IKEA LADDA User manual

LADDA
© Inter IKEA Systems B.V. 2009 AA-471516-1


ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
DANSK
NORSK
SUOMI
SVENSKA
ČESKY
ESPAÑOL
ITALIANO
MAGYAR
POLSKI
PORTUGUÊS
ROMÂNA
SLOVENSKY
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19

Charger features
— Charge 1 to 4 pieces of HR6/AA and/or
1 to 2 pieces of HR03/AAA rechargeable
batteries.
— 4 charging channels.
— Charge is terminated by individual
minus delta voltage sensors (-dV).
— Safety by separate safety timer and
temperature sensors.
— 100-240V~ for worldwide use.
— Non-rechargeable and damaged bat-
teries detection.
— Dual colour LED indicator.
Caution!
1 Do not recharge non-rechargeable bat-
teries.
2 This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, un-
less they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
3 Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
4 The charger is not a toy, keep away from
children.
Operating instructions
1 When unpacking the charger, please
remove the transparent plastic protection
at the battery plus poles.
2 Connect the provided power cord with
the charger and plug it into the power
outlet.
3 Insert the batteries into the charging slots
correctly according to the polarity indica-
tions (+/-) see pic1.
4 The LED indicator will light up in red
when charging is in progress. The LED in-
dicator will turn to green when all batteries
are fully charged. Trickle charging will start
when the battery is fully charged.
5 The LED indicator will ash red and the
charger will stop charging if non-recharge-
able batteries or damaged batteries are
inserted into the charger by mistake.
Good to know
— Brand new batteries need 2 to 3 times
of charging and usage cycles to optimize
the battery performance.
— If batteries are stored and not used for
more than one week, recharge them before
use.
— It is normal for batteries to become hot
during charging and they will gradually
cool down after charging.
— Charging time may vary based on
different battery capacities. Refer to the
charging time table.
— Charging time may vary depending on
remaining charge, battery age and ambi-
ent temperature.
— Battery storage temperature: -20°C to
25°C.
— Charger operation temperature: 0°C to
40°C.
— Disconnect the charger from the power
outlet before cleaning or when it is not
used.
— Use damp cloth when cleaning the
charger. Do not immerse into water.
— Caution recommendation: see back of
charger.
— Keep this manual for future use.
Eigenschaften des Ladegeräts
— Lädt 1-4 LR6/AA-Akkus und/oder 1-2
HR03/AAA-Akkus.
— 4 verschiedene Ladestationen.
— Jeder Ladevorgang wird durch Minus-
Delta-V-Sensor (-dV) abgeschlossen.
— Separater Sicherheitstimer und Tempe-
ratursensoren sorgen für Sicherheit.
— Voltstärke ca. 100-240 für weltweiten
Einsatz.
— Signal für nicht ladefähige und beschä-
digte Batterien.
— Zweifarbiger LED-Indikator.
Achtung!
1 Nicht auadbare Batterien auf keinen
Fall auaden.
2 Dieses Produkt ist nicht für die Benutzung
durch Personen (auch Kinder) konzipiert,
die über eingeschränkte körperliche, sen-
sorische oder geistige Fähigkeiten verfügen
oder denen es an ausreichend Erfahrung
oder Kenntnissen mangelt und die nicht
zu ihrer eigenen Sicherheit durch eine
betreuende Person in die Verwendung des
Produkts eingewiesen wurden.
3 Darauf achten, dass Kinder nicht unbe-
obachtet mit dem Produkt spielen.
4 Das Ladegerät ist kein Spielzeug, es
muss außer Reichweite von Kindern aufbe-
wahrt werden.
Bedienungsanleitung
1 Beim Auspacken des Geräts die transpa-
rente Schutzfolie an den Pluspolen abneh-
men.
2 Das beigepackte Anschlusskabel an das
Ladegerät anschließen und den Stecker in
eine Steckdose stecken.
3 Die Akkus den Polanzeigen (+/-) ent-
sprechend korrekt in die Ladeöffnungen
einsetzen. Siehe Abb. 1.
4 Während des Ladevorgangs leuchtet
die rote LED-Anzeige. Wenn alle Akkus
geladen sind, leuchtet die grüne LED-An-
zeige auf. Nach dem Auaden erfolgt die
Erhaltungsladung.
5 Sollten versehentlich nichtauadbare
oder beschädigte Baterien in das Gerät
eingelegt werden, blinkt die LED-Anzeige
rot und der Ladevorgang wird unterbro-
chen.
Wissenswertes
— Neue Akkus müssen geladen und 2- bis
3-mal benutzt werden, damit sie optimal
funktionieren.
— Werden Akkus länger als eine Woche
nicht benutzt, sollten sie vor dem nächsten
Einsatz geladen werden.
— Während des Ladevorgangs erwär-
men sich die Akkus, kühlen jedoch danach
langsam ab.
— Die erforderliche Ladezeit ist abhängig
von der Akkukapazität. Siehe Ladezeitta-
belle.
— Die erforderliche Ladezeit kann je nach
Restenergie, Alter des Akkus oder Umge-
bungstemperatur unterschiedlich sein.
— Aufbewahrungstemperatur für Akkus:
-20 bis +25° C.
— Temperatur für Einsatz des Ladegeräts:
0 bis +40° C.
— Zum Reinigen des Ladegeräts oder bei
Nichtbenutzung den Netzstecker heraus-
ziehen.
— Das Gerät mit einem feuchten Tuch
reinigen. Darf nicht in Wasser getaucht
werden.
— Empfohlene Sicherheitsvorkehrungen
siehe Geräterückseite.
— Diese Anleitung für spätere Benutzung
aufbewahren.
ENGLISH DEUTSCH4 5

Caractéristiques du chargeur
— Recharge 1 à 4 piles rechargeables
HR6/AA et/ou 1 à 2 piles rechargeables
LR03/AAA.
— 4 circuits indépendants de chargement.
— Fin de charge détectée par technique
du delta V négatif (-ΔV).
— Plus de sécurité avec la minuterie incluse
et les mesures de températures.
