaleur ou au soleil (ex : derrière une fenêtre
ou près d’un radiateur) ou près d’une source de froid.
Conserver à l’écart de toute flamme et source d’étincelle.
Respecter les conditions pour ranger et stocker vos produits.
- Dans un endroit sec et tempéré
- Protéger votre produit par un emballage de la poussière, de la corrosion (ex : éléments abrasifs, sable, eau de mer, air salin)
- Stockez toutes les pièces retirées ensemble, au même endroit (ou repérez-les si nécessaire) pour éviter de les mélanger avec
d'autres produits lors du remontage.
-Tous les composants doivent être stockés sans la moindre charge (ne pas déposer d'objets trop lourds sur les éléments du
produit, ne rien coincer...).

NOT-AD-01 –Novembre 2020 (version 1.0) 6
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions hors tout
Long. 82 cm x larg. 45 cm x haut. 79 cm à 114 cm
Hauteur ajustable
78 cm à 105 cm
Dimensions plateau
39 cm x 80 cm
Passage entre la structure en U
59 cm
Poids total
13 kg
Poids maximum supporté
25 kg
DUREE D’UTILISATION
La durée de vie prévue de ce produit est de 5 ans en conditions d’utilisation, de sécurité et d’entretien normales. Au-delà de
cette période, le produit peut être utilisé aussi longtemps tant qu’il est toujours en bon état.
GARANTIE
Ce produit est garanti deux ans à partir de la date d’achat par l’utilisateur. IDENTITÉS fournira des pièces de rechange pour toute
pièce qui a cassé en raison d'un défaut de fabrication, de conception ou de matériau. Contactez le distributeur chez qui vous
avez acheté le produit au cas où vous auriez besoin de faire une réclamation. Les défaillances résultant de dommages
accidentels, d'une mauvaise utilisation, de modifications ou d'une usure ne sont pas couvertes par cette garantie. Contactez le
revendeur chez qui vous avez acheté le produit pour appliquer la garantie.
INSTRUCTIONS MANUAL
EN
IMPORTANT
Read the instructions carefully before using this product and keep them if necessary.
User: If you are unable to read or understand any warnings, precautions or instructions, please contact your health care pro-
fessional or distributor before using this product or risk and damage may result.
Consult your doctor or health care professional before using a walking aid. He/she will advise and inform you on the most
appropriate walking technique for you.
Distributor: this leaflet must be given to the users of this product.
PRODUCT DESTINATION
Tasmanie bedside tables are medical devices. They allow the user to read or take a meal in bed or in an armchair. They are
adjustable in height and tilt to adapt to the needs of the user during the day.
PRODUCT DESCRIPTION
Galerie de plateau : Tray Gallery
Grand plateau basculant : Large tilting tray
Crémaillère d’inclinaison : Tilt rack
Goupille de blocage du vérin : Cylinder locking pin
Roues à freins : Brake wheels
Roues : Wheels
Structure en U : U-shaped structure
Piétement : Frame
Structure : Structure
Petit plateau : Small tray
Levier de réglage en hauteur : Height adjustment lever

NOT-AD-01 –Novembre 2020 (version 1.0) 7
SAFETY PRECAUTIONS
Failure to observe the precautions for use may result in the risk of serious injury.
•Use the bedside table only as described in this manual.
•Install the bed table on a flat surface.
•Store the bedside table in an indoor environment, away from moisture and dust.
•This bedside table uses a high-pressure pneumatic cylinder to adjust the height of the bed top. Do not
remove the locking pin from the column assembly before use.
•Before use, make sure that all parts are present and in good condition. In case of damage, please contact
your dealer.
•Carefully follow the assembly instructions and ensure that all components are properly secured before
use.
•If any parts are damaged, broken or worn, contact your dealer.
MOUNTING
INSTALLATION
Place the bedside table on a clear surface and remove the packaging. Do not discard the packaging before the assembly is
completed.
STEP 1
Place the table upside down on a flat surface as shown.
Insert the base above the table top frame, aligning the screw holes as shown
Insert the hexagon socket screws through the frame into the table top frame as
indicated.
Use the M8 hexagonal key to tighten the screws.

NOT-AD-01 –Novembre 2020 (version 1.0) 8
STEP 2
Place the U-shaped frame upside down over the base as indicated on the left. Screw the 3
screws through the plate, the base and the end of the base.
STEP 3
Turn the table over and place it on the floor. Make sure that all
parts are perfectly tightened before using the bed table.
Remove the locking pin from the actutor.
HEIGHT ADJUSTMENT
Simply pull the table top upwards to adjust the table height.
To lower the table, pull the adjustment lever, adjust to the correct height and then
release the lever.
CARE AND MAINTENANCE
Failure to care for and maintain your product may result in the risk of serious injury.
•Clean the product regularly with warm water and a soft cloth. Do not use abrasive products, detergents or solvent-
based products.
•Do not use cleaning products containing phenol or chlorine, as this could damage aluminium and polyamide
materials.
•Dry with a clean, dry soft cloth.
•Make sure there is no accumulation of dirt or debris around the axle, brakes or wheels.
•Periodically check all screws and bolts for wear and strength. Replace all broken, damaged or worn parts
immediately.
•In the event of a malfunction, do not repair the table yourself. Consult an authorised dealer.

