identités TASMANIE 823025 User manual

NOT-AD-03 – NOVEMBRE 2020 (VERSION 1.0) 1
REF.823025
TABLE DE LIT TASMANIE
COMPACT
Notice d’utilisation
TASMANIE COMPACT
BEDSIDE TABLE
Instructions manual
MESITA DE CAMA TASMANIA
COMPACT
Manual de instrucciones
Symbole figurant sur l’étiquette ou dans la notice d’utilisation
Symbol appearing on the label or in the instruction manual
En la etiqueta o en el manual de instrucciones
Adresse du fabricant
Manufacturer address
Dirección del fabricante
Invitation à consulter le manuel d’utilisation
Invitation to consult the user manual
Invitación a consultar el manual de usuario
Date de fabrication
Date of production
Fecha de fabricación
Respecter les consignes de sécurité
Follow the safety instructions
Observe las instrucciones de seguridad
Numéro de lot
Batch number
Número de lote
Conformité CE
CE conformity
Conformidad CE
Référence du produit
Product reference
Referencia del producto
Craint l’humidité
Does not tolerate dampness
Proteger de la humedad
Poids maximum de l’utilisateur
Maximum user weight
Peso máximo del usuario

NOT-AD-03 – NOVEMBRE 2020 (VERSION 1.0) 2
NOTICE D’INSTRUCTIONS FR
IMPORTANT
Lire attentivement la notice avant toute utilisation de ce produit et la
conserver en cas de besoin.
Utilisateur : si vous êtes dans l’incapacité de lire ou de comprendre les
avertissements, précautions ou instructions, veuillez contacter votre
professionnel de santé ou distributeur avant d’utiliser ce produit sous
peine de risques et de dommages.
Consulter votre médecin ou spécialiste de santé avant d’utiliser un
dispositif d’aide technique.
Distributeur : cette notice doit être remise aux utilisateurs de ce produit.
DESTINATION DU PRODUIT
Les tables de lit Tasmanie sont des dispositifs médicaux. Ces produits
permettent de lire ou prendre son repas au lit ou dans son fauteuil. Elles
sont réglables en hauteur et inclinables afin de s’adapter aux besoins de
son utilisateur au cours de la journée.
DESCRIPTION DU PRODUIT
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
Le non-respect des précautions d’emploi peut entraîner des
risques de blessures graves.
• Utiliser la table de lit uniquement comme indiqué dans ce manuel.
• Installer la table de lit sur une surface plane.
• Conserver la table de lit à dans un environnement intérieur, à l’abri de
la moisissure et de la poussière.
• Cette table de lit utilise un vérin pneumatique à haute pression qui
permet de régler la hauteur du plateau. Ne pas retirer la goupille de
blocage de l’assemblage de la colonne avant l’utilisation.
• Avant l’utilisation, assurez-vous que toutes les pièces sont
présentes et en bon état. En cas de dommage, merci de contacter
votre revendeur.
• Suivre attentivement les instructions de montage et s’assurer que
tous les composants soient correctement fixés avant toute utilisation.
• En cas de pièces abimées, cassées ou usées, contactez le revendeur.
ASSEMBLAGE
INSTALLATION
Placer la table de lit sur une surface dégagée et enlever l’emballage. Ne
pas jeter l’emballage avant que l’assemblage ne soit terminé.
ÉTAPE 1
• Placer la table à l’envers sur
une surface plane, comme
indiqué à droite.
• Insérer le piétement dans
la structure du plateau en
alignant les trous des vis
comme indiqué à droite.
• Insérer les vis à six pans creux
à travers le piétement dans la
structure du plateau.
• Utiliser la clé hexagonale M8
pour serrer les boulons.
ÉTAPE 3
• Retournez la table et placez-la sur le sol. Assurez-vous que toutes les
pièces sont parfaitement serrées avant d’utiliser la table de lit.
• Retirez la goupille de blocage du piétement.
ÉTAPE 2
• Placer la base à l’envers au-
dessus du piétement comme
indiqué à gauche.
• Visser les 3 vis à travers
le piètement.