— Tension d’alimentation 100-240V : per-
met une utilisation dans le monde entier.
— Détection des piles non rechargeables
et des piles en mauvais état.
— Diode à deux couleurs indiquant l’état
de charge.
Attention !
1 Ne pas essayer de recharger des piles
non rechargeables.
2 Cet appareil ne doit pas être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) avec
des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou manquant d’expé-
rience et de connaissances, à moins d’être
surveillées ou d’avoir reçu des instructions
sur l’utilisation de l’appareil par une per-
sonne responsable de leur sécurité.
3 Veiller à ce que les enfants ne jouent pas
avec cet appareil.
4 Ce chargeur n’est pas un jouet ; tenir
hors de portée des enfants.
Fonctionnement
1 Après avoir ôté l’emballage du chargeur,
veiller à retirer la protection transparente
en plastique sur les pôles plus des piles.
2 Connecter le chargeur au câble sec-
teur fourni et le brancher dans la prise de
courant.
3 Placer les piles dans les fentes de char-
gement en respectant les indications de
polarité (+/-). Voir image 1.
4 La diode s’allume en rouge pendant le
chargement et devient verte lorsque toutes
les piles sont entièrement chargées. La
charge de compensation se met en marche
dès que la pile est entièrement chargée.
5 Si des piles non rechargeables ou en-
dommagées sont placées dans le chargeur
par erreur, la diode clignote en rouge et le
chargeur s’arrête.
Bon à savoir
— Il faut compter 2 ou 3 cycles de charge-
ment et de vie pour optimiser les perfor-
mances de la pile.
— Si les piles ne sont pas utilisées pendant
plus d’une semaine, rechargez-les avant de
vous en servir.
— Les piles chauffent pendant le charge-
ment mais refroidissent progressivement
une fois le chargement terminé.
— La durée de chargement dépend des
capacités des piles; reportez-vous au ta-
bleau de chargement.
— La durée de chargement dépend de la
charge restante, de l’âge de la pile et de la
température ambiante.
— Température de stockage des piles : de
-20°C à 25°C.
— Température de fonctionnement du
chargeur : de 0°C à 40°C.
— Débrancher le chargeur de la prise de
courant avant de le nettoyer ou lorsque
vous ne l’utilisez pas.
— Se servir d’un tissu humide pour net-
toyer le chargeur; ne pas le plonger dans
l’eau.
— Précaution d’usage: voir au dos du
chargeur.
— Conserver cette notice pour toute utili-
sation ultérieure.
Eigenschappen
— Voor 1 tot 4 HR6/AA batterijen en/of 1
tot 2 HR03/AAA oplaadbare batterijen.
— 4 onafhankelijke laadpunten.
— Opladen wordt afgebroken door onaf-
hankelijke minus delta voltage (-dV).
— Individuele veiligheidstimers en tempe-
ratuursensoren.
— 100-240V voor gebruik wereldwijd.
— Herkent niet oplaadbare en bescha-
digde batterijen.
— Tweekleurige LED-indicatielampjes.
Waarschuwing!
1 Laad geen batterijen op die niet-op-
laadbaar zijn.
2 Dit apparaat is niet bedoeld voor
gebruik door kinderen of personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens, of die gebrek aan
ervaring of kennis hebben, tenzij iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid
toezicht op hen houdt of hen heeft uitge-
legd hoe het apparaat dient te worden
gebruikt.
3 Houd kinderen onder toezicht, zodat ze
niet met het apparaat gaan spelen.
4 De lader is geen speelgoed, bewaar
hem buiten bereik van kinderen.
Gebruiksaanwijzing
1 Verwijder bij het uitpakken van de lader,
de kunststof bescherming van de pluspolen.
2 Sluit het bijgeleverde aansluitsnoer aan
op de oplader en steek de stekker in het
stopcontact.
3 Stop de batterijen in de oplader en let
op de +/- polen zie afbeelding1.
4 De LED indicatielampjes zijn rood tijdens
het opladen. De LED indicatielampjes zijn
groen als alle batterijen volledig zijn opge-
laden. Als de batterij volledig is opgeladen
schakelt de lader over op druppelladen.
5 De LED indicatielampjes ikkeren rood
als er niet-oplaadbare of beschadigde
batterijen in de oplader worden gestopt.
Handige info
— Nieuwe batterijen zijn pas optimaal in
gebruik na 2 tot 3 keer opladen en gebruik.
— Als je batterijen langer dan een week
niet gebruikt, laad ze dan voor gebruik
opnieuw op.
— Het is normal dat de batterijen warm
worden tijdens het opladen. Ze koelen
vanzelf weer af na het opladen.
— Oplaadtijd is afhankelijk van de ver-
schillende batterijcapaciteiten. Kijk op de
oplaadtijdtabel.
— De laadtijd kan variëren, afhankelijk
van hoe vol/leeg de batterij was, leeftijd
van de batterij en temperatuur van de
omgeving.
— Bewaartemperatuur van de batterijen:
-20°C tot 25°C.
— De lader kan tijdens het opladen tussen
de 0°C en 40°C graden worden.
— Haal de lader uit het elektriciteitsnet
voordat je hem schoonmaakt, of als je hem
niet gebruikt.
— Gebruik een vochtige doek om de lader
te reinigen. Dompel hem niet onder in
water.
— Lees ook de waarschuwingssticker op
de achterkant van de oplader.
— Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed.
FRANÇAIS NEDERLANDS6 7

Opladerens funktioner
— Oplad 1-4 stk HR6/AA og/eller 1-2 stk
HR03/AAA genopladelige batterier.
— 4 individuelle opladningskanaler.
— Hver opladning afsluttes med individuel
minus delta volt-sensor (-dV).
— Sikkerhed i individuel sikkerhedstimer
og temperatursensorer.
— 100-240V~ til brug på verdensplan.
— Signal viser ikke-genopladelige og
beskadiget batterier.
— LED-indikator i to farver.
Forsigtig!
