IKEA Anratta User manual

ANRÄTTA SG
MY
TH
HK
ID


ENGLISH 5
BAHASA MELAYU 15
25
35
INDONESIA BAHASA 43
For the IKEA appointed Authorized Service
Centre, please refer to the IKEA catalogue or
www.IKEA.com
and select your local store for phone
numbers and opening times.
Untuk Pusat Layanan Resmi yang ditunjuk
oleh IKEA, silakan lihat katalog IKEA atau
www.IKEA.com
dan pilih toko lokal di sekitar Anda untuk
nomor telepon dan jam buka.
如需IKEA指定授權服務中心的相關資訊,請參考
IKEA型錄或造訪
www.IKEA.com
並選擇當地分店以取得電話號碼和營業時間。
Untuk Pusat Servis Sah yang dilantik oleh
IKEA, sila rujuk katalog IKEA atau
www.IKEA.com
dan pilih kedai tempatan anda untuk
mendapatkan maklumat nombor telefon dan
waktu operasi.
www.IKEA.com

550 mm
382 mm
560 mm
550 mm
382 mm
560 mm
550 mm
382 mm
560 mm

Before using the appliance, read these
safety instructions. Keep them nearby for
future reference.
These instructions and the appliance itself
provide important safety warnings, to be
observed at all times. The manufacturer
declines any liability for failure to observe
these safety instructions, for inappropriate
use of the appliance or incorrect setting of
controls.
Very young children (0-3 years) should
be kept away from the appliance. Young
children (3-8 years) should be kept away
from the appliance unless continuously
supervised. Children from 8 years old and
above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge can use this
appliance only if they are supervised or
have been given instructions on safe use
and understand the hazards involved.
Children must not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must
not be carried out by children without
supervision.
WARNING!: If the door or door seals are
damaged, the oven must not be operated
until it has been repaired – risk of injury.
WARNING!: Liquids and foods must not
be heated in sealed containers – risk of
explosion, heating of beverages can result
in delayed eruptive boiling, care must be
taken when handling the container – risk
of burn.
The microwave oven is intended for
heating food and beverages. Do not dry
food or clothing or heat warming pads,
slippers, sponges and similar - risk of re.
Safety Information
Table of contents
When heating food in plastic or paper
containers, remains vigilant on the oven -
risk of re.
The contents of feeding bottles and
baby food jars must be stirred or shaken
and their temperature checked - risk of
burn. Do not heat eggs in their shells and
whole hard-boiled eggs - risk of explosion.
Only use utensils that are suitable for
microwave cooking. Do not use metallic
containers - risk of injury.
Only use a temperature probe
recommended for this oven - risk of re.
If smoke is emitted switch o or unplug
the appliance and keep the door closed in
order to stie any ames.
If the appliance is installed 850 mm
or more above the oor, take care not to
displace the turntable when removing
containers – risk of injury.
Do not use your microwave oven for
deepfrying, because the oil temperature
can not be controlled.
Metallic containers for food and
beverages are not suitable during
microwave cooking.
Do not remove the microwave inlet
protection plates on the side of the cavity
walls (certain models only). They prevent
grease and food particles from entering
the microwave inlet channels.
PERMITTED USE
CAUTION: The appliance is not
intended to be operated by means of an
external switching device, such as a timer,
or separate remote controlled system.
Safety Information 5
Product description 7
Control panel 7
First use 8
Daily use 8
Cooking tables 10
Cleaning and maintenance 11
What to do if ... 11
Technical data 12
Installation 12
Electrical connection 12
Environmental concerns 13
IKEA GUARANTEE 14
IN
ENGLISH

This appliance is intended to be used
in household and similar applications
such as: sta kitchen areas in shops,
oces and other working environments;
farm houses; by clients in hotels, motels,
bed & breakfast and other residential
environments.
This appliance is not for professional
use. Do not use the appliance outdoors.
INSTALLATION
The appliance must be handled and
installed by two or more persons - risk of
injury. Use protective gloves to unpack and
install - risk of cuts.
Installation, including water supply (if
any), electrical connections and repairs
must be carried out by a qualied
technician. Do not repair or replace any
part of the appliance unless specically
stated in the user manual. Keep children
away from the installation site. After
unpacking the appliance, make sure that it
has not been damaged during transport.
In the event of problems, contact the
dealer or your nearest Aftersales Service.
Once installed, packaging waste (plastic,
styrofoam parts etc.) must be stored out
of reach of children - risk of suocation.
The appliance must be disconnected from
the power supply before any installation
operation - risk of electric shock.
During installation, make sure the
appliance does not damage the power
cable - risk of re or electric shock. Only
activate the appliance when the installation
has been completed.
This appliance is intended to be used
built-in.
Do not use it freestanding or place into a
cabinet.
After unpacking the appliance, make sure
that the appliance door closes properly. In
the event of problems, contact the dealer
or your nearest After-sales Service.
ELECTRICAL WARNINGS
It must be possible to disconnect
the appliance from the power supply by
unplugging it if plug is accessible, or by
a multi-pole switch installed upstream of
the socket in accordance with the wiring
rules and the appliance must be earthed in
conformity with national electrical safety
standards.
Do not use extension leads, multiple
sockets or adapters. The electrical
components must not be accessible to
the user after installation. Do not use the
appliance when you are wet or barefoot.
Do not operate this appliance if it has
a damaged power cable or plug, if it is
not working properly, or if it has been
damaged or dropped.
If the supply cord is damaged, it must
be replaced with an identical one by the
manufacturer, its service agent or similarly
qualied persons in order to avoid a
hazard - risk of electric shock.

Product description
General
There are a number of accessories available on the market. Before
you buy, ensure they are suitable for microwave use.
Ensure that the utensils you use are oven proof and allow
microwaves to pass through them before cooking.
When you put food and accessories in the microwave oven, ensure
that they do not come in contact with the interior of the oven.
This is especially important with accessories made of metal or metal
parts.
If accessories containing metal come in contact with the oven
interior, while the oven is in operation, sparking can occur and the
oven could be damaged.
Always ensure that the turntable is able to turn freely before
starting the oven.
All accessories are dishwasher safe with the exception of the crisp
plate.
The crisp plate should be cleaned using water and a mild detergent.
For stubborn dirt, rub gently with a cloth. Always leave the crisp
plate to cool down before cleaning.
Aluminium foil can be used safely to shield small areas of food as
long as it does not come in contact with the oven interior.
Turntable support
Fit rst the internal weel and then the external part of the turntable
support.
Use the turntable support under the Glass turntable. Never put any
other utensils on the turntable support.
Glass turntable
Place the Glass turntable on the turntable support.
Use the Glass turntable with all cooking methods. It collects the
dripping juices and food particles that otherwise would stain and
soil the interior of the oven.
Crisp handle
Use the supplied special Crisp handle to remove the hot Crisp plate
from the oven.
Crisp-plate
Place the food directly on the Crisp-plate.
Always use the Glass turntable as support when using the Crisp-
plate.
Do not place any utensils on the Crisp-plate since it will quickly
become very hot and is likely to cause damage to the utensil.
Control panel
1
2
3
4
1Control Panel
2Grill element (Quartz)
3Cavity Lamp
4Door
Accessories
Turntable support
1x
Glass turntable
1x
Crisp-plate
1x
Crisp handle
1x
A
Selection push-push knob
B
Back button
C
Stop
D
Display
E
Start
F
Conrmation button
G
Adjust push-push knob
A D GB CFE
Retractable knobs
To use this type of knob, press it in the middle.
The knob comes out.
Turn it to the required position.
Once cooking is over, turn the knob to and press it
again to restore it to its original position.