NOT-AD-01 –Novembre 2020 (version 1.0) 9
CHANGE OF OWNERSHIP
The product can be reused. It must first be cleaned and disinfected in accordance with hygiene instructions. When
transferring the rollator, remember to hand over all the necessary technical documents to the new user. Beforehand, the
product must be inspected by an authorised specialist.
RECYCLING
When the product has become unusable and you have to throw it away: please contact your specialist dealer. If you wish to
carry out recycling for yourself, ask your local waste management company for disposal guidelines.
STORAGE
Failure to comply the storage conditions may lead to deterioration of the product and thus to the risk of serious
injury.
Do not store your product for an extended period of time near a heat source or in the sun (e.g. behind a window or near a
radiator) or near a cold source.
Keep away from all flames and sources of sparks.
Respect the conditions for storing and storing your product.
•In a dry and temperate place
•Protect your product by packaging it from dust, corrosion (e.g. abrasive elements, sand, sea water, salty air).
•Store all removed parts together in the same place (or locate them if necessary) to avoid mixing them with other
products when reassembling.
•All components must be stored without any load (do not place too heavy objects on the product components, do
not jam anything...).
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Overall dimensions
Length 82 x width 45 x height 79 to 114 cm
Height ajustable
78 cm to 105 cm
Dimensions of the large tray
39 cm x 80 cm
Passage between the U-shaped structure
59 cm
Total weight
13 kg
Maximum supported weight
25 kg
PERIOD OF USE
The life expectancy of this product is 5 years under normal use, safety and maintenance conditions. Beyond this period, the
product can be used for as long as it is still in good condition.
WARRANTY
This product is guaranteed for two years from the date of purchase by the user. IDENTITIES will provide replacement parts
for any part that has broken due to a manufacturing, design or material defect. Contact the distributor from whom you
purchased the product in case you need to make a claim. Failures resulting from accidental damage, misuse, alteration, or
wear and tear are not covered by this warranty. Contact the dealer from whom you purchased the product to apply the
warranty.
MANUAL DE INTRUCCIONES
SP
IMPORTANTE
Lea el manual cuidadosamente antes de usar este producto y guárdelo en caso de necesidad.
Usuario: Si no puede leer o comprender alguna advertencia, precaución o instrucción, póngase en contacto con su profesional
de la salud o con su distribuidor antes de utilizar este producto o se pueden producir riesgos y daños.
Consulte a su médico o profesional de la salud antes de usar un andador. Él o ella le aconsejará e informará sobre la técnica de
caminar más apropiada para usted.
Distribuidor: este manual debe ser entregado a los usuarios de este producto.

NOT-AD-01 –Novembre 2020 (version 1.0) 10
INDICACIONES DEL PRODUCTO
Las mesitas de cama de Tasmania son dispositivos. Permiten leer o comer en la cama o en el sillón. Son ajustables en altura e
inclinación para adaptarse a las necesidades del usuario durante el día.
COMPOSICIÓN DEL PRODUCTO
Plateau –Bandeja
Structure du plateau –Estructura de la bandeja
Goupille de blocage –Pasador de bloqueo
Roues –Ruedas
Structure en U –Estructura en U
Roues avec frein –Ruedas con freno
Levier d’ajustement – Palanca de ajuste
Pietement –Base (columna)
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
El incumplimiento de las precauciones de seguridad puede suponer un riesgo de lesiones graves.
•Utilice la mesa de la cama sólo como se describe en este manual.
•Instale la mesa de cama en una superficie plana.
•Mantenga la mesita de noche en un ambiente interior, lejos del moho y el polvo.
•Esta mesa de cama utiliza un cilindro neumático de alta presión para ajustar la altura del tablero. No retire el
pasador de bloqueo del conjunto de la columna antes de su uso.
•Antes de utilizarlo, asegúrese de que todas las piezas están presentes y en buen estado. En caso de daños, póngase
en contacto con su distribuidor.
•Siga cuidadosamente las instrucciones de instalación y asegúrese de que todos los componentes estén bien fijados
antes de usarlos.
•Si alguna pieza está dañada, rota o desgastada, póngase en contacto con su distribuidor.
MONTAJE
INSTALACIÓN
Coloque la mesita de noche sobre una superficie despejada y retire el embalaje. No deseche el embalaje hasta
que haya terminado el montaje.