1 Batterier, der ikke kan genoplades, må
ikke genoplades.
2 Produktet er ikke beregnet til brug af
personer (herunder børn) med nedsatte
fysiske, sansemæssige eller mentale evner,
eller manglende erfaring eller viden, med
mindre de er under opsyn eller har fået
vejledning af en person, der er ansvarlig
for deres sikkerhed.
3 Børn skal overvåges for at sikre, at de
ikke leger med apparatet.
4 Opladeren er ikke legetøj. Opbevares
utilgængeligt for børn.
Brugsvejledningen
1 Når opladeren pakkes ud, skal den gen-
nemsigtige plastbeskyttelse på batteri-
pluspolerne fjernes.
2 Forbind den medfølgende strømledning
med opladeren, og sæt stikket i en stik-
kontakt.
3 Isæt batterierne i opladerpladserne
korrekt ifølge polaritetangivelserne (+/-) se
g. 1.
4 LED-indikatoren lyser rødt, mens op-
ladningen foregår. LED-indikatoren bliver
grøn, når alle batterier er fuldt opladet.
Vedligeholdelseladning begynder, når
batteriet er helt opladet.
5 LED-indikatoren lyser rødt, og opladeren
holder op med at lyse, hvis ikke-genopla-
delige batterier eller beskadigede batterier
isættes opladeren ved en fejltagelse.
Godt at vide
— Helt nye batterier skal oplades og bru-
ges 2-3 gange for at optimere batteriernes
ydeevne.
— Hvis batterierne oplades og ikke bruges
i mere end en uge, skal de oplades før
brug.
— Det er normalt for batterier at blive
varme under opladning, og de køler grad-
vist ned efter endt opladning.
— Opladningstiden kan variere afhængig
af forskellig batterikapacitet. Se oplad-
ningstabellen.
— Opladningstiden kan variere afhængig
af resterende opladning, batteriets alder
og omgivelsernes temperatur.
— Batteriopladningstemperatur: -20 °C til
25 °C.
— Opladerdriftstemperatur: 0 °C til 40 °C.
— Tag opladeren ud af stikket før rengø-
ring, og hvis den ikke anvendes.
— Brug en fugtig klud til rengøring af opla-
deren. Nedsænk ikke i vand.
— Forholdsregler: se opladerens bagside.
— Behold denne manual til fremtidigt
brug.
Laderens egenskaper
— Lader 1-4 stk. HR6/AA og/eller 1-2 stk.
HR03/AAA oppladbare batterier.
— 4 individuelle ladepunkter.
— Ladingen avsluttes av individuell minus
delta volt-sensor (-ΔV).
— Sikkerhet ved individuell tidsbryter og
temperatursensorer.
— 100-240V~ for bruk i ulike deler av
verden.
— Signal for ikke-ladbare og ødelagte
batterier.
— LED-indikatoren viser to farger.
Advarsel!
1 Ikke forsøk å lade batterier som ikke er
godkjent for opplading.
2 Dette produktet er ikke ment for bruk
/ betjening av personer (inkludert barn)
med nedsatt fysisk eller mental evne, eller
med utilstrekkelig erfaring og kunnskap,
med mindre det skjer under oppsyn eller
instruksjon av en kvalisert person som er
ansvarlig for deres sikkerhet.
3 Barn skal veiledes og holdes under
oppsyn for å unngå at produktet brukes
som leketøy.
4 Laderen er ikke et leketøy, og skal holdes
utenfor barns rekkevidde.
Bruksanvisning
1 Når du pakker ut laderen, vennligst fjern
den transparente plastbeskyttelsen fra bat-
terienes plusspoler.
2 Koble den vedlagte strømledningen til
laderen og plugg den i strømuttaket.
3 Plasser batteriene riktig i ladekamrene i
henhold til polindikatorne (+/-). Se bilde1.
4 LED-indikatoren lyser rødt når lading
pågår. LED-indikatoren skifter til grønt når
alle batteriene er ladet helt opp. Av og på-
lading begynner når batteriet er ladet opp.
5 LED-indikatoren blinker rødt og laderen
stopper ladingen hvis ikke-ladbare eller
ødelagte batterier settes i laderen ved en
feil.
Godt å vite
— Helt nye batterier må lades og brukes
2-3 ganger for å fungere optimalt.
— Hvis batteriene lagres og ikke brukes
på over en uke, bør de lades på nytt før
bruk.
— Det er normalt at batterier blir varme
under lading, de kjøles gradvis ned etter
lading.
— Ladetiden kan variere ut fra ulik bat-
terikapasitet. Benytt ladetidtabellen.
— Ladetiden kan variere avhengig av
lading som gjenstår, batteriets alder og
vekslende temperatur.
— Batterier bør lagres i temperatur: -20°C
til 25°C.
— Batteriladeren kan brukes i temperatur:
0°C til 40°C.
— Koble laderen fra strømuttaket før ren-
gjøring, og når den ikke er i bruk.
— Bruk en fuktig klut til å rengjøre laderen.
Må ikke senkes i vann.
— Sikkerhetsanbefalinger: se laderens
bakside.
— Spar på denne bruksanvisningen for
fremtidig bruk.
DANSK NORSK8 9

Laturin ominaisuudet
— Lataa 1-4 kpl uudelleenladattavia
HR6/AA- ja/tai 1-2 kpl HR03/AAA-akku-
paristoja.
— 4 eri latauskanavaa.
— Miinus-delta-V-tunnistin(-dV) tunnistaa,
kun akku on ladattu täyteen.
— Erillinen turva-ajastin ja lämpötilan
tunnistin lisäävät turvallisuutta.
— Maailmanlaajuinen käyttö: 100-240V~.
— Merkkiääni ilmoittaa viallisista akkupa-
ristoista ja kertakäyttöparistoista.
— Kaksivärinen LED-merkkivalo.
Varoitus!
1 Laturilla ei saa ladata tavallisia paris-
toja.
