IKH AWD18E User manual

AWD18E
CORDLESS DRILL
AKUTRELL
Instruction Manual Original instructions
Kasutusjuhend Originaaljuhendi tõlge
Please read this handbook carefully before using the tool!
Enne tööriista kasutamist loe juhend tähelepanelikult läbi!
Isojoen Konehalli Oy, Keskustie 26, 61850 Kauhajoki As, Finland

2
Intended use
This power tool is intended to be used for drilling holes and tightening or unscrewing screws.
This power tool may not be used to do other thing out of the described scope.
Explain the symbol:
“
WARNING
– To reduce the risk of injury, user must read instruction manual”
In accordance with essential applicable safety standards of European directives
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools

3
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
h) Recommendation for the operator to wear hearing protection.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another
battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or
burns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

4
Drill Safety Warnings:
Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to noise can cause hearing loss.
Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed
metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
Screwdriver Safety Warning:
– Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation
where the fastener may contact hidden wiring. Fasteners contacting a "live" wire may
make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric
shock.
Only Ni-Cd Battery used in all battery pack
Special Safety Instructions for Battery packet and Charger
If under extreme conditions any electrolyte should escape from the battery, it's essential to avoid
contact with skin. If electrolyte does come into contact with your skin, rinse it off with water. In the
event of electrolyte contact with your eyes, it's essential to consult a doctor.
a) This appliance is not intended for use by persons(including children)with reduced physical,
sensory or mental capacities, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their by person responsible for their safety.
b) Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
c) Before the use of the charger and the battery packet, read the instruction manual for it
carefully.
d) During the charge process, the current used should correspond to the current of the battery
charger.
e) Never let moisture, rain or splashed water reaches the charging location.
f) The ambient temperature must not exceed 40
o
C. Never expose the device to direct
insulation.
g) Only switch off the current when the battery packet has been inserted into the box or has
been pulled out of the box.
h) Storage-battery packet, which are defective or damaged or can no longer be recharged,
must be disposed of as hazardous waste. Hand them over at a special collection point.
Never harm our environment. Do not throw unusable storage-battery packet away into the
domestic waste, into fire or into water.
i) If the electrical cable is damaged, the wire may only be replaced by the supplier or by his
repair workshop. Have repairs carried out only by an authorized specialist only.
j) Use only storage-battery packet, which have been produced by the original manufacturer.
k) Always keep the surface of the charger free from dust and dirt.
l) Insert the battery packet into the charger. Follow the guidelines provided concerning
polarity.
m) Always remove battery packet before working on the machine
n) When the battery packet is outside the drill, cover the contacts to avoid short circuits (e.g.
from tools)
o) Do not throw Ni-Cd batteries into water or fire, risk of explosion!
p) Protect the battery packet from impacts, and don't open it.

5
q) Never discharge the battery packet completely and recharge occasionally if not used for a
prolonged period.
Residual risks
Even when the tool is used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors. The
following hazards may arise in connection with the tool’s construction and design:
1. Damage to lungs if an effective dust mask is not worn.
2. Damage to hearing if effective hearing protection is not worn.
3. Health defects resulting from vibration emission if the power tool is being used over longer period of time
or not adequately managed and properly maintained.
WARNING! This machine produces an electromagnetic field during operation. This field may under some
circumstances interfere with active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injury,
we recommend persons with medical implants to consult their physician and the medical implant
manufacturer before operating this machine.
Technical Data
Wear hearing protection while operating the power tool.
The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may
be used for comparing one tool with another.
The declared vibration total value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
Warning
The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared total value depending
on the ways in which the tool is used.
There is the need to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times
when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
Model
AWD18E
KD529-2180LI
Rated Voltage 18VDC
No-load Speed For KD529 Series: 0-350/0-1250 min
-1
Range of Drill Bit
sizes 0.8-10mm
Declaration of the noise emission values according to EN 60745 (considered uncertainty 3 dB)
- Sound pressure
level 82.3dB(A)
- Sound power level 93.3dB(A)
Declaration of the
vibration emission
according to EN
60745 (considered
uncertainty 1.5 m/s
2
)
Impact drill mode: 10.229m/s
2
Drill mode: 4.87m/s
2
Screwdriver without drill mode:0.692m/s
2