NOT-AD-03 – NOVEMBRE 2020 (VERSION 1.0) 3
PLIAGE POUR LE RANGEMENT
1. Tirersurleboutonsituésousleplateaupourpermettrelebasculement
de la table.
2. Pousser sur le plateau jusqu’à l’angle souhaité.
ENTRETIEN - MAINTENANCE
L’absence d’entretien et de maintenance de votre produit peut
entraîner des risques de blessures graves.
• Nettoyer régulièrement le produit avec de l’eau tiède et un chiffon
doux. Ne pas utiliser de produit abrasif, de détergent ou de
produits solvantés.
• Ne pas utiliser de produits de nettoyage contenant du phénol ou du
chlore, car cela pourrait endommager les matériaux en aluminium et
en polyamide.
• Sécher avec un chiffon doux propre et sec.
• Assurez-vous qu’il n’y ait pas d’accumulation de saleté ou de débris
autour de l’essieu, des freins ou des roues.
• Contrôlez périodiquement l’usure et la solidité de toutes les vis et
boulons. Remplacez immédiatement toutes les pièces cassées,
abîmées ou usées.
• En cas de dysfonctionnement, ne pas réparer la table soi-même.
Consulter un revendeur agréé.
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE
Le produit peut être réutilisé. Il doit d’abord être nettoyé et désinfecté
en respectant les consignes d’hygiène. Lors du transfert du produit,
pensez à remettre tous les documents techniques nécessaires au
nouvel utilisateur. Au préalable, le produit devra être inspecté par un
spécialiste autorisé.
RECYCLAGE
Lorsque le produit sera devenu inutilisable et que vous devrez le jeter :
veuillez contacter votre revendeur spécialisé. Si vous souhaitez effectuer
le recyclage pour vous-même, demandez à la société locale de gestion
des déchets pour les directives d’élimination.
STOCKAGE
Le non-respect des conditions de stockage peut entraîner une
détérioration du produit et donc des risques de blessures graves.
• Ne pas stocker votre produit pendant une période prolongée près
d’une source de chaleur ou au soleil (ex : derrière une fenêtre ou près
d’un radiateur) ou près d’une source de froid.
• Conserver à l’écart de toute flamme et source d’étincelle.
• Respecter les conditions pour ranger et stocker vos produits :
- Dans un endroit sec et tempéré.
-Protéger votre produit par un emballage de la poussière, de la
corrosion (ex : éléments abrasifs, sable, eau de mer, air salin).
-Stockez toutes les pièces retirées ensemble, au même endroit (ou
repérez-les si nécessaire) pour éviter de les mélanger avec d’autres
produits lors du remontage.
-Tous les composants doivent être stockés sans la moindre charge
(ne pas déposer d’objets trop lourds sur les éléments du produit,
ne rien coincer...).
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions hors tout Long. 82 cm x larg. 45 cm x
haut. 79 à 114 cm
Hauteur ajustable 78 cm à 105 cm
Dimensions plateau 39 cm x 80 cm
Poids 13,5 kg
Poids maximum supporté 15 kg
DURÉE D’UTILISATION
Laduréede vieprévuede ceproduitest de5 ansenconditionsd’utilisation,
de sécurité et d’entretien normales. Au-delà de cette période, le produit
peut être utilisé aussi longtemps tant qu’il est toujours en bon état.
GARANTIE
Ce produit est garanti deux ans à partir de la date d’achat par l’utilisateur.
IDENTITÉS fournira des pièces de rechange pour toute pièce qui a cassé
en raison d’un défaut de fabrication, de conception ou de matériau.
Contactez le distributeur chez qui vous avez acheté le produit au cas où
vous auriez besoin de faire une réclamation. Les défaillances résultant
de dommages accidentels, d’une mauvaise utilisation, de modifications
ou d’une usure ne sont pas couvertes par cette garantie. Contactez le
revendeur chez qui vous avez acheté le produit pour appliquer la garantie.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
• Pour monter la table, tirer le
plateau vers le haut.
• Pour descendre la table tirer le
levier comme montré ci-contre
et appuyer sur le plateau.