2 Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten
henkilöiden (mukaan lukien lapset) käytet-
täväksi, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai
henkiset ominaisuudet tai kokemuksen tai
tiedon puute estävät heitä käyttämästä
laitetta turvallisesti ellei heidän turvallisuu-
desta vastaava henkilö valvo heitä tai ole
opastanut heille laitteen käyttöä.
3 Pidä huolta, että lapset eivät leiki lait-
teella.
4 Laturi ei ole lelu, joten se on säilytettävä
lasten ulottumattomissa.
Käyttöohje
1 Kun purat laturia pakkauksestaan, irrota
plusnapoja suojaava läpinäkyvä muovi-
suojus.
2 Liitä mukana oleva verkkojohto laturiin ja
työnnä pistoke pistorasiaan.
3 Aseta akkuparistot oikein latauskanaviin
napaisuudet (+/-) huomioon ottaen. Katso
kuva 1.
4 Latauksen aikana palaa punainen LED-
merkkivalo. Kun kaikki akkuparistot on la-
dattu täyteen, merkkivalo muuttuu vihreäksi
ja laturi kytkeytyy ylläpitotilaan.
5 Jos laitat laturiin vahingossa kerta-
käyttöparistoja tai viallisia akkuparistoja,
punainen LED-merkkivalo vilkkuu ja lataus
päättyy.
Hyvä tietää
— Uusia akkuparistoja on ladattava ja
käytettävä 2-3 kertaa, jotta ne toimisivat
mahdollisimman tehokkaasti.
— Jos akkuparistoja ei ole käytetty yli
viikkoon, ne on ladattava uudelleen ennen
käyttöä.
— Latauksen aikana akkuparistot kuume-
nevat, mutta jäähtyvät vähitellen latauksen
jälkeen.
— Latausaika voi vaihdella akkuparistojen
tehon mukaan. Katso lataustaulukkoa.
— Akkuparistojen säilytyslämpötila: -20
°C - 25 °C.
— Laturin käyttölämpötila: 0 - 40 °C.
— Irrota laturi verkkovirrasta ennen puh-
distusta tai kun laturia ei käytetä.
— Puhdista laturi kostealla rievulla. Laturia
ei saa upottaa veteen.
— Suositeltavat turvatoimenpiteet: katso
laturin takapuolelta.
— Säilytä nämä ohjeet myöhempää tar-
vetta varten.
Laddarens egenskaper
— Ladda 1-4 st HR6/AA och/eller 1-2 st
HR03/AAA laddningsbara batterier.
— 4 olika laddningskanaler.
— Varje laddning avslutas genom minus
delta V-avkänning (-dV).
— Säkerhet genom separat säkerhetstimer
och temperaturavkännare.
— 100-240V~ för användning i olika delar
av världen.
— Signal för ej laddningsbara och ska-
dade batterier.
— Tvåfärgs LED-indikator.
Varning!
1 Ladda aldrig ej laddningsbara batterier.
2 Den här utrustningen är inte avsedd att
användas av personer (inklusive barn) som
har nedsatt fysisk, sensorisk eller psy-
kisk förmåga eller saknar erfarenhet och
kunskap, såvida de inte har fått vägledning
och instruktioner om hur utrustningen ska
användas av en person som ansvarar för
deras säkerhet.
3 Barn ska hållas under uppsikt för att sä-
kerställa att de inte leker med utrustningen.
4 Laddaren är inte en leksak, förvara den
utom räckhåll för barn.
Bruksanvisning
1 Vid uppackning av laddaren tas det
transparenta plastskyddet bort vid bat-
teripluspolerna.
2 Anslut den medföljande nätsladden till
laddaren och stick in kontakten i ett ström-
uttag.
3 Sätt i batterierna rätt i laddningsslitsarna
enligt polaritetsindikationerna (+/-). Se bild
1.
4 Medan laddningen pågår lyser LED-in-
dikatorn rött. När samtliga batterier är fullt
laddade lyser den grönt. När batterierna
är fullt laddade startar underhållsladdning.
5 Om ej laddningsbara batterier eller
skadade batterier sätts in i laddaren av
misstag blinkar LED-indikatorn rött och lad-
daren slutar ladda.
Bra att veta
— Helt nya batterier behöver laddas
och användas 2-3 gånger för att fungera
optimalt.
— Om batterierna förvaras och inte
används längre än 1 vecka, bör de laddas
igen före användning.
— Under laddning blir batterierna varma
men de svalnar successivt efter laddningen.
— Laddningstiden kan variera beroende
på batteriets kapacitet. Se laddningstids-
schema.
— Laddningstiden kan variera beroende
på restladdning, batteriets ålder och om-
givningstemperatur.
— Förvaringstemperatur för batterier:
-20°C till 25°C.
— Laddarens arbetstemperatur: 0°C till
40°C.
— Koppla bort laddaren från strömuttaget
före rengöring eller när den inte används.
— Rengör laddaren med en fuktig trasa.
Får ej sänkas ner i vatten.
— Rekommenderade försiktighetsåtgär-
der: Se laddarens baksida.
— Spara dessa anvisningar för framtida
bruk.
SUOMI SVENSKA10 11

Charakteristika nabíječky
— Nabíjí 1 až 4 články HR6/AA a/nebo 1
až 2 články HR03/AAA dobíjecích baterií.
— 4 individuální nabíjecí šachty.
— Nabíjení je ukončeno pomocí techniky
Minus-Delta-U (-dV).
— Bezpečnost provozu zajišťuje indivi-
duální bezpečnostní časovač a senzory
teploty.
— Široký rozsah vstupního napětí 100-
240V umožňuje používání na celém světě.
— Rozpozná poškozené baterie a baterie,
které nelze dobíjet.
— Dvojbarevná indikace stavu nabíjení
pomocí LED.
Pozor!
1 Nenabíjejte baterie, které není možné
opakovaně nabíjet.
2 Pokud nad nimi nedohlíží nikdo za ně
zodpovědný nebo pokud nebyli o použití
přístroje poučeni, neměli by ho používat
osoby, (včetně dětí), se sníženou fyzic-
kou, smyslovou nebo mentální schopností
anebo ti, kteří nemají dostatek zkušeností
či znalostí,
3 Nad dětmi musí být vykonáván dozor,
který zaručí, že si s přístrojem hrát nebu-
dou.