Settings
When the appliance is rst plugged in it will ask you to set the
clock.
After a power failure the clock will ash and needs to be reset.
Your microwave oven has a number of functions which can be
adjusted to your personal taste.
GFA
1. Turn the Aknob until Setting is shown (aprox. 3 sec).
2. Push the Gknob out and turn it to choose one of the
following settings to adjust:
Clock, Sound, ECO, Brightness
3. Press the Fbutton to exit the settings function and save all
your changes when you are done.
• Clock
GF
1.Press the
F
button (the left-hand digits hour’s icker).
2. Push the
G
knob out and turn it to set hours.
3. Press the
F
button (the two right hand digits (minutes) icker).
4. Turn the
G
knob to set the minutes.
5. Press the
F
button again.
The clock is set and in operation.
• Sound
GF
1. Press the
F
button.
2. Push the
G
knob out, and turn it to turn the buzzer ON or OFF.
3. Press the
F
button again to conrm the change.
• Eco
GF
1. Press the
F
button.
2. Push the
G
knob out and turn it to turn the ECO setting ON or
OFF.
3. Press the
F
button again to conrm the change.
When the ECO mode is on, the brightness of the display will
automatically switch to a lower level after 1 minute. If the ECO
mode is o, the brightness will switch to the same lower level
after 3 minutes. It will automatically switch back to the set
brightness level when a button is pressed or the door is opened.
• Brightness
GF
1. Press the
F
button.
2. Push the
G
knob out and turn it to set the level of brightness
suitable to your preference.
3. Press the
F
button again to conrm the change.
First use
Start protection / Safety lock
This automatic safety function is activated one minute after the
oven has returned to “stand by mode“. (The oven is in “stand by”
when the 24-hour clock is displayed or if the clock has not been
set, when the display is blank).
Open and close the door, then press
F
to start the function.
Cooling down
When a function is nished, the oven may carry out a cooling
procedure. This is normal. After this procedure the oven switches
o automatically.
The cooling procedure can be interrupted without any harm to
the oven by opening the door or pressing the
C
Button.
Setting the timer
Use this function when you need a kitchen timer to measure exact
time for various purposes such as cooking eggs or letting the
dough rise before baking etc.
GFA
1. Push the
A
knob out and turn it until zero position.
2. Push the
G
knob out and turn it to set the desired length of
the timer.
3. Press the
F
button.
An acoustic signal will be heard when the timer has nished to
count down.
Pressing any button to turn o the acoustic signal
WARNING : Overheating the liquid beyond boiling point can occur
without evidence of bubbling. This could result in a sudden boil
over of the hot liquid. To prevent this possibility the following
steps should be taken :
1. Avoid using straight-sided containers with narrow necks.
2. Stir the liquid before placing the container in the appliance and
let the teaspoon remain in the container.
3. After heating, allow standing for a short time, stirring again
before carefully removing the container from the appliance.
Jet start
This function is used for quick reheating of food with a high water
content such as; clear soups, coee or tea.
With the knob in the upright postion, press Start button to switch
on the Jet Start function.
Jet Start automatically starts with full microwave power level
and the cooking time set to 30 seconds. Each additional press
increases the time with 30 seconds.
You may also alter the time by the Adjust knob to increase or
decrease the time.
Press the
F
button to conrm the cooking time.
Daily use

Microwave oven functions table
Function Description of function
12:00
For switching o the oven.
MICRO
For quickly cooking and reheating food or
beverages.
CRISP
For perfectly browning a dish, both on the
top and bottom of the food. This function
must only be used with the special Crisp
plate.
GRILL
For browning, grilling and gratins. We
recommend turning the food during
cooking. For best results, preheat the grill for
3-5 minutes.
COMBI
For quickly cooking and gratinating dishes,
combining the microwave and grill functions.
DEFROST
To defrosting meat, poultry, sh, vegetables
and bread.
Microwave
Use this function for normal cooking and reheating, such as
vegetables, sh, potatoes and meat.
G
F
A
E
1. Push the
A
knob out and turn it until you nd the microwave
function.
2. Push the
G
knob out and turn it to set the microwave power
level.
3. Press the
F
button to conrm your selection.
4. Turn the
G
knob to set the cooking time.
5. Press the
E
button.
Once the cooking process has been started: the time can easily be
increased in 30-second steps by pressing the Start button. Each
press increases the time with 30 seconds.
You may also alter the time by turning the adjust knob to increase
or decrease the time.
Power level can be altered during cooking by pressing the Back
button and then turning the Adjust knob.
Press the
E
or
F
button to conrm the cooking time.
Power level Microwaves only
Power Suggested use:
1000 W Reheating of beverages, water, clear soups, coee,
tea or other food with a high water content. If the
food contains egg or cream choose a lower power.
800 W Cooking of vegetables, meat etc.
650 W Cooking of sh.
500 W More careful cooking e.g. high protein sauces,
cheese and egg dishes and to nish cooking
casseroles.
350 W Simmering stews, melting butter and chocolate.
160 W Defrosting. Softening butter, cheeses.
90 W Softening Ice cream
Grill Combi
Use this function to cook such food as Gratins, Lasagne, Poultry
and Baked potatoes.
G
F
A
E
1. Push the
A
knob out and turn it until you nd the Combi
function.
2. Turn the
G
knob to set microwave power level.
3. Press
F
to conrm your selection.
4. Turn the
G
knob to set cooking time.
5. Press the
E
button.
The Max. possible microwave power level when using the Grill is
650W.
Power Suggested use:
650 W Cooking Vegetables and Gratins
350 - 500 W Cooking Poultry and Lasagne
160 - 350 W Cooking Fish and frozen gratins
90 W Gratinating fruit
Grill
G
F
A
E
Use this function to quickly give a plesant brown surface to the
food.
1. Push the
A
knob out and turn it until you nd the grill
function.
2. Push the
F
button to conm.
3. Push the
G
knob out and turn it to set the cooking time.
4. Press the
E
button.
Ensure that the utensils used are heat resistant and ovenproof
before grilling with them.
i
IMPORTANT: Do not use plastic utensils when grilling. They
will melt. Items of wood or paper are not suitable either.
Defrost
Use this function for defrosting Meat, Poultry, Fish, Vegetables
and Bread.
Auto Defrost should only be used if the net weight is between 100
g-2.5 kg.
Always place the plate on the glass turntable.
G
F
A
E
1. Push the
A
knob out and turn it until you nd the Auto Defrost
function.
2. Push the
G
knob out and turn it to select a food class.
3. Press the
F
button to conrm your selection.
4. Turn the
G
knob to set the weight.
5. Press the
F
button to conrm your selection.
6. Press the
E
button.
Weight:
This function needs to know the net weight of the food. The oven
will then automatically calculate the needed time to nish the
procedure.