6
Initial operation
For Li-ion
•Insert battery pack into the bottom of the handle ( until click )
•Remove the battery pack by pressing the two release buttons on the battery pack at the same time
and by pulling the battery pack out.
1. Cordless drill
2. Battery pack
3. Release button
Charging
1) For slowly charging ( S series battery pack and slowly charging charger)
•Put the battery pack in the charger stand. Make sure it is placed correctly ( + and - )
•Insert the connector plug into the charger
•Plug in the socket-outlet( 230V~ )
•When the indicator light starts burning this means the battery pack is now
being charged. Normally it will take 3-5 hours to fully charge the battery.
The indicator light will keep burning, even after the battery is fully charged!
•Unplug the plug after charging
2) For quickly charging (Q series battery pack and quickly charging charger)
•Put the battery pack in the charger. Make sure it is placed correctly ( + and - )
•Plug in the socket-outlet( 230V~ )
•When the indicator light starts burning this means the battery pack is now
being charged. Normally it will take 1 hour to fully charge the battery.
When the red indicator light turned off, this means the battery is fully charged.
•Unplug the plug after charging
Caution
•Fully charge battery before first use. The battery will reach full capacity
after being charged and discharged several times
•Avoid short periods of charging. Only charge battery pack when fully empty.
•Adaptor, charger and battery pack will be warm when charging.
This is normal.
Inserting drill bits / screwdriver bits
•To insert a drill bit / screwdriver bit, hold the back section of the chuck
and rotate the front section of the chuck
•Insert the drill bit / screwdriver bit into the chuck ( as far as possible )
•For screwdriver bits use an adaptor
•Select the correct screwdriver bit to avoid damaging the screw
•Firmly tighten the chuck by hand and check if the drill bit / screwdriver
bit is seated firmly in the chuck

7
1. Front section of chuck
2. Back section of chuck
On/off switch
•To switch on the tool, press the on/off switch
•To switch off the tool, release the on/off switch
Left/right switch
/ shown on the left/righ switch
Set the Left/right switch to
Set the Left/right switch to
•Change the direction of rotation only when the machine is not
in operation !
Caution
•Operating the machine with a low speed for a long time will increase the risk that
the motor will be overheated. To prevent overheating, let the motor cool down regularly ( Stop using
the machine for 15 minutes )
Variable speed
•Applying more pressure to the On/off switch will increase the speed.
•Applying less pressure to the On/off switch will decrease the speed.
Lower/higher Speed selecting: (only for KD518-2 series)
•Lower speed: switch Speed convert button to position 1.
•Higher speed: switch Speed convert button to position 2.
Torque setting
•The torque setting will help you regulate the driving power when using
a screwdriver bit. This will help to prevent damage to the workpiece and/or screw.
•For drilling set the torque selector to the position indicated by the drill bit symbol.
•Advice: Always start with the lowest torque setting ( 1 ) and increase if
necessary.
Maintenance and Cleaning
Attention! Always remove the battery before carrying out any work on the machine.
To clean, always use a dry or moist, but not wet, towel. Many cleaning agents contain chemical substances
which may cause damage to the plastic parts of the machine. Therefore do not use any strong or
inflammable cleaners such as petrol, paint thinner, turpentine or similar cleaning agents.
Always keep air ventilation holes free of dust deposits to prevent overheating.