4 Nabíječka není hračka pro děti.
Návod k použití
1 Po vybalení nabíječky odstraňte chrániče
z průhledného plastu na kladných pólech
baterie.
2 Připojte přiloženou přívodní šňůru k na-
bíječce a zástrčku zasuňte do zásuvky.
3 Vložte baterie do nabíjecích šachet ve
správném směru podle označení polarity
(+/-) viz obr. 1.
4 Při nabíjení svítí ukazatel LED červe-
ně. Jakmile budou baterie úplně nabity,
ukazatel začne svítit zeleně. Když je baterie
úplně nabitá, začne udržovací (kapkové)
nabíjení.
5 Vložíte-li omylem do nabíječky poško-
zené baterie, nebo baterie, které nelze
dobíjet, začne ukazatel LED červeně blikat
a nabíječka nabíjení ukončí.
Užitečné informace
— Nové baterie je třeba 2 až 3krát nabít a
vybít, než se jejich výkon optimalizuje.
— Jestliže baterie skladujete a nepouží-
váte po dobu delší než jeden týden, před
použitím je dobijte.
— Během nabíjení se baterie zahřívají.
Po ukončení nabíjení baterie zase pomalu
vychladnou.
— Délka nabíjení závisí na kapacitě bate-
rie. Podrobnosti o době nabíjení najdete v
tabulce.
— Délka nabíjení závisí také na zbývajícím
elektrickém náboji, stáří baterie a pokojové
teplotě.
— Baterie skladujte při teplotě: -20°C až
25°C.
— Baterie používejte při teplotě: 0°C až
40°C.
— Nabíječku odpojte od přívodu elektric-
kého proudu, jestliže ji nepoužíváte nebo
jestliže ji chcete očistit.
— Nabíječku čistěte vlhkým hadříkem.
Neponořujte ji do vody.
— Bezpečnostní pokyny najdete na zadní
straně nabíječky.
— Tento návod si uschovejte.
Características del cargador
— Recarga de 1 a 4 pilas HR6/AA y/o de
1 a 2 pilas HR03/AAA recargables.
— 4 canales de carga.
— La carga naliza por sensores de volta-
je delta negativo (-dV).
— Medida de seguridad: temporizador y
sensor de temperatura separados.
— 100-240V~ para uso universal.
— Detección de pilas no recargables y
dañadas.
— Indicador LED de color dual.
¡Precaución!
1 No recargues pilas no recargables.
2 Este aparato no ha sido ideado para ser
usado por personas (incluyendo niños) con
facultades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o con falta de experiencia o
conocimientos, a menos que les instruya
o supervise en relación con el uso del
aparato una persona responsable de su
seguridad.
3 Es aconsejable vigilar a los niños y ase-
gurarse de que no juegan con el aparato.
4 El cargador no es un juguete; guardar
fuera del alcance de los niños.
Instrucciones de funcionamiento
1 Al desembalar el cargador, quitar el
plástico protector transparente de la pila y
de los polos. .
2 Conectar el cable de alimentación al
cargador y enchufarlo en una toma de
electricidad.
3 Insertar las pilas correctamente en las
ranuras de carga y según las indicaciones
de polaridad (+/-) , ver imagen1.
4 Los indicadores LED se iluminarán en
rojo cuando las pilas se están cargando. El
indicador LED cambiará a verde cuando
todas las pilas estén cargadas. Cuando la
pila esté completamente cargada, pasará
a una carga pasiva.
5 El indicador LED parpadeará en rojo y
la carga se detendrá en el caso de que el
cargador se haya cargado por error con
pilas no recargables o defectuosas.
Información importante
— Las pilas a estrenar requieren un
tiempo de carga y ciclos de utilización de
2 á 3 veces más largos para obtener unos
resultados óptimos.
— Si las pilas se almacenan y no se usan
durante una semana o más, hay que recar-
garlas antes de usarlas.
— Es normal que las pilas se calienten
durante el proceso de carga. Se enfriarán
gradualmente una vez cargadas.
— El tiempo de carga puede variar de-
pendiendo de las diferentes capacidades
de cada tipo de pila. Consulta la tabla de
tiempos de recarga.
— El tiempo de recarga puede variar
dependiendo de lo cargada que esté la
pila, de su duración y de la temperatura
ambiente.
— Temperatura de almacenaje de pilas:
desde -20°C hasta 25°C.
— Temperatura de funcionamiento del
cargador: desde 0°C hasta 40°C.
— Desconectar el cargador de la red
antes de limpiarlo o cuando no se esté
utilizando.
— Limpiar el cargador con un paño húme-
do. No sumergir en agua.
— Precauciones a tomar: ver dorso del
cargador.
— Guardar este manual para consultas
futuras.
ČESKY ESPAÑOL12 13

Caratteristiche del caricabatterie
— Carica da 1 a 4 batterie ricaricabili
HR6/AA e/o da 1 a 2 batterie ricaricabili
HR03/AAA.
— 4 canali di carica individuali.
— La carica termina quando l’intervallo di
tensione individuale è negativo.
— Timer di sicurezza individuale e sensori
di temperatura.
— 100-240V~ utilizzabile in tutto il mondo.
— Rilevamento delle batterie non ricarica-
bili e delle batterie danneggiate.
— LED a due colori.
Avvertenza!
1 Non ricaricare batterie non ricaricabili.
2 Questo apparecchio non deve essere
usato da persone (bambini inclusi) con
capacità siche, sensoriali o mentali ridotte,
oppure prive di conoscenza ed esperienza,
se non sotto supervisione o dopo aver rice-
vuto istruzioni dettagliate sull’uso dell’ap-
parecchio da una persona responsabile
della loro sicurezza.
3 È necessaria la supervisione di un adulto
per assicurarsi che i bambini non giochino
con l’apparecchio.