Frozen foods:
If the food is warmer than deep-freeze temperature (-18°C),
choose lower weight of the food.
If the food is colder than deep-freeze temperature (-18°C), choose
higher weight of the food.
Food Hints
Meat
(100g - 2.0Kg)
Minced meat, cutlets, steaks or roasts. Turn food
when oven prompts.
Poultry
(100g - 2.5Kg)
Chicken whole, pieces or llets. Turn food when
oven prompts.
Fish
(100g - 1.5Kg)
Whole, steaks or llets. Turn food when oven
prompts.
Vegetables
(100g - 1.5Kg)
Mixed vegetables, peas, broccoli etc. Turn food
when oven prompts.
Bread
(100g - 1.0Kg) Loaf, buns or rolls. Turn food when oven prompts.
For food not listed in this table and if the weight is lesser or
greater than recommended weight, you should follow the
procedure for “Cook and reheat with microwaves” and choose 160
W when defrosting.
Frozen food in plastic bags, plastic lms or cardboard packages
can be placed directly in the oven as long as the package has no
metal parts (e.g. metal twist ties).
The shape of the package alters the defrosting time.
Shallow packets defrost more quickly than a deep block. Separate
pieces as they begin to defrost.
Manual defrost
Follow the procedure for setting microwaves and choose 160 W
when defrosting.
Check and inspect the food regularly.
Experience will give you the times needed for various amounts.
Crisp
Use this function to reheat and cook pizzas and other dough
based food. It is also good for frying bacon and eggs, sausages,
hamburgers etc.
The oven automatically use’s Microwaves and Grill in order to
heat the Crisp-plate.
This way the Crisp-plate will rapidly reach its working
temperature and begin to brown and crisp the food. It is not
possible to change or switch, the Power level or Grill, on/o,
when using the Crisp function.
Ensure that the Crisp-plate is correctly placed in the middle of
the Glass turntable.
The oven and the crisp-plate become very hot when using this
function.
Do not place the hot crisp-plate on any surface susceptible to
heat.
i
IMPORTANT: Be careful, not to touch the ceiling near the
Grill element.
Use oven mittens or the special Crisp handle supplied when
removing the hot Crisp-plate.
Only use the supplied Crisp plate with this function. Other
available Crisp plates on the market will not give the correct
result when using this function.
i
IMPORTANT: The Crisp-plate may be preheated before use
(max. 3 min.).
Always use the Crisp function when preheating the crisp-
plate.
Cooking tables
Food Function Preheating Power (W) Cooking Time (Min)
Sponge cake - - 7 - 10
Fruit pie - - 12 - 20
Cookies - - 3 - 5
Savoury tarts and quiche Lorraine
(1 - 1.2 kg) - - 18 - 25
Dinner Plates (250 - 500 g) - 750 4 - 7
Lasagna / baked pasta - 500 15 - 25
Frozen lasagna (500 - 700 g) - 500 14 - 25
Frozen pizza (300 g) - - 7 - 8
Meat (chops, steak) - 500 12 - 20
Poultry (whole, 800 g - 1.5 kg) - 350 - 500 35 - 50 *
X ** - 10 - 25
Roasts - 160 - 350 45 - 60 *
Sausages / skewers - - 20 - 40 *
Sausages/hamburgers X ** - 6 - 16 *
X 160 - 350 15 - 30 *
- 500 - 650 20 - 40 *
Baked potatoes - 350 - 500 20 - 40 *
Potato wedges - - 25 - 30
Baked apples - 160 -350 15 -25
* Turn the food halfway through cooking ** Preheat the Crisp plate for 3-5 minutes

Cleaning is the only maintenance normally required.
Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to
deterioration of the surface that could adversely aect the life of
the appliance and possibly result in a hazardous situation.
i
IMPORTANT: do not use metal scouring pads, abrasive
cleansers, steel-wool pads, gritty washcloths, etc. which can
damage the control panel, and the interior and exterior
oven surfaces. Use a sponge with a mild detergent or a paper
towel with spray glass cleaner. Apply spray glass cleaner to a
paper towel.
Do not spray directly on the oven.
At regular intervals, especially if spill overs have occurred,
remove the turntable, the turntable support and wipe the base
of the oven clean.
This oven is designed to operate with the turntable in place.
i
IMPORTANT: do not operate the microwave oven when the
turntable has been removed for cleaning.
Use a mild detergent, water and a soft cloth to clean
the interior surfaces, front and rear of the door and the door
opening.
i
IMPORTANT: do not allow grease or food particles to build
up around the door.
For stubborn stains, boil a cup of water in the oven for 2 or
3 minutes. Steam will soften the marks.
i
IMPORTANT: do not use steam cleaning appliances when
cleaning your microwave oven.
Adding some lemon juice to a cup of water, placing this on
the turntable and boiling for a few minutes can eliminate odors
inside the oven.
The Grill element does not need cleaning since the intense heat
will burn o any splashes, but the cavity ceiling near it may
need regular cleaning. This should be done with warm water,
detergent and a sponge.
If the Grill is not used regularly, it should be run for 10 minutes a
month to burn o any splashes.
Dishwasher safe
• Turntable support.
• Glass turntable.
• Crisp handle.
Careful cleaning
The Crisp-plate should be cleaned in mild, detergent water.
Heavily soiled areas can be cleaned with a scouring sponge and
a mild cleanser.
Always let the crisp-plate cool o before cleaning.
i
IMPORTANT: do not immerse or rinse with water while the
crisp-plate is hot.
Quick cooling may damage it.
WARNING!: Do not remove any cover.
The door seals and the door seals areas
must be regularly inspected for damage.
If these areas are damaged the appliance
should not be operated until it have been
repaired by a qualied technician.before
performing any maintenance operation -
risk of electrical shock. Never use steam
cleaning equipment.
Cleaning and maintenance
Problem Possible cause Solution
The appliance does not work. The mains power supply or the appliance is not
connected.
Check your fuses and ensure that there is
power avaliable.
The door isn’t closed. Open and then close the door before you try
again.
The display shows the letter “F” followed by a
letter or number
Software fault. Contact you nearest After-sales Service Centre
and state the letter or number that follows the
letter “F”.
The food is unevenly heated. Very thin parts such as chicken wingtips and
such are not shielded.
Shield the thinner parts with aluminum foil.
The food was heated at a power level too high. Choose a lower power level.
The turntable has stopped. Check that the turntable and turntable support
is in place and the food is well centered, not
touching the cavity walls.
Food isn’t turning. The turntable has stopped. Check that the turntable and turntable support
is in place and the cavity bottom is clean.
What to do if ...
Authorized Service Centre
Before calling the Authorized Service Centre:
1. See if you can solve the problem on your own (see the “What
to do if ...” table).
2. Switch the appliance o and on again to see if the problem
has disappeared.
If the fault persists after the above checks, contact IKEA
Authorized Service Centre.
Always specify:
- the type of fault;
- exact type and model of appliance;
- the Authorized Service Centre number (the number given after
the word “Service” on the rating plate) located on the inside
edge of the oven cavity (visible when the door is open);
- your full address;
- your telephone number.
- If any repairs are required, please contact IKEA Authorized
Service Centre(to guarantee that original spare parts will be
used and repairs carried out correctly).