8
Kasutusotstarve
See elektritööriist on mõeldud aukude puurimiseks ning kruvide kinni- või lahtikeeramiseks.
Seda elektriööriista ei tohi kasutada muuks kui eelmainitud otstarbeks.
Sümbolite tähendus:
Elektriseadmeid ei tohi visata olmeprügi hulka. Vii elektriseade kas jäätmejaama või lähimasse
kogumispunkti. Täpsemat infot saad kohalikust omavalitsusest või seadme müüjalt.
„
HOIATUS
– Kehavigastuste ohu vähendamiseks tuleb läbi lugeda kasutusjuhendi”
Vastab Euroopa Liidu direktiividega kehtestatud põhilistele ohutusstandarditele
Üldised ohutusnõuded elektritööriista kasutamisel
HOIATUS! Loe läbi kõik ohutusnõuded ja juhised. Kui ohutusnõudeid ja juhiseid ei järgita,
võib tagajärjeks olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked kehavigastused.
Hoia kõik ohutusnõuded ja juhised hilisemaks vajaduseks alles.
Mõiste „elektritööriist“ kõigis järgnevates hoiatustes tähistab kas vooluvõrgutoitega (juhtmega) elektritööriista
või akutoitega (juhtmeta) elektritööriista.
1) Tööpiirkonna ohutus
a) Jälgi, et tööpiirkond on korras ja hästi valgustatud. Korratu ja hämar tööpiirkond suurendab õnnetuste
ohtu.
b) Ära kasuta elektritööriistu plahvatusohtlikus keskkonnas nagu näiteks kergsüttiva vedeliku, gaasi
või tolmu läheduses.
Elektritööriistad tekitavad sädemeid, mis võivad tolmu või aurud põlema süüdata.
c) Elektritööriista kasutamise ajal jälgi, et lapsed ja kõrvalised isikud püsivad eemal. Kui tähelepanu
hajub, võid kaotada kontrolli seadme üle.
2) Elektriohutus
a) Elektritööriista toitejuhtme pistik peab sobima pistikupessa. Ära kunagi muuda pistiku ehitust. Ära
kasuta (maandatud) elektritööriista vooluvõrku ühendamiseks adapterpistikuid. Muutmata kujul
toitejuhtme pistik ja sobiv pistikupesa vähendavad elektrilöögiohtu.
b) Väldi kokkupuudet maandatud pindadega nagu torud, radiaatorid, pliit ja külmik.
Kokkupuude maandatud pinnaga suurendab elektrilöögiohtu.
c) Ära jäta elektritööriistu vihma kätte ega märga kohta. Elektritööriista sisemusse pääsenud vesi
suurendab elektrilöögiohtu.
d) Väldi toitejuhtme vigastamist. Ära kunagi hoia kinni toitejuhtmest, kui kannad või tõmbad
elektritööriista või eemaldad selle pistikut pistikupesast.
Hoia toitejuhe eemal kuumusest, õlist, teravatest servadest ja seadme liikuvatest osadest. Viga
saanud või keerdus toitejuhe suurendab elektrilöögiohtu.
e) Kui kasutad elektritööriista õues, siis kasuta ka õues töötamiseks mõeldud pikendusjuhet.
Õues kasutamiseks mõeldud pikendusjuhe vähendab elektrilöögiohtu.