4 Questo caricabatteria non è un giocatto-
lo: tienilo fuori dalla portata dei bambini.
Istruzioni per l’uso
1 Quando togli il caricabatterie dall’im-
ballaggio, elimina la protezione in plastica
trasparente posta sui poli positivi delle
batterie.
2 Collega al caricabatterie il cavo dell’ali-
mentazione fornito e inseriscilo nella presa
elettrica.
3 Inserisci correttamente le batterie negli
appositi alloggiamenti, seguendo le indica-
zioni della polarità (+/-). Vedi la gura 1.
4 Il LED emette una luce rossa quando
l’apparecchio sta caricando. Quando tutte
le batterie sono completamente cariche,
il LED diventa verde. Quando le batterie
sono completamente cariche, inizia la cari-
ca di compensazione.
5 Il LED emette una luce lampeggiante
rossa e il caricabatterie smette di caricare
se sono state inserite erroneamente batte-
rie non ricaricabili o danneggiate.
Informazioni utili
— Le batterie nuove hanno bisogno di
2 - 3 cariche e cicli d’uso per garantire
prestazioni ottimali.
— Se le batterie non vengono usate per
più di una settimana, ricaricale prima
dell’uso.
— È normale che le batterie si scaldino
durante la carica. A carica ultimata si raf-
freddano gradualmente.
— Il tempo di carica può variare in base
alle diverse capacità delle batterie. Fai
riferimento alla tabella dei tempi di carica.
— Il tempo di carica può variare in base
alla carica rimanente, all’età della batteria
e alla temperatura dell’ambiente.
— Temperatura nell’ambiente d’immagaz-
zinamento: da -20°C a 25°C.
— Temperatura di funzionamento del
caricabatterie: da 0°C a 40°C.
— Stacca il caricabatterie dalla presa
dell’alimentazione elettrica prima di pulirlo
e quando non viene usato.
— Usa un panno umido per pulire il carica-
batterie. Non immergere mai nell’acqua il
caricabatterie.
— Avvertenza: vedi il dorso del caricabat-
terie.
— Conserva queste istruzioni per ulteriori
consultazioni.
A töltő jellemzői
— LADDA elektronikus elemfeltöltő auto-
matikus kikapcsolással - jellemzők 1-4 da-
rab LR6/AA és/vagy 1-2 darab LR03/AAA
újratölthető elem feltöltésére alkalmas.
— 4 egyéni töltőcsatorna.
— A töltést elemenként a mínusz delta
feszültség szintje (-dV) szakítja meg.
— Elkülönített biztonsági időzítő és
hőérzékelő szenzorok jelentik a biztonsá-
got.
— 100-240V~, hogy a világon bárhol
használható legyen.
— Érzékeli a nem újratölthető, illetve sérült
elemeket.
— Kétszínű LED kijelző.
Figyelem!
1 A nem újratölthető elemeket ne próbáld
feltölteni.
2 Ezt a szerkezetet nem használhatják
gyerekek, csökkentett pszichikai, mentális
képességű, vagy olyan emberek, akiknek
nincs a használatban tapasztalata és meg-
felelő tudása.
3 Gyermekek nem játszhatnak a töltővel.
4 A töltő nem játék, tartsd távol a gyerme-
kektől.
Használati utasítás
1 A töltő kicsomagolásakor kérjük távolítsd
el az elemek pozitív pólusánál található
átlátszó műanyag borítást.
2 Csatlakoztasd a csomagban található
kábel egyik végét a töltőhöz, a másikat a
konnektorba!
3 A polaritásjelzők (+/-) gyelembe vételé-
vel helyezd el az elemeket a tartóba! Lásd
1. kép
4 Ha a töltés folyamatban van, a LED kijel-
ző pirosan világít. A LED kijelző akkor vált
zöldre, ha az összes elem teljesen fel van
töltve. A csepptöltés csak akkor kezdődik
el, amikor az elemek teljesen feltöltődtek.
5 Ha tévedésből nem újratölthető vagy
sérült elemek kerülnek a töltőbe, a LED
kijelző pirosan villog és a töltő megszakítja
a töltést.
Jó tudni
— Új elemek esetében 2-3-szoros töltés
és használati ciklus szükséges az optimális
elemteljesítmény eléréséhez.
— Ha az elemeket több mint egy hétig
tárolod, illetve nem használod, akkor hasz-
nálat előtt töltsd fel őket!
— Felöltés alatt az elemek felmelegedhet-
nek, a töltést követően fokozatosan hűlnek
le.
— A feltöltés ideje a különböző elemka-
pacitástól függően változhat. Lásd a töltési
időtartam táblázatot!
— A feltöltési idő függ az elem
feltöltöttségi szintjétől, életkorától, valamint
a környezet hőmérsékletétől.
— Elemtárolási hőmérséklet: -20°C –
25°C.
— A töltő üzemi hőmérséklete: 0°C - 40°C.
— Tisztítás előtt, valamint használaton
kívül húzd ki a töltőt az elektromos háló-
zatból!
— A töltőt enyhén nedves ruhával szabad
tisztítani. Vízbe meríteni tilos.
— Biztonsági előírások: lásd a töltő hátol-
dalán!
— A jövőbeni használathoz tartsd meg ezt
az útmutatót!
ITALIANO MAGYAR14 15

Właściwości ładowarki
— Ładuje od 1 do 4 akumulatorków LR6/
AA i/lub 1 lub 2 akumulatorki LR03/AAA.
— Posiada 4 indywidualne kanały łado-
wania.
— Cykl ładowania zostaje przerwany, gdy
nastąpi zminiejszenie się wartości napię-
cia mierzonego oddzielnie dla każdego
akumulatorka - metoda czyjniki minus delta
(-dV).
— Bezpieczeństwo zapewnia indywidual-
ny czasomierz oraz czujniki temperatury.
— Dzięki pracy w zakresie 100-240V~
urządzenie może działać na całym świecie
— Ładowarka rozpoznaje baterie nie na-
dające się do powtórnego ładowania oraz
uszkodzone akumulatorki.