Technical data
Supply Voltage 220-240 V/50 Hz
Rated Power Input 2300 W
Fuse 10 A
MW output power 1000 W
Grill 800 W
Convection
Outer dimensions (HxWxD) 397 x 595 x 468
Cavity inner dimensions (HxWxD) 200 x 405 x 380
The technical informations are situated in the rating plate inside the appliance.
The International Electrotechnical Commission has developed a standard for comparative
testing of heating performance of dierent microwave ovens.
We recommend the following for this oven:
Test Amount Approx. time Power level Container
12.3.1 Egg custard 750 g 11 - 12 min 650 W Pyrex 3.227
12.3.2 Sponge cake 475 g 9 min 650 W Pyrex 3.827
12.3.3 Meatloaf 900 g 16 - 18 min 800 W Pyrex 3.838
13.3 Meat defrost 500 g 14 min 160 W
NOTE: this information is only for the qualied technician.
Mounting the appliance
Follow the supplied separate mounting instructions when
installing the appliance.
Installation and repairs must be carried out by a qualied
technician, in compliance with the manufacturer’s instructions
and local safety regulations. Do not repair or replace any part
of the appliance unless specically stated in the user manual.
Children should not perform installation operations. Keep
children away during installation of the appliance. Keep the
packaging materials (plastic bags, polystyrene parts, etc.) out
of reach of children, during and after the installation of the
appliance.
Use protective gloves to perform all unpacking and installation
operations.
The appliance must be handled and installed by two or more
persons.
The appliance must be disconnected from the power supply
before carrying out any installation operation.
After unpacking the appliance, make sure that it has not been
damaged during transport. In the event of problems, contact
the dealer or your nearest After-sales Service.
After unpacking the appliance, make sure that the appliance
door closes properly.
In the event of problems, contact the dealer or your nearest
After-sales Service. To prevent any damage, only remove the
oven
from its polystyrene foam base at the time of installation.
During installation, make sure the appliance does not damage
the power cable.
Installation
Prior to connecting
Check that the voltage on the rating plate corresponds to the
voltage in your home.
The rating plate is on the front edge of the oven (visible when
the door is open).
Do not remove the microwave inlet protection plates located on
the side of the oven cavity walls. They prevent grease and food
particles from entering the microwave inlet channels.
Ensure the oven cavity is empty before mounting.
Ensure that the appliance is not damaged.
Check that the oven door closes rmly against the door support
and that the internal door seal is not damaged. Empty the oven
and clean the interior with a soft, damp cloth. Do not operate
this appliance if it has a damaged mains cord or plug, if it is not
working properly, or if it has been damaged or dropped. Do not
immerse the mains cord or plug in water. Keep the cord away
from hot surfaces. Electrical shock, re or other hazards may
result.
After connecting
The oven can be operated only if the oven door is rmly closed.
Regulation require that the appliance is earthed.
The manufacturer will accept no responsibility for injury to
persons, animals or damage to objects arising from the non-
observance of this requirement.
The manufacturers are not liable for any problems caused by the
user’s failure to observe these instructions.
Electrical connection

Failure to observe these instructions may lead to risks. The
Manufacturer declines any liability for injury to persons or
animals or damage to property if these advices and precautions
are not respected.
CAUTION: The appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or separate remote control system.
After installation, the electrical components must not be
accessible to the user.
For installation to comply with current safety regulations, an
omnipolar switch with minimum contact gap of 3mm is required.
WARNING : The power cable must be long enough for
connecting the appliance, once tted in its housing, to the main
power supply.
Do not pull the power supply cable.
If the power cable is damaged it must be replaced with an
identical one. The power cable must only be replaced by a
qualied technician in compliance with the manufacturer
instruction and current safety regulations. Contact an authorized
service center.
Do not operate this appliance if it has a damaged mains cord or
plug, if it is not working properly, or if it has been damaged or
dropped. Do not immerse the mains cord or plug in water. Keep
the cord away from hot surfaces.
Do not touch the appliance with any wet part of the body and do
not operate it when barefoot.
Do not use extension leads, multiple sockets or adapters. Do
not connect the appliance to a socket which can be operated by
remote control.
Environmental concerns
WARNING!: It is hazardous for anyone
other than a competent person to carry
out any service or repair operation that
involves the removal of a cover which give
protection against exposure to microwave
energy.
WARNING!: Failure to maintain the
oven in a clean condition could lead to
deterioration of the surface that could
adversely aect the life of the appliance
and possibly result in a hazardous
situation.
WARNING!: The oven shall be cleaned
regularly and any food deposits removed.
WARNING!: Ensure that the appliance
is switched o and disconnected from
the power supply before performing
any maintenance operation - risk of
electrical shock. Never use steam cleaning
equipment.
WARNING!: Do not use harsh abrasive
cleaners or metal scrapers to clean the
door glass since they can scratch the
surface, which may result in shattering of
the glass.
Ensure the appliance is cooled down
before any cleaning or maintenance. - risk
of burn
WARNING!: Switch o the appliance
before replacing the lamp - risk of electrical
shock.
DISPOSAL OF PACKAGING MATERIALS
The packaging material is 100% recyclable and is marked with
the recycle symbol .
The various parts of the packaging must therefore be disposed
of responsibility and in full compliance with local authority
regulations governing waste disposal.
SCRAPPING OF HOUSEHOLD APPLIANCES
This appliance is manufactured with recyclable or reusable
materials. Dispose of it in accordance with local waste disposal
regulations. For further information on the treatment, recovery
and recycling of household electrical appliances, contact your
local authority, the collection service for household waste or
the store where you purchased the appliance. This appliance
is marked in compliance with European Directive 2012/19/EU,
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring
this product is disposed of correctly, you will help prevent
negative consequences for the environment and human health.
The symbol on the product or on the accompanying
documentation indicates that it should not be treated as
domestic waste but must be taken to an appropriate collection
center for the recycling of electrical and electronic equipment.
ENERGY SAVING TIPS
Only preheat the oven if specied in the cooking table or your
recipe. Use dark lacquered or enamelled baking trays as they
absorb heat better. Food requiring prolonged cooking will
continue to cook even once the oven is switched o.
n