NOT-AD-03 – NOVEMBRE 2020 (VERSION 1.0) 4
INSTRUCTIONS MANUAL EN
IMPORTANT
Read the instructions carefully before using this product and keep them
if necessary.
User: If you are unable to read or understand any warnings, precautions or
instructions, please contact your health care pro-fessional or distributor
before using this product or risk and damage may result.
Consult your doctor or health care professional before using a technical
aid.
Distributor: this leaflet must be given to the users of this product.
PRODUCT DESTINATION
Compact bedside tables are medical devices. These products allow the
user to read or eat in bed or in a chair. They are adjustable in height and
tilt to adapt to the needs of the user during the day.
PRODUCT DESCRIPTION
SAFETY PRECAUTIONS
Failure to observe the precautions for use may result in the risk
of serious injury.
• Use the bedside table only as described in this manual.
• Install the bed table on a flat surface.
• Store the bedside table in an indoor environment, away from moisture
and dust.
• This bedside table uses a high-pressure pneumatic cylinder to adjust
the height of the bed top. Do not remove the locking pin from the
column assembly before use.
• Before use, make sure that all parts are present and in good condition.
In case of damage, please contact your dealer.
• Carefully follow the assembly instructions and ensure that all
components are properly secured before use.
• If any parts are damaged, broken or worn, contact your dealer.
MOUNTING
INSTALLATION
Place the bedside table on a clear surface and remove the packaging. Do
not throw away the packaging before the assembly is completed.
STEP 1
• Place the table upside down
on a flat surface as shown on
the right.
• Insert the leg frame into the table
top frame, aligning the screw
holes as shown on the right.
• Insert the hexagon socket screws
through the frame into the table
top frame.
• Use the M8 hexagonal key to
tighten the bolts.
STEP 3
• Turn the table over and place it on the floor. Make sure that all the
pieces are tightly fastened before using the bed table.
• Remove the locking pin from the frame.
STEP 2
• Place the base upside down over
the frame as shown on the left.
• Screw the 3 screws through
the base.

NOT-AD-03 – NOVEMBRE 2020 (VERSION 1.0) 5
FOLDING FOR STORAGE
1. Pull the button under the table top to allow the table to tilt.
2. Press the table top to the desired angle.
CARE AND MAINTENANCE
Failure to care for and monitor your product may result in the risk
of serious injury.
• Clean the product regularly with warm water and a soft cloth. Do not
use abrasive products, detergents or solventbased products.
• Do not use cleaning products containing phenol or chlorine, as this
could damage aluminium and polyamide materials.
• Dry with a clean, dry soft cloth.
• Make sure there is no accumulation of dirt or debris around the axle,
brakes or wheels.
• Periodically check all screws and bolts for wear and strength. Replace
all broken, damaged or worn parts immediately.
• In the event of a malfunction, do not repair the table yourself. Consult
an authorised dealer.
CHANGE OF OWNERSHIP
The product can be reused. It must first be cleaned and disinfected in
accordance with hygiene instructions. When transferring the product,
remember to hand over all the necessary technical documents to the
new user. Beforehand, the product must be inspected by an authorised
specialist.
RECYCLING
When the product has become unusable and you have to throw it
away: please contact your specialist dealer. If you wish to carry out
recycling for yourself, ask your local waste management company for
disposal guidelines.
STORAGE
Failuretoobservethestorage conditionsmaylead to deterioration
of the product and thus to the risk of serious injury.
• Do not store your product for an extended period of time near a heat
source or in the sun (e.g. behind a window or near a ra-diator) or near
a cold source.
• Keep away from all flames and sources of sparks.
• Respect the conditions for storing and stowing your product :
- In a dry and temperate place.
-Protect your product by packaging it from dust, corrosion (e.g.
abrasive elements, sand, sea water, salty air).
- Store all removed parts together in the same place (or locate them
if necessary) to avoid mixing them with other products when
reassembling.
-All components must be stored without any load (do not place too
heavy objects on the product components, do not jam anything...).
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Overall dimensions Length 82 x width 45 x
height 79 to 114 cm
Height adjustable 78 cm to 105 cm
Tray dimensions 39 cm to 80 cm
Weight 13,5 kg
Maximum weight supported 15 kg
OPERATING TIME
The life expectancy of this product is 5 years under normal use, safety
and maintenance conditions. Beyond this period, the product can be used
for as long as it is still in good condition.
WARRANTY
This product is guaranteed for two years from the date of purchase by
the user. IDENTITIES will provide replacement parts for any part that
has broken due to a manufacturing, design or material defect. Contact
the distributor from whom you purchased the product in case you need
to make a claim. Failures resulting from accidental damage, misuse,
alteration, or wear and tear are not covered by this warranty. Contact
the dealer from whom you purchased the product to apply the warranty.
HEIGHT ADJUSTMENT
• Simply pull the table top upwards
to adjust the table height.
• To lower the table, pull the
adjustment lever, adjust to the
correct height and then release
the lever.