— O działaniu urządzenia informuje dwu-
kolorowa dioda LED.
UWAGA!
1 Używaj tylko akumulatorków. Nie łado-
wać zwykłych baterii.
2 Użądzenie nie jest przeznaczone dla
osób ani dzieci o ograniczonych zdolno-
ściach zycznych, dotykowych lub umysło-
wych. Urządzenie nie powinno być obsłu-
giwane przez niedoświadczone osoby jeśli
nie dostały instrukcji obsługi urządzenia od
osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeń-
stwo.
3 Dzieci powinny być nadzorowane by
upewnić sie, że nie bawią sie użądzeniem.
4 Ładowarka nie jest zabawką, trzymaj z
dala od dzieci.
Instrukcja użytkowania
1 Odpakowując ładowarkę zdjąć folię z
dodatnich styków.
2 Połączyć przewód elektryczny z łado-
warką i całość podłączyć do gniazdka
elektrycznego.
3 Włożyć baterie do ładowarki w sposób
zgodny z oznaczeniami biegunów (+/-)
pokazanymi na rysunku 1.
4 Dioda LED zapali się na czerwono w
czasie trwania procesu ładowania. Gdy
wszystkie baterie zostaną w pełni nałado-
wane, dioda zapali się na zielono. W mo-
mencie całkowitego naładowania baterii
urządzenie przełączy się w tryb wolnego
ładowania.
5 Dioda LED zacznie migać na czerwono,
a urządzenie przerwie ładowanie, gdy
zostaną wykryte baterie nie nadające się
do powtórnego ładowania lub uszkodzone
akumulatorki.
Dobrze wiedzieć
— Nowe akumulatorki potrzebują 2 – 3
cyklów ładowania i rozładowania, aby
uzyskać maksymalną sprawność.
— Jeżeli akumulatorki nie są używane
przez ponad tydzień, należy je naładować
przed ponownym zastosowaniem.
— Nagrzewanie się akumulatorków pod-
czas ładowania jest normalnym zjawiskiem.
Po zakończeniu ładowania nastąpi ich
stopniowe ostygnięcie.
— Czas ładowania jest różny dla baterii
o różnej specykacji. Dalsze informacje
zawiera tabela czasu ładowania.
— Czas ładowania jest różny w zależności
od stopnia pierwotnego naładowania aku-
mulatorka, jego kształtu, stopnia zużycia
oraz panującej temperatury.
— Tempratura przechowywania akumula-
torków: -20°C do 25°C.
— Temperatura działania ładowarki: 0°C
do 40°C.
— Zawsze odłączaj urządzenie z sieci
elektrycznej przed jego czyszczeniem lub
gdy nie będzie ono używane.
— Ładowarkę czyść wilgotną szmatką.
Nigdy nie zanużaj jej w wodzie.
— Uwagi dotyczące użytkowania: czytaj
na spodzie urządzenia.
— Zachowaj tę instrukcję.
Características do carregador
— Carrega 1 a 4 pilhas recarregáveis
HR6/AA e/ou 1 a 2 pilhas recarregáveis
HR03/AAA.
— 4 canais de carregamento.
— O carregamento é concluído por sen-
sores delta voltagem negativa individual
(-dV).
— Segurança através do temporizador
de segurança separado e sensores de
temperatura.
— 100-240V~ para uso internacional.
— Detecção de pilhas não recarregáveis e
danicadas.
— Indicador LED de dupla cor.
Atenção!
1 Não recarregue pilhas não recarregá-
veis.
2 Este aparelho não foi concebido para
ser usado por pessoas (incluindo crianças)
com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou com falta de experi-
ência e conhecimento, a menos que tenham
primeiro recebido supervisão ou instrução
em relação ao uso do aparelho por uma
pessoa responsável pela sua segurança.
3 É aconselhável vigiar as crianças e asse-
gurar que não brincam com o aparelho.
4 O carregador não é um brinquedo,
mantenha-o afastado das crianças.
Instruções de utilização
1 Ao tirar o carregador da embalagem,
retire o plástico transparente de protecção
dos pólos positivos das pilhas.
2 Conecte o cabo incluído ao carregador
e ligue-o à corrente eléctrica.
3 Introduza as pilhas nas ranhuras de
carregamento de forma correcta, tendo em
conta as indicações de polaridade (+/-) -
ver imagem 1.
4 O indicador LED mostrará uma luz
vermelha quando o carregamento estiver
a ser feito. O indicador LED mostrará uma
luz verde quando todas as pilhas estiverem
totalmente carregadas. O carregamento
irá tremeluzir quando a pilha estiver total-
mente carregada.
5 O indicador LED mostra uma luz verme-
lha intermitente e o carregador pára de
carregar se foram introduzidas pilhas não
recarregáveis ou danicadas por engano.
A saber
— As pilhas novas necessitam de 2 a 3
carregamentos e ciclos de utilização para
optimizar o seu desempenho.
— Se as pilhas forem guardadas e não
forem utilizadas durante mais de uma se-
mana, recarregue-as antes de usar.
— É normal que as pilhas quem quen-
tes durante o carregamento, arrefecendo
gradualmente após este.
— A duração do carregamento pode
variar consoante as várias características
das pilhas. Consulte a tabela de duração
de carregamento.
— A duração do carregamento pode
variar dependendo da carga existente, do
tempo de vida das pilhas e da temperatura
ambiente.
— Temperatura de armazenamento das
pilhas: entre -20°C e 25°C.
— Temperatura de funcionamento do
carregador: entre 0°C e 40°C.
— Desligue o carregador da corrente an-
tes de o limpar ou quando não está a uso.
— Use um pano húmido para limpar o
carregador. Não imersa em água.
— Recomendações: ver parte de trás do
carregador.
— Guarde este manual para uso futuro.
POLSKI PORTUGUÊS16 17

Carcateristici de încărcare
— Introdu 1-4 baterii reîncărcabile LR6/
AA şi/sau LR03/AAA.
— 4 canale de încărcare.