IKEA GUARANTEE
How long is the IKEA guarantee valid?
This guarantee is valid for ve (5) years from the original date
of purchase of your appliance at IKEA. The original sales receipt,
is required as proof of purchase. If service work is carried out
under guarantee, this will not extend the guarantee period for
the appliance.
Who will execute the service?
IKEA service provider will provide the service through its own
service operations or authorized service partner network.
What does this guarantee cover?
The guarantee covers faults of the appliance, which have been
caused by faulty construction or material faults from the date
of purchase from IKEA. This guarantee applies to domestic use
only. The exceptions are specied under the headline “What is
not covered under this guarantee?” Within the guarantee period,
the costs to remedy the fault e.g. repairs, parts, labour and
travel will be covered, provided that the appliance is accessible
for repair without special expenditure. On these conditions the
EU guidelines (Nr. 99/44/EG) and the respective local regulations
are applicable. Replaced parts become the property of IKEA.
What will IKEA do to correct the problem?
IKEA appointed Service Provider will examine the product and
decide, at its sole discretion, if it is covered under this guarantee.
If considered covered, IKEA Service Provider or its authorized
service partner through its own service operations, will then, at
its sole discretion, either repair the defective product or replace
it with the same or a comparable product.
What is not covered under this guarantee?
• Normal wear and tear.
• Deliberate or negligent damage, damage caused by failure
to observe operating instructions, incorrect installation or by
connection to the wrong voltage, damage caused by chemical
or electrochemical reaction, rust, corrosion or water damage
including but not limited to damage caused by excessive
lime in the water supply, damage caused by abnormal
environmental conditions.
• Consumable parts including batteries and lamps.
• Non-functional and decorative parts which do not aect
normal use of the appliance, including any scratches and
possible color dierences.
• Accidental damage caused by foreign objects or substances
and cleaning or unblocking of lters, drainage systems or
soap drawers.
• Damage to the following parts: ceramic glass, accessories,
crockery and cutlery baskets, feed and drainage pipes, seals,
lamps and lamp covers, screens, knobs, casings and parts of
casings. Unless such damages can be proved to have been
caused by production faults.
• Cases where no fault could be found during a technician’s visit.
• Repairs not carried out by our appointed service providers
and/or an authorized service contractual partner or where
non-original parts have been used.
• Repairs caused by installation which is faulty or not according
to specication.
• The use of the appliance in a non-domestic environment i.e.
professional use.
• Transportation damages. If a customer transports the product
to his home or another address, IKEA is not liable for any
damage that may occur during transport. However, if IKEA
delivers the product to the customer’s delivery address, then
damage to the product that occurs during this delivery will be
covered by IKEA.
• Cost for carrying out the initial installation of the IKEA
appliance.
• However, if an IKEA appointed Service Provider or its
authorized service partner repairs or replaces the appliance
under the terms of this guarantee, the appointed Service
Provider or its authorized service partner will reinstall the
repaired appliance or install the replacement, if necessary.
How country law applies
The IKEA guarantee gives you specic legal rights, which cover
or exceed all the local legal demands. However these conditions
do not limit in any way consumer rights described in the local
legislation.
Area of validity
For appliances which are purchased in one EU country and
taken to another EU country, the services will be provided in
the framework of the guarantee conditions normal in the new
country.
An obligation to carry out services in the framework of the
guarantee exists only if the appliance complies and is installed in
accordance with:
- the technical specications of the country in which the
guarantee claim is made;
- the Assembly Instructions and User Manual Safety
Information.
The dedicated AFTER SALES for IKEA appliances
Please don’t hesitate to contact IKEA appointed Authorized
Service Centre to:
• make a service request under this guarantee;
• ask for clarications on installation of the IKEA appliance in
the dedicated IKEA kitchen furniture;
• ask for clarication on functions of IKEA appliances.
To ensure that we provide you with the best assistance, please
read carefully the Assembly Instructions and/or the User Manual
before contacting us.
How to reach us if you need our service
For the IKEA appointed Authorized Service
Centre, please refer to the IKEA catalogue or
www.IKEA.com
and select your local store for phone
numbers and opening times.
Before calling us, assure that You have to hand the IKEA
article number (8 digit code) and the Serial Number (8
digit code that can be found on the rating plate) for the
appliance of which you need our assistance.
SAVE THE SALES RECEIPT!
It is your proof of purchase and required for the guarantee
to apply. The sales receipt also reports the IKEA name and
article number (8 digit code) for each of the appliances you
have purchased.
Do you need extra help?
For any additional questions not related to After Sales of your
appliances please contact your nearest IKEA store call centre.
We recommend you read the appliance documentation carefully
before contacting us.

Sebelum menggunakan perkakas, baca
arahan keselamatan ini. Simpannya
berdekatan untuk rujukan masa depan.
Arahan dan perkakas ini sendiri
memberikan amaran keselamatan yang
penting untuk dipatuhi pada setiap
masa. Pengilang menolak sebarang
tanggungjawab terhadap kegagalan
untuk mematuhi arahan keselamatan ini,
untuk penggunaan perkakas yang tidak
sepatutnya atau penetapan kawalan yang
salah.
Kanak-kanak yang sangat kecil (0-3
tahun) harus dijauhkan dari perkakas.
Kanak-kanak kecil (3-8 tahun) harus
dijauhkan dari perkakas melainkan
diawasi secara berterusan. Kanak-kanak
berusia 8 tahun dan ke atas dan individu
yang kurang keupayaan zikal, deria
atau mental atau tiada pengalaman
dan pengetahuan boleh menggunakan
perkakas ini hanya jika mereka diawasi
atau telah diberikan arahan tentang
penggunaan yang selamat dan memahami
bahaya yang terlibat. Kanak-kanak
tidak patut bermain dengan perkakas.
Pembersihan dan penyelenggaraan
pengguna tidak patut dijalankan oleh
kanak-kanak tanpa pengawasan.
AMARAN!: Sekiranya pintu atau
penutup pintu rosak, ketuhar tidak boleh
dikendalikan sehingga ia dapat diperbaiki -
risiko cedera.
AMARAN!: Cecair dan makanan
tidak boleh dipanaskan di dalam bekas
tertutup - risiko letupan, pemanasan
minuman boleh mengakibatkan kelewatan
pendidihan meletus, penjagaan mesti
diambil semasa mengendalikan bekas -
risiko terbakar.
Maklumat Keselamatan
Isi Kandungan
Ketuhar gelombang mikro bertujuan
untuk memanaskan makanan dan
minuman. Jangan keringkan makanan
atau pakaian atau alas pemanasan
haba, selipar, span dan sejenisnya -
risiko kebakaran. Semasa memanaskan
makanan dalam bekas plastik atau kertas,
tetap berwaspada di atas ketuhar - risiko
kebakaran.
Kandungan botol susu dan balang
makanan bayi mesti dikacau atau
digoncang dan suhunya diperiksa - risiko
terbakar. Jangan panaskan telur di dalam
kulitnya dan telur rebus keseluruhannya -
risiko letupan.
Hanya gunakan perkakas yang sesuai
untuk memasak dengan gelombang mikro.
Jangan gunakan bekas logam - risiko
kecederaan.
Hanya gunakan suhu percubaan
yang disyorkan untuk ketuhar ini - risiko
kebakaran.
Sekiranya asap dikeluarkan, matikan
atau cabut palam perkakas dan tutup pintu
agar dapat menyekat api.
Sekiranya perkakas dipasang 850 mm
atau lebih di atas lantai, berhati-hatilah
untuk tidak menganjak piring putar
semasa mengeluarkan bekas - risiko
kecederaan.
Jangan gunakan ketuhar gelombang
mikro anda untuk menggoreng, kerana
suhu minyak tidak dapat dikawal.
Bekas logam untuk makanan dan
minuman tidak sesuai semasa memasak
dengan gelombang mikro.
Jangan keluarkan plat perlindungan
masuk gelombang mikro di sisi dinding
rongga (model tertentu sahaja). Mereka
Maklumat Keselamatan 15
Penerangan Produk 17
Panel kawalan 17
Penggunaan pertama 18
Penggunaan harian 18
Jadual memasak 20
Pembersihan dan penyelenggaraan 21
Perkara untuk dilakukan jika ... 21
Data teknikal 22
Pemasangan 22
Sambungan elektrik 22
Kebimbangan Persekitaran 23
JAMINAN IKEA 24
IN
BAHASA MELAYU