9
f) Kui ei ole võimalik vältida elektritööriista kasutamist niiskes kohas, siis kasuta pistikupesa, millel
on rikkevoolukaitse.
Rikkevoolukaitsme kasutamine vähendab elektrilöögiohtu.
3) Kasutaja ohutus
a) Ole elektritööriista kasutades tähelepanelik, keskendu ning rakenda tervet mõistust.
Ära kasuta elektritööriista siis, kui oled kas väsinud või narkootikumide, alkoholi või ravimite mõju
all.
Elektritööriistu kasutades võib isegi hetkeline tähelepanematus põhjustada kehavigastusi.
b) Kanna isikukaitsevahendeid. Elektritööriista kasutades kanna alati kaitseprille. Sobivas olukorras
vähendavad ohutusvahendid nagu tolmumask, libisematud jalanõud, tugev peakate ja kõrvaklapid
kehavigastuste ohtu.
c) Välista tööriista juhuslik käivitumine. Enne toitepistiku pistikupessa või aku seadmesse
ühendamist, samuti enne seadme kättevõtmist või transportimist veendu, et toitelüliti on
väljalülitatud asendis.
Õnnetusoht suureneb, kui hoiad elektritööriista kandes sõrme toitelülitil või lülitad sisse seadme, mille
toitelüliti on sisselülitatud asendis (ON).
d) Enne elektritööriista sisse lülitamist eemalda kõik reguleervõtmed ja mutrivõtmed. Elektritööriista
pöörleva osa külge jäetud mutri- või reguleervõti võib põhjustada kehavigastusi.
e) Ära küünita üle seadme ega selle läheduses. Seisa kindlal pinnal ja hoia kogu aeg tasakaalu. Nii
saad elektritööriista ootamatus olukorras paremini kontrollida.
f) Kanna sobivaid rõivaid. Ära kanna lohmakaid rõivaid ega ehteid. Hoia juuksed, rõivad ja kindad
liikuvatest osadest eemal.
Lohmakad rõivad, ehted ja pikad juuksed võivad liikuvate osade külge kinni jääda.
g) Kui on olemas tolmueemaldus- ja tolmukogumisseadmed, siis kontrolli, kas need on õigesti
ühendatud ja töökorras.
Tolmukogumisseadme kasutamine võib vähendada tolmuga seotud ohte ja terviseriske.
h) Seadme kasutajal on soovitatav kanda kõrvaklappe.
4) Elektritööriista kasutamine ja hooldus
a) Ära rakenda elektritööriistale jõudu. Kasuta käsilolevaks tööks õiget elektritööriista. Õige
tööriistaga ja õigel kiirusel sujub töö tõhusamalt ja ohutumalt.
b) Ära kasuta elektritööriista, mille toitelüliti ei tööta (ei lülita seadet sisse ega välja). Elektritööriist,
mille toitelüliti ei tööta, on ohtlik ja tuleb lasta ära parandada.
c) Enne reguleerimist, tarvikute vahetamist või seadme hoiukohta panekut eemalda toitejuhtme pistik
pistikupesast või ühenda aku elektritööriista küljest lahti.
Nii vähendad elektritööriista juhusliku käivitumise ohtu.
d) Elektritööriistu, mida ei kasutata, tuleb hoida väljaspool laste käeulatust. Elektritööriista ei tohi
kasutada inimesed, kes pole tutvunud seadme tööpõhimõtte ega kasutusjuhistega.
Ebapädeva kasutaja käes on elektritööriistad ohtlikud.
e) Hoolda elektriööriistu. Kontrolli, kas liikuvad osad paiknevad õigesti, ega mõni osa pole kinni
kiilunud, katki läinud, samuti kontrolli kõike muud, mis võib mõjutada seadme tööd.
Kahjustatud osad tuleb enne elektritööriista kasutamist lasta kas ära parandada või välja vahetada.
Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hooldatud elektritööriistad.
f) Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Korralikult hooldatud teravate servadega lõiketarvikud ei jää nii
kergesti kinni ja neid on lihtsam juhtida.
g) Elektritööriista ja selle tarvikuid kasutades järgi kasutusjuhiseid ning võta arvesse töötingimusi ja
tehtava töö iseloomu. Elektritööriista kasutamine muuks kui ettenähtud otstarbeks võib põhjustada
ohuolukordi.
5) Aku kasutamine ja hooldus
a) Lae akut ainult tootja soovitatud laaduriga. Ühte tüüpi akule sobiv laadur võib teist tüüpi akudega
kasutatuna põhjustada tulekahjuohu.
b) Kasuta ainult sellele elektritööriistale mõeldud akusid. Muud tüüpi akude kasutamine põhjustab
vigastus- ja tulekahjuohu.
c) Kui akut ei kasutata, hoia see eemal metallesemetest nagu kirjaklambrid, mündid, võtmed, naelad,
kruvid jm väikesed metallesemed, mis võivad aku kontaktide vahel ühenduse luua.
Aku kontaktide lühistamine võib põhjustada põletushaavu või tulekahju.
d) Ebasoodsatel tingimustel võib akudest lekkida vedelikku – väldi kokkupuudet akuvedelikuga!
Akuvedelikuga kokku puutunud kohta tuleb viivitamatult veega loputada. Kui akuvedelik satub silma,
pöördu arsti poole.
Lekkinud akuvedelik võib põhjustada nahaärritust või põletushaavu.