— Încărcarea se termină prin intermediul
senzorilor de voltaj delta minus.
— Siguranţă dată de cronometrul indivi-
dual de siguranţă şi de senzorii de tempe-
ratură.
— 100-240V~ pentru uz individual.
— Detectează baterii ne-încărcabile şi
deteriorate.
— Indicator LED în două culori.
Atenţie!
1 Nu reîncărca bateriile ce nu sunt reîncăr-
cabile.
2 Acest aparat electric nu este destinat
pentru persoane (inclusiv copii) cu capa-
cităţi zice, senzoriale sau mentale reduse
sau fără experienţă şi cunoştinţele nece-
sare, decât dacă sunt supravegheaţi sau
au primit instrucţiuni referitoare la folosirea
aparatului electric de către o persoană
responsabilă de siguranţa lor.
3 Copiii trebuie supravegheaţi pentru
a sigur că nu se joacă cu acest aparat
electric.
4 Încărcătorul nu este o jucărie; nu lăsa la
îndemâna copiilor.
Instrucţiuni de utilizare
1 Când despachetezi încărcătorul, scoate
învelişul protector din plastic de la polul
pozitiv al bateriei.
2 Conectează cablul electric oferit cu
încărcătorul şi introdu în priză.
3 Inserează bateriile în suporturile de
încărcare corespunzător, în funcţie de indi-
caţiile de polaritate (+/-), vezi imaginea 1.
4 Indicatorul LED se va lumina roşu în
timpul încărcării. Indicatorul LED va deveni
verde atunci când toate bateriile s-au
încărcat.
5 Indicatorul LED va avea o lumină roşie
intermitentă iar încărcătorul se va opri
dacă inserezi din greşeală baterii non-reîn-
cărcabile sau defecte.
Informaţii utile
— Bateriile noi necesită 2-3 încărcări şi
folosiri pentru a optimiza radamentul.
— Dacă nu foloseşti bateriile mai mult de o
săptămână, reîncarcă-le înainte de folosire.
— Este normal ca bateriile să se înerbân-
te în timpul încărcării. Ele se vor răci treptat
după încărcare.
— Timpul necesar încărcării poate varia în
funcţiile de capacitatea diferită a bateriilor.
Vezi tabelul cu timpii de încărcare.
— Temperatura de păstrare a bateriilor:
între -20°C şi 25°C.
— Temperatura de încărcare a bateriilor:
între 0°C şi 40°C.
— Deconectează încărcătorul de la sursa
de curent electric înainte să îl cureţi sau
când nu îl foloseşti.
— Foloseşte o cârpă umedă pentru a cu-
răţa încărcătorul. Nu îl scufunda în apă.
— Măsuri de precauţie: vezi partea poste-
rioară a încărcătorului.
— Păstrează aceste instrucţiuni pentru
utilizări viitoare.
Vlastnosti nabíjačky
— Na nabitie 1 až 4 kusov HR6/AA a/
alebo 1 až 2 kusov nabíjateľných batérií
HR03/AAA.
— 4 samostatné nabíjacie vedenia.
— Nabíjanie sa ukončí samostatným na-
pätím mínus delta (-dV).
— Bezpečnosť vďaka bezpečnostnému
časovaču a teplotným senzorom.
— 100-240V~ na celosvetové používanie.
— Detekcia nenabíjateľných alebo poško-
dených batérií.
— LED indikátor dvojakej farby.
Upozornenie!
1 Nenabíjajte batérie, ktoré nie je možné
opätovne nabíjať.
2 Tento prístroj by nemali používať osoby,
( vrátane detí ), s fyzickým, zmyslovým,
mentálnym postihnutím alebo nedostatkom
skúseností či znalostí, dokiaľ nie sú oboz-
námení s použitím prístroja pod odborným
dohľadom, ktorý je zodpovedný za ich
bezpečnosť.
3 Je potrebné dohliadať na deti, aby sa
nehrali s prístrojom.
4 Nabíjačka nie je hračka pre deti.
Pokyny k používaniu
1 1. Pri odbaľovaní nabíjačky odstráň-
te umelohmotný obal z kladných pólov
batérie.
2 2. Pribalený elektrický kábel pripojte k
nabíjačke a dajte do zásuvky.
3 3. Batérie vložte správnym smerom do
nabíjacích otvorov podľa symbolov polarity
(+/-). viď obr 1.
4 4. Počas procesu nabíjania svieti červený
indikátor LED. Indikátor sa zmení na zele-
nú, keď sú všetky batérie úplne nabité. Po
úplnom nabití batérie sa spustí minimálne
nabíjanie.
5 5. V prípade vloženie nenabíjateľných
alebo poškodených batérií do nabíjačky sa
jej činnosť preruší a začne blikať červený
indikátor LED.
Užitočné informácie
— Úplne nové batérie si na optimalizáciu
ich výkonu vyžadujú 2 až 3 krát zopakovať
cyklus nabíjania a používania.
— Ak sú batérie uložené a nepoužívané
dlhšie ako jeden týždeň, pred opätovným
použitím ich nabite.
— Batérie sú počas nabíjania prirodzene
horúce a po nabíjaní postupne vychladnú.
— Čas nabíjania je rôzny kvôli odlišným
nabíjacím kapacitám. Postupujte podľa
nabíjacieho plánu.
— Čas nabíjania je rôzny kvôli zvyškovému
nabitiu, životnosti batérie a teplote okolia.
— Teplota na skladovanie batérií: -20°C
až 25°C.
— Teplota na funkčnosť nabíjačky: 0°C až
40°C.
— V prípade čistenia alebo nepoužívania
nabíjačku odpojte od elektrického zdroja.
— Na čistenie nabíjačky používajte vlhkú
handru. Výrobok neponárajte do vody.
— Bezpečnostné odporúčania: viď zadná
strana výrobku.
— Tento návod si uschovajte na budúce
používanie.
ROMÂNA SLOVENSKY18 19


Other manuals for LADDA
3
Table of contents
Other IKEA Camera Accessories manuals