menghalang gris dan zarah makanan
memasuki saluran masuk gelombang
mikro.
PENGGUNAAN YANG DIBENARKAN
AMARAN: Perkakas ini tidak bertujuan
untuk dikendalikan dengan menggunakan
peranti penukar luaran, seperti pemasa,
atau sistem kendali jarak jauh yang
berasingan.
Perkakas ini bertujuan untuk digunakan
di rumah dan penggunaan serupa seperti:
kawasan dapur kakitangan di kedai,
pejabat dan persekitaran bekerja yang
lain; rumah ladang; oleh pelanggan di
hotel, motel, penginapan & sarapan dan
persekitaran kediaman yang lain.
Perkakas ini bukanlah untuk
penggunaan profesional. Jangan gunakan
perkakas di luar.
PEMASANGAN
Perkakas mesti dikendalikan dan
dipasang oleh dua atau lebih orang
- risiko kecederaan. Gunakan sarung
tangan untuk membuka bungkusan dan
memasang - risiko terluka.
Pemasangan, termasuk bekalan air (jika
ada), sambungan elektrik dan pembaikan
mesti dilakukan oleh juruteknik yang
berkelayakan. Jangan baiki atau gantikan
mana-mana bahagian perkakas melainkan
dinyatakan secara khusus dalam manual
pengguna. Jauhkan kanak-kanak dari
tempat pemasangan. Selepas membuka
bungkusan perkakas, pastikan perkakas
tidak rosak semasa mengangkutnya.
Sekiranya terdapat masalah, hubungi wakil
pengedar atau Perkhidmatan Selepas
Jualan terdekat anda. Selepas dipasang,
sampah pembungkusan (plastik, bahagian
styrofoam dll.) mesti disimpan jauh dari
kanak-kanak - risiko lemas. Perkakas mesti
diputuskan dari bekalan elektrik sebelum
operasi pemasangan - berisiko terkena
kejutan elektrik.
Semasa pemasangan, pastikan perkakas
tidak merosakkan kabel kuasa - risiko
kebakaran atau kejutan elektrik. Hanya
hidupkan perkakas apabila pemasangan
telah lengkap.
Perkakas ini bertujuan untuk digunakan
secara bina dalam.
Jangan gunakannya berdiri bebas atau
letakkan ke dalam kabinet.
Setelah membuka bungkusan perkakas,
pastikan pintu perkakas ditutup
dengan betul. Sekiranya terdapat
masalah, hubungi wakil pengedar atau
Perkhidmatan Selepas Jualan berdekatan
anda.
AMARAN ELEKTRIK
Perkakas mesti boleh dipisahkan
daripada bekalan kuasa dengan mencabut
palam jika palam boleh dicapai atau
dengan suis pelbagai kutub yang dipasang
menentang arus soket dan perkakas mesti
dibumikan, selaras dengan piawaian
keselamatan elektrik kebangsaan.
Jangan gunakan wayar pemanjangan
dan beberapa soket atau adapter.
Komponen elektrik mestilah tidak
boleh dicapai oleh pengguna selepas
pemasangan. Jangan gunakan perkakas
semasa anda basah atau berkaki ayam.
Jangan gunakan perkakas ini jika kabel
atau palam kuasanya rosak, jika perkakas
tidak berfungsi dengan betul, atau
perkakas telah rosak atau terjatuh.
Jika kord bekalan rosak, kord tersebut
mesti digantikan dengan kord yang sama
oleh pengilang, ejen perkhidmatannya
atau individu yang sama bertauliah untuk
mengelakkan bahaya - risiko kejutan
elektrik.

Penerangan Produk
Umum
Terdapat sebilangan aksesori yang terdapat di pasaran. Sebelum
membeli, pastikan ia sesuai untuk penggunaan gelombang mikro.
Pastikan perkakas yang anda gunakan tahan kalis ketuhar dan
biarkan gelombang mikro melaluinya sebelum memasak.
Apabila anda memasukkan makanan dan aksesori ke dalam ketuhar
gelombang mikro, pastikan ia tidak bersentuhan dengan bahagian
dalam ketuhar.
Ini amat penting dengan aksesori yang diperbuat daripada
bahagian logam atau logam.
Sekiranya aksesori yang mengandungi logam bersentuhan dengan
bahagian dalam ketuhar, semasa ketuhar sedang beroperasi,
percikan api dapat terjadi dan ketuhar boleh rosak.
Sentiasa pastikan bahawa piring putar boleh berpusing dengan
bebas sebelum memulakan ketuhar.
Semua aksesori selamat dari mesin basuh pinggan mangkuk kecuali
pinggan garing.
Pinggan garing harus dibersihkan menggunakan air dan pencuci
ringan. Untuk kotoran degil, gosok perlahan-lahan dengan kain.
Sentiasa biarkan pinggan garing sejuk sebelum dibersihkan.
Kerajang aluminium boleh digunakan dengan selamat untuk
melindungi kawasan makanan yang kecil selagi tidak bersentuhan
dengan bahagian dalam ketuhar.
Sokongan piring putar
Pasangkan dahulu bahagian dalaman dan kemudian bahagian
luaran sokongan piring putar.
Gunakan sokongan piring putar di bawah piring putar kaca. Jangan
sekali-kali meletakkan perkakas lain pada sokongan piring putar.
Piring putar kaca
Letakkan piring putar kaca pada sokongan piring putar.
Gunakan piring putar kaca dengan semua kaedah memasak.
Ia mengumpulkan jus yang menitis dan zarah makanan yang
sebaliknya akan mengotorkan bahagian dalam ketuhar.
Pemegang garing
Gunakan pemegang garing khas yang disediakan untuk
mengeluarkan piring garing panas dari ketuhar.
Pinggan garing
Letakkan makanan terus di atas pinggan garing.
Sentiasa gunakan piring putar kaca sebagai sokongan semasa
menggunakan pinggan garing.
Jangan letakkan perkakas di atas pinggan garing kerana ia akan
menjadi sangat panas dengan cepat dan berkemungkinan akan
menyebabkan kerosakan pada perkakas.
Panel kawalan
1
2
3
4
1Panel kawalan
2Elemen panggangan (Kuarza)
3Lampu rongga
4Pintu
Aksesori
Sokongan piring putar
1x
Piring putar kaca
1x
Pemegang garing
1x
Pemegang renyah
1x
A
Pilihan tombol tolak-tolak
B
Butang balik
C
Henti
D
Paparan
E
Mula
F
Butang pengesahan
G
Laraskan tombol tolak tekan
A D GB CFE
Tombol boleh tarik
Untuk menggunakan tombol jenis ini, tekan di bahagian
tengah.
Tombol terkeluar.
Pusingnya ke kedudukan yang diperlukan.
Selepas pemasakan selesai, pusing tombol itu ke dan
tekannya semula untuk mengembalikannya ke kedudukan
asal.