NOT-AD-03 – NOVEMBRE 2020 (VERSION 1.0) 6
MANUAL DE INSTRUCCIONES ES
IMPORTANTE
Lea el manual cuidadosamente antes de usar este producto y guárdelo
en caso de necesidad.
Usuario: Si no puede leer o comprender alguna advertencia, precaución o
instrucción, póngase en contacto con su profesional de la salud o con su
distribuidor antes de utilizar este producto o se pueden producir riesgos
y daños.
Consulte a su médico o profesional de la salud antes de usar dispositivos
médicos.
Distribuidor: este manual debe ser entregado a los usuarios de
este producto.
INDICACIONES DEL PRODUCTO
Lasmesas de cama de Tasmania son dispositivos médicosque le permiten
leer o comer su comida en la cama o en su sillón. Son ajustables en altura
e inclinación para adaptarse a las necesidades del usuario durante el día.
COMPOSICIÓN DEL PRODUCTO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Si no se siguen las precauciones de seguridad, se corre el riesgo
de sufrir lesiones graves. Si alguna pieza está dañada, rota o
desgastada, póngase en contacto con su distribuidor.
• Utilice la mesa de la cama sólo como se describe en este manual.
• Instale la mesa de la cama en una superficie plana.
• Mantenga la mesita de noche en un ambiente interior, lejos del moho
y el polvo.
• Esta mesa de cama utiliza un cilindro neumático de alta presión para
ajustar la altura de la parte superior. No retire el pasador de bloqueo
del conjunto de la columna antes de su uso.
• Antes de usarla, asegúrese de que todas las partes están presentes
y en buen estado. En caso de daños, por favor, póngase en contacto
con su distribuidor.
• Siga cuidadosamente las instrucciones de instalación y asegúrese de que
todos los componentes se aseguran adecuadamente antes de su uso.
• Si alguna pieza está dañada, rota o desgastada, póngase en contacto
con su distribuidor.
MONTAJE
INSTALACIÓN
Ponga la mesa de la cama en una superficie despejada y retire el embalaje.
No deseche el embalaje antes de que se complete el montaje.
PASO 1
• Ponga la mesa al revés en una
superficie plana como se muestra
a la derecha.
• Inserte la base en el marco de la
mesa alineando los agujeros de
los tornillos como se muestra a
la derecha.
• Inserte los tornillos de encaje
hexagonal a través de la base
en el marco de la mesa. Use la
llave hexagonal M8 para apretar
los pernos.
PASO 3
• Dale la vuelta a la mesa y pongala en el suelo. Asegúrese de que todas
las partes estén perfectamente ajustadas antes de usar la mesa de
la cama.
• Quita el pasador de la base.
PASO 2
• Coloca la base al revés sobre
la base como se muestra a
la izquierda.
• Atornilla los 3 tornillos a tra-vés
de la base.