NOT-AD-01 –Novembre 2020 (version 1.0) 11
PASO 1
Coloque la mesa boca abajo sobre una superficie plana, como se muestra
a la derecha.
Inserte la base sobre la estructura del tablero, alineando los agujeros de
los tornillos como se muestra a la derecha.
Inserte los tornillos de cabeza hexagonal a través del marco de la base en
la estructura de la bandeja de la mesa como se muestra.
Utilice la llave hexagonal M8 para apretar los tornillos.
PASO 2
Coloque el marco en U boca abajo sobre la base como se muestra a la izquierda. Apriete
los 3 tornillos a través de la placa, la base y el extremo de la base.
PASO 3
Da la vuelta a la mesa y colócala en el suelo.
Asegúrese de que todas las piezas están bien apretadas antes de
utilizar la mesa de la cama.
Retire el pasador de bloqueo del cilindro.

NOT-AD-01 –Novembre 2020 (version 1.0) 12
AJUSTE DE ALTURA
Basta con tirar de la bandeja hacia arriba para ajustar la altura de la mesa.
Para bajar la mesa, tire de la palanca de ajuste, sitúela a la altura correcta y luego
suelte la palanca.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
La falta de cuidado y mantenimiento de su producto puede provocar el riesgo de lesiones graves.
•Limpie el producto regularmente con agua tibia y un paño suave. No utilice abrasivos, detergentes o disolventes.
•No utilice productos de limpieza que contengan fenol o cloro, ya que podrían dañar los materiales de aluminio y
poliamida.
•Secar con un paño suave, limpio y seco.
•Asegúrese de que no hay acumulación de suciedad o residuos alrededor del eje, los frenos o las ruedas.
•Compruebe periódicamente el desgaste y la resistencia de todos los tornillos y pernos. Sustituya inmediatamente todas
las piezas rotas, dañadas o desgastadas.
•En caso de mal funcionamiento, no repare la mesa usted mismo. Consulte a un distribuidor autorizado.
CAMBIO DE PROPIETARIO
El producto puede ser reutilizado. Primero debe ser limpiado y desinfectado de acuerdo con las normas de higiene. Al transferir
el rollator, recuerde dar todos los documentos técnicos necesarios al nuevo usuario. El producto debe ser inspeccionado
primero por un especialista autorizado.
RECICLAJE
Cuando el producto se haya vuelto inutilizable y tenga que desecharl: póngase en contacto con su distribuidor especializado. Si
desea llevar a cabo el reciclaje por sí mismo, pregunte a su empresa local de gestión de residuos las directrices de eliminación.
ALMACENAMIENTO
Si no se respetan las condiciones de almacenamiento, el producto puede resultar dañado y, por tanto, existe el
riesgo de que se produzcan lesiones graves.
No guarde su producto durante un período prolongado de tiempo cerca de una fuente de calor o al sol (por ejemplo, detrás de
una ventana o cerca de un radiador) o cerca de una fuente de frío.
Manténgase alejado de toda llama y chispa.
Observe las condiciones de almacenamiento y estiba de sus productos.
- En un lugar seco y templado
- Proteja su Rollator embalándolo contra el polvo, la corrosión (por ejemplo, elementos abrasivos, arena, agua de mar, aire
salado).
- Almacene todas las piezas retiradas juntas en el mismo lugar (o ubíquelas si es necesario) para evitar que se mezclen con
otros productos durante el reensamblaje.
- Todos los componentes deben ser almacenados sin ninguna carga (no coloque objetos demasiado pesados sobre los
elementos del producto, no atasque nada...).

NOT-AD-01 –Novembre 2020 (version 1.0) 13
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Dimensiones totales
Largo 82 cm x ancho 45 cm x alto 79 cm a 114 cm
Altura ajustable
78 cm a 105 cm
Dimensiones de la placa
39 cm x 80 cm
Paso entre la estructura en forma de U
59 cm
Peso total
13 kg.
Peso máximo soportado
25 kg
VIDA UTIL
La vida útil prevista de este producto es de 5 años en condiciones normales de uso, seguridad y mantenimiento. Más allá de
este período, el producto puede ser utilizado siempre y cuando esté en buenas condiciones.
GARANTÍA
Este producto tiene una garantía de dos años a partir de la fecha de compra por parte del usuario. IDENTITÉS proporcionará
piezas de repuesto para cualquier pieza que se haya roto debido a un defecto de fabricación, diseño o material. Contacte con
el distribuidor al que compró el producto en caso de que necesite hacer una reclamación. Los problemas que resulten de daños
accidentales, mal uso, alteración o desgaste no están cubiertas por esta garantía. Contacte con el distribuidor al que compró el
producto para hacer cumplir la garantía.
Identités – ZA Pole 49
Bd de la Chanterie
49124 Saint Barthélemy d'ANJOU
Poids maximum autorisé
Maximum weight authorized
Peso máximo permitido
25 kg
Table of contents
Languages:
Other identités Indoor Furnishing manuals