Tetapan
Semasa perkakas pertama kali dipasang, ia akan meminta anda
menetapkan jam.
Selepas gangguan kuasa, jam akan berkelip dan perlu diset
semula.
Ketuhar gelombang mikro anda mempunyai sebilangan fungsi
yang dapat disesuaikan dengan selera anda.
GFA
1. Putar Atombol sehingga Tetapan ditunjukkan (anggar. 3
saat).
2. Tekan Gtombol keluar dan putar untuk memilih salah satu
tetapan berikut untuk disesuaikan:
Jam, Bunyi, ECO, Kecerahan
3. Tekan Fbutang untuk keluar dari fungsi pengaturan dan
simpan semua perubahan anda setelah selesai.
• Jam
GF
1.Tekan
F
butang (kerlipan jam kiri di sebelah kiri).
2. Tolak
G
tombol keluar dan putar untuk menetapkan jam.
3. Tekan
F
butang (kerlipan dua digit tangan kanan (minit)).
4. Putar
G
tombol untuk menetapkan minit.
5. Tekan
F
butang sekali lagi.
Jam ditetapkan dan beroperasi.
• Bunyi
GF
1. Tekan
F
butang.
2. Tolak
G
tombol keluar, dan putar untuk Menghidupkan atau
Mematikan pembaz.
3. Tekan
F
butang sekali lagi untuk mengesahkan perubahan.
• Eko
GF
1. Tekan
F
butang.
2. Tolak
G
tombol keluar dan putar untuk Menghidupkan atau
Mematikan tetapan ECO.
3. Tekan
F
butang sekali lagi untuk mengesahkan perubahan.
Apabila mod ECO dihidupkan, kecerahan paparan secara
automatik akan beralih ke tahap yang lebih rendah setelah 1
minit. Sekiranya mod ECO dimatikan, kecerahan akan beralih
ke tahap yang lebih rendah yang sama setelah 3 minit. Secara
automatik ia akan beralih kembali ke tahap kecerahan yang
ditetapkan ketika butang ditekan atau pintu dibuka.
• Kecerahan
GF
1. Tekan
F
butang.
2. Tolak
G
tombol keluar dan putar untuk menetapkan tahap
kecerahan yang sesuai dengan pilihan anda.
3. Tekan
F
butang sekali lagi untuk mengesahkan perubahan.
Penggunaan pertama
Perlindungan mula / Kunci keselamatan
Fungsi keselamatan automatik ini diaktifkan satu minit setelah
ketuhar kembali ke “mod sedia”. (Ketuhar di “sedia” ketika jam 24
jam ditampilkan atau jika jam belum ditetapkan, ketika paparan
kosong).
Buka dan tutup pintu, kemudian tekan
F
untuk memulakan
fungsinya.
Sejukkan
Apabila fungsi selesai, ketuhar boleh menjalankan prosedur
penyejukan. Ini adalah biasa. Selepas prosedur ini ketuhar mati
secara automatik.
Prosedur penyejukan boleh terganggu tanpa membahayakan
ketuhar dengan membuka pintu atau menekan
C
Butang.
Menetapkan pemasa
Gunakan fungsi ini apabila anda memerlukan pemasa dapur
untuk mengukur masa yang tepat untuk pelbagai tujuan seperti
memasak telur atau membiarkan adunan naik sebelum dibakar
dll.
GFA
1. Tolak
A
tombol keluar dan putar sehingga kedudukan sifar.
2. Tolak
G
tombol keluar dan putar untuk menetapkan panjang
pemasa yang dikehendaki.
3. Tekan
F
butang.
Isyarat akustik akan didengar apabila pemasa selesai untuk
membilang bawah..
Menekan sebarang butang untuk mematikan isyarat akustik
AMARAN : Panas cecair melebihi titik didih boleh berlaku tanpa
bukti menggelegak. Ini boleh mengakibatkan mendidih cecair
panas secara tiba-tiba. Untuk mengelakkan kemungkinan ini,
langkah-langkah berikut harus diambil:
1. Elakkan menggunakan bekas yang lurus dengan leher yang
sempit.
2. Kacau cecair sebelum meletakkan bekas ke dalam perkakas
dan biarkan sudu teh kekal di dalam bekas.
3. Setelah memanaskan, biarkan berdiri untuk waktu yang
singkat, kacau lagi sebelum mengeluarkan bekas dari
perkakas dengan berhati-hati.
Mula Pantas
Fungsi ini digunakan untuk pemanasan cepat makanan dengan
kandungan air yang tinggi seperti; sup jernih, kopi atau teh.
Dengan tombol di kedudukan tegak, tekan butang Mula untuk
menghidupkan fungsi Mula Pantas.
Mula Pantas secara automatik bermula dengan tahap kuasa
gelombang mikro penuh dan masa memasak ditetapkan hingga
30 saat. Setiap penekanan tambahan meningkatkan masa dengan
30 saat.
Anda juga boleh mengubah waktu dengan tombol Laras untuk
menambah atau mengurangkan waktu.
Penggunaan harian

Jadual fungsi ketuhar gelombang mikro
Fungsi Penerangan fungsi
12:00
Untuk mematikan ketuhar.
MIKRO
Untuk memasak dan memanaskan semula
makanan atau minuman dengan cepat.
GARING
Untuk pencoklatan makanan, di kedua-dua
bahagian atas dan bawah makanan. Fungsi
ini hanya boleh digunakan dengan piring
Garing khas..
PANGGANG
Untuk pencoklatan, memanggang dan
gratin. Kami mengesyorkan memusingkan
makanan semasa memasak. Untuk hasil
terbaik, prapemanasan panggangan selama
3-5 minit.
KOMBI
Untuk memasak dan gratin hidangan
dengan cepat, menggabungkan fungsi
gelombang mikro dan panggangan.
CAIR BEKU
Untuk mencairkan daging, poltri, ikan, sayur-
sayuran dan roti.
Gelombang mikro
Gunakan fungsi ini untuk memasak dan memanaskan semula
biasa, seperti sayur-sayuran, ikan, kentang dan daging.
G
F
A
E
1. Tolak
A
tombol keluar dan putar sehingga anda menemui
fungsi gelombang mikro.
2. Tolak
G
tombol keluar dan putar untuk menetapkan tahap
kuasa gelombang mikro.
3. Tekan
F
butang untuk mengesahkan pilihan anda.
4. Putar
G
tombol untuk menetapkan masa memasak.
5. Tekan
E
butang.
Setelah proses memasak dimulakan: waktu dapat ditingkatkan
dengan mudah dalam langkah 30 saat dengan menekan butang
Mula. Setiap tekan meningkatkan masa dengan 30 saat.
Anda juga dapat mengubah waktu dengan memutar tombol
penyesuaian untuk menambah atau mengurangkan waktu.
Tahap kuasa dapat diubah semasa memasak dengan menekan
butang Kembali dan kemudian memutar tombol Sesuai.
Tahap Kuasa Gelombang mikro sahaja
Kuasa Cadangan penggunaan:
1000 W Pemanasan semula minuman, air, sup jernih, kopi,
teh atau makanan lain dengan kandungan air yang
tinggi. Sekiranya makanan mengandungi telur atau
krim pilih kuasa yang lebih rendah.
800 W Memasak sayur-sayuran, daging dll.
650 W Memasak ikan.
500 W Masak lebih berhati-hati cth. sos protein tinggi,
hidangan keju dan telur dan untuk menyelesaikan
memasak kaserol.
350 W Rebusan mendidih, mentega cair dan coklat.
160 W Pencairan. Melembutkan mentega, keju.
90 W Melembutkan Ais krim
Kombi panggang
Gunakan fungsi ini untuk memasak makanan seperti Gratin,
Lasagne, Poltri dan Kentang panggang.
G
F
A
E
1. Tolak
A
tombol keluar dan putar sehingga anda menemui
fungsi Kombi.
2. Putar
G
tombol untuk menetapkan tahap kuasa gelombang
mikro.
3. Tekan
F
untuk mengesahkan pilihan anda.
4. Putar
G
tombol untuk menetapkan masa memasak.
5. Tekan
E
butang.
Tahap kuasa gelombang mikro maksimum yang mungkin semasa
menggunakan Panggang adalah 650W.
Kuasa Cadangan penggunaan:
650 W Memasak Sayuran dan Gratin
350 - 500 W Memasak Poltri dan Lasagne
160 - 350 W Memasak Ikan dan gratin beku
90 W Buah parut
Panggang
G
F
A
E
Gunakan fungsi ini untuk memberi permukaan coklat yang
menyenangkan pada makanan dengan cepat.
1. Tekan
A
tombol keluar dan putar sehingga anda menjumpai
fungsi panggang.
2. Tekan
F
butang untuk mengesahkan.
3. Tekan
G
tombol keluar dan putar untuk menetapkan masa
memasak.
4. Tekan
E
butang.
Pastikan peralatan yang digunakan tahan panas dan tahan
ketuhar sebelum memanggang dengannya.
i
PENTING: Jangan gunakan perkakas plastik semasa
memanggang. Mereka akan mencair. Barang dari kayu atau
kertas juga tidak sesuai.
Pencairan
Gunakan fungsi ini untuk mencairkan Daging, Poltri, Ikan,
Sayuran dan Roti.
Pencairan-Automatik hanya boleh digunakan jika berat bersih
antara 100 g-2.5 kg.
Sentiasa letakkan pinggan di piring putar kaca.
G
F
A
E
1. Tolak
A
tombol keluar dan putar sehingga anda menemui
fungsi Pencairan-Automatik..
2. Tolak
G
tombol keluar dan putar untuk memilih kelas
makanan.
3. Tekan
F
butang untuk mengesahkan pilihan anda.
4. Putar
G
tombol untuk menetapkan berat.
5. Tekan
F
butang untuk mengesahkan pilihan anda.
6. Tekan
E
butang.
Berat:
Fungsi ini perlu mengetahui berat bersih makanan. Ketuhar
kemudian secara automatik akan mengira masa yang diperlukan
untuk menyelesaikan prosedur.
Makanan beku:
Sekiranya makanan lebih panas daripada suhu beku dalam (-18 °
C), pilih berat makanan yang lebih rendah.
Sekiranya makanan lebih sejuk daripada suhu beku dalam (-18 °
C), pilih berat makanan yang lebih tinggi.
Makanan Petunjuk
Daging
(100g - 2.0Kg)
Daging cincang, potongan daging, stik atau
panggang. Pusing makanan apabila ketuhar
minta.