NOT-AD-03 – NOVEMBRE 2020 (VERSION 1.0) 7
PLEGADO PARA ALMACENAMIENTO
1. Tire del botón debajo de la mesa para permitir que la mesa se abata.
2. Empuje la bandeja hasta el ángulo deseado.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Si no se cuida y mantiene el producto, puede haber riesgo
de lesiones graves.
• Limpie el producto regularmente con agua tibia y un paño suave. No
utilice abrasivos, detergentes o disolventes.
• No utilice agentes de limpieza que contengan fenol o cloro, ya que
esto podría dañar los materiales de aluminio y poliamida.
• Seca con un paño suave, limpio y seco.
• Asegúrese de que no haya acumulación de suciedad o escombros
alrededor del eje, los frenos o las ruedas.
• Revise periódicamente todos los tornillos y pernos para ver si están
desgastados y son resistentes. Reemplace todas las piezas rotas,
dañadas o desgastadas inmediatamente.
• En caso de mal funcionamiento, no repare la mesa usted mismo.
Consulte a un distribuidor autorizado.
CAMBIO DE PROPIETARIO
El producto puede ser reutilizado. Primero debe ser limpiado y
desinfectado de acuerdo con las normas de higiene. Al transferir la
mesa, recuerde dar todos los documentos técnicos necesarios al nuevo
usuario. El producto debe ser inspeccionado primero por un especialista
autorizado.
RECICLAJE
Cuando el producto se haya vuelto inutilizable y tenga que desecharlo:
póngase en contacto con su distribuidor especializado. Si desea llevar a
cabo el reciclaje por sí mismo, pregunte a su empresa local de gestión de
residuos las directrices de eliminación.
ALMACENAMIENTO
Si no se respetan las condiciones de almacenamiento, el producto
puede resultar dañado y, por tanto, existe el riesgo de que se
produzcan lesiones graves.
• No guarde su producto durante un período prolongado de tiempo
cerca de una fuente de calor o al sol (por ejemplo, detrás de una
ventana o cerca de un radiador) o cerca de una fuente de frío.
• Manténgase alejado de toda llama y chispa.
• Observe las condiciones de almacenamiento y estiba de sus
productos :
- En un lugar seco y templado.
-Proteja su Rollator embalándolo contra el polvo, la corrosión (por
ejemplo, elementos abrasivos, arena, agua de mar, aire salado).
-Almacene todas las piezas retiradas juntas en el mismo lugar (o
ubíquelas si es necesario) para evitar que se mezclen con otros
productos durante el reensamblaje.
-Todos los componentes deben ser almacenados sin ninguna carga
(no coloque objetos demasiado pesados sobre los elementos del
producto, no atasque nada...).
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Dimensiones generales Largo. 82 x ancho 45 x
alto 79 a 115 cm
Altura ajustable 78 cm a 105 cm
Dimensiones bandeja 39 cm a 80 cm
Peso 13,5 kg
Peso máximo soportado 15 kg
VIDA UTIL
Lavidaútilprevistadeeste productoes de5 añosen condicionesnormales
de uso, seguridad y mantenimiento. Más allá de este período, el producto
puede ser utilizado siempre y cuando esté en buenas condiciones.
GARANTÍA
Esteproductotiene unagarantíade dosaños apartir dela fechadecompra
por parte del usuario. IDENTITÉS proporcionará piezas de repuesto para
cualquier pieza que se haya roto debido a un defecto de fabricación,
diseño o material. Contacte con el distribuidor al que compró el producto
en caso de que necesite hacer una reclamación. Los problemas que
resulten de daños accidentales, mal uso, alteración o desgaste no están
cubiertas por esta garantía. Contacte con el distribuidor al que compró el
producto para hacer cumplir la garantía.
AJUSTE DE LA ALTURA
• Para subir la mesa, tire de la
bandeja hacia arriba.
• Para bajar la mesa, tire de la
palanca como se muestra en la
figura de al lado y presione la
bandeja hacia abajo.

NOT-AD-03 – NOVEMBRE 2020 (VERSION 1.0) 8
Identités - ZA Pôle 49
Bd de la Chanterie
49124 Saint Barthélémy d’Anjou
Poids maximum autorisé
Maximum weight authorized
Peso máximo permitido
15 kg
Table of contents
Languages:
Other identités Indoor Furnishing manuals
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

HENN
HENN Wardrobe Cavic II 02 Sliding Doors D225-108 Assembly instructions

Ceriotti
Ceriotti BOTE P57163 Assembly instructions

Universal Furniture
Universal Furniture Universal explore home Paradox 827-310 instruction sheet

BROSA
BROSA Haim Clothes Rack Assembly guide

Forte
Forte ONRT133 Assembling Instruction

Tribesigns
Tribesigns HOGA-JW0411-0 Assembly instructions

Birlea
Birlea Highgate HIGCTCRO Assembly instructions

Crosley Furniture
Crosley Furniture Stanton CF4213 Assembly instructions

Scott Living
Scott Living Zuma J038SL-161-023 Assembly instructions

Hülsta
Hülsta XELO Assembly instruction

INDUSTRIAL
INDUSTRIAL Wandschrank WS3 quick start guide

Lorell
Lorell 60505 Assembly instructions