Makanan Petunjuk
Poltri
(100g - 2.5Kg)
Ayam keseluruhan, kepingan atau let. Pusing
makanan apabila ketuhar minta.
Ikan
(100g - 1.5Kg)
Seluruh, stik atau let. Pusing makanan apabila
ketuhar minta.
Sayur-sayuran
(100g - 1.5Kg)
Sayuran campuran, kacang pea, brokoli dan lain-
lain. Pusing makanan apabila ketuhar minta.
Roti
(100g - 1.0Kg)
Lof, ban atau roti. Pusing makanan apabila
ketuhar minta.
Untuk makanan yang tidak disenaraikan dalam jadual ini dan
jika beratnya lebih rendah atau lebih besar daripada berat yang
disyorkan, anda harus mengikuti prosedur untuk “Masak dan
panaskan semula dengan gelombang mikro” dan pilih 160 W
ketika pencairan.
Makanan beku dalam beg plastik, saput plastik atau bungkusan
kadbod boleh diletakkan terus di dalam ketuhar selagi bungkusan
itu tidak mempunyai bahagian logam (cth. ikatan pusingan
logam).
Bentuk bungkusan mengubah masa pencairan.
Paket nipis mencair lebih cepat daripada blok dalam. Pisahkan
kepingan semasa mereka mula mencairkan.
Pencairan manual
Ikuti prosedur untuk menetapkan gelombang mikro dan pilih 160
W semasa pencairan.
Cek dan periksa makanan secara berkala.
Pengalaman akan memberi anda masa yang diperlukan untuk
pelbagai jumlah.
Garing
Gunakan fungsi ini untuk memanaskan semula dan memasak
pizza dan makanan berasaskan doh lain. Ia juga baik untuk
menggoreng bakon dan telur, sosej, hamburger dll.
Ketuhar menggunakan gelombang mikro dan panggangan
secara automatik untuk memanaskan piring garing.
Dengan cara ini Piring garing dengan cepat akan mencapai suhu
bekerja dan mula menjadi coklat dan menggaring makanan.
Tidak boleh mengubah atau menukar, tahap Kuasa atau
Panggangan, hidup / mati, ketika menggunakan fungsi Garing.
Pastikan piring garing diletakkan dengan betul di tengah piring
putar kaca.
Ketuhar dan piring garing menjadi sangat panas ketika
menggunakan fungsi ini.
Jangan letakkan piring garing yang panas di permukaan yang
mudah panas.
i
PENTING: Hati-hati, jangan sampai menyentuh siling
berhampiran elemen Panggangan.
Gunakan sarung ketuhar atau pemegang garing khas yang
disediakan semasa mengeluarkan piring garing yang panas.
Hanya gunakan piring garing yang disediakan dengan fungsi
ini. Piring garing lain yang tersedia di pasaran tidak akan
memberikan hasil yang betul semasa menggunakan fungsi ini.
i
PENTING: Piring garing boleh prapemanasan sebelum
digunakan (maks. 3 minit).
Sentiasa gunakan fungsi Garing semasa prapemanasan
pinggan garing.
Jadual memasak
Makanan Fungsi Prapemanasan Kuasa (W) Masa memasak (Min)
Kek span – – 7 - 10
Pai buah – – 12 - 20
Biskut – – 3 - 5
Tart sedap dan quiche Lorraine
(1 - 1.2 kg) – – 18 - 25
Pinggan Makan (250 - 500 g) – 750 4 - 7
Lasagna / pasta bakar – 500 15 - 25
Lasagna beku (500 - 700 g) – 500 14 - 25
Pizza beku (300 g) – – 7 - 8
Daging (cincang, stik) – 500 12 - 20
Poltri (keseluruhan, 800 g - 1.5 kg) – 350 - 500 35 - 50 *
Filet ayam atau kepingan X ** – 10 - 25
Panggang – 160 - 350 45 - 60 *
Sosej / cucuk – – 20 - 40 *
Sosej / hamburger X ** – 6 - 16 *
X 160 - 350 15 - 30 *
Keseluruhan ikan – 500 - 650 20 - 40 *
Kentang bakar – 350 - 500 20 - 40 *
Baji kentang – – 25 - 30
Epal bakar – 160 -350 15 -25
* Pusing makanan ketika separuh masak ** Prapemanasan piring garing selama 3-5 minit
Other manuals for Anratta
10
Table of contents
Languages:
Other IKEA Microwave Oven manuals

IKEA
IKEA IBMS1450 User manual

IKEA
IKEA VARMD 104.307.02 User manual

IKEA
IKEA HUSHALLAFRAMTID MW3 User manual

IKEA
IKEA IMH16 User manual

IKEA
IKEA IBMS1455 User manual

IKEA
IKEA HUSHALLAFRAMTID MW3 User manual

IKEA
IKEA MAGEBO User manual

IKEA
IKEA MIRAKULOS User manual

IKEA
IKEA 102.261.26 Operating and installation instructions

IKEA
IKEA NUTID User manual

IKEA
IKEA FRAMTID MW 3 User manual

IKEA
IKEA NUTID MWC 6 User manual

IKEA
IKEA IBMS1455VS0 User manual

IKEA
IKEA Anratta User manual

IKEA
IKEA MATÄLSKARE User manual

IKEA
IKEA MATÄLSKARE User manual

IKEA
IKEA IMH16XSQ3 User manual

IKEA
IKEA HUVUDSAKLIG User manual

IKEA
IKEA FRAMTID MW 4 User manual

IKEA
IKEA MATÄLSKARE User manual