10
6) Hooldus
a) Vii elektritööriist hooldada volitatud hooldustöökotta, kus kasutatakse ainult originaalvaruosi.
Nii on elektritööriist ka edaspidi ohutu.
Ohutusnõuded trellina kasutamisel:
Löökpuurimise ajal kanna kuulmiskaitsmeid. Müra võib põhjustada kuulmiskahjustusi.
Kasuta kõiki seadmega kaasasolevaid käepidemeid. Seadme üle kontrolli kaotamine võib põhjustada
kehavigastusi.
Kui teed tööd, kus on oht, et lõikeriist võib puutuda vastu peidetud juhtmeid või toitejuhet, siis hoia
elektritööriista isoleeritud pidemetest. Kokkupuude voolu all oleva juhtmega tähendab, et voolu alla
satuvad ka kõik elektritööriista metallosad, mis võivad anda kasutajale elektrilöögi.
Ohutusnõuded kruvitsana kasutamisel:
- Kui teed tööd, kus on oht, et lõikeriist võib puutuda vastu peidetud juhtmeid, siis hoia
elektritööriista isoleeritud pidemetest. Kokkupuude voolu all oleva juhtmega tähendab, et voolu alla
satuvad ka kõik elektritööriista metallosad, mis võivad anda kasutajale elektrilöögi.
Kõigis tööriistades on kasutusel ainult nikkelkaadmiumakud
Eraldi ohutusjuhised aku ja laaduri kasutamisel
Kui äärmuslike tingimuste korral peaks akuvedelik akust välja lekkima, on oluline vältida selle
sattumist nahale. Kui akuvedelik puutub kokku nahaga, loputa see veega maha. Kui akuvedelik satub
silma, on tarvis pöörduda arsti poole.
a) Seda seadet ei tohi kasutada isikud (sh lapsed), kellel on füüsiline, sensoorne või vaimne
puue ega isikud, kellel pole eelnevaid teadmisi või kogemusi, välja arvatud juhul, kui nad
on nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või kui see isik on neid õpetanud
seadet kasutama.
b) Jälgi, et lapsed ei mängiks seadmega.
c) Enne laaduri ja aku kasutamist loe tähelepanelikult läbi nende kohta käiv kasutusjuhend.
d) Laadimise ajal peaks kasutatav voolutugevus vastama akulaaduri omale.
e) Jälgi, et laadimiskohas poleks niiskust, sademeid ega veepritsmeid.
f) Laadimiskoha keskkonnatemperatuur ei tohi olla üle 40
o
C. Ära lase laaduril kokku puutuda
otsese isolatsiooniga.
g) Lülita vool välja alles siis, kui aku on karbi sisse pandud või karbist välja võetud.
h) Akud, mis on defektsed, viga saanud või mida ei saa enam laadida, tuleb viia ohtlike
jäätmete kogumispunkti. Vii need kindlasti ohtlike jäätmete kogumiskohta. Akusid
tavaprügi hulka visates kahjustad keskkonda. Ära viska kasutuskõlbmatuid akusid
tavaprügi hulka, tulle ega vette.
i) Kui elektrijuhe on viga saanud, tohib selle välja vahetada üksnes seadme müüja või
volitatud hooldustöökoda. Vii seade parandamiseks üksnes volitatud asjatundjale.
j) Kasuta ainult originaalakusid.
k) Hoia laaduri pind alati tolmust ja mustusest puhas.
l) Aseta aku laadurisse. Järgi polaarsuse kohta käivaid juhiseid.
m)Eemalda seadmest aku alati enne seadme hooldamist, parandamist vms tööd.
n) Kui hoiad akut trellist väljavõetuna, kata kontaktid kinni, et vältida (nt tööriistade
põhjustatud) lühiseid.
o) Ära viska nikkelkaadmiumakusid vette ega tulle – plahvatusoht!
p) Kaitse akut löökide eest ning ära ava aku korpust.

11
q) Ära kunagi lase akul täielikult tühjeneda, kui akut pikemat aega ei kasutata, siis lae see
aeg-ajalt täis.
Jääkohud
Isegi kui tööriista kasutatakse juhiseid järgides, ei ole võimalik kõrvaldada kõiki jääkohtusid.
Tööriista ülesehituse ja konstruktsiooni tõttu võivad tekkida järgmised ohud:
1. Kopsukahjustused juhul, kui ei kanta tõhusat tolmumaski.
2. Kuulmiskahjustused juhul, kui ei kanta tõhusaid kuulmiskaitsmeid/kõrvaklappe.
3. Vibratsioonist põhjustatud tervisehäired juhul, kui elektritööriista kasutatakse järjest pikka aega, seda ei
käsitseta nõuetekohaselt ning seda pole õigesti hooldatud.
HOIATUS! Seade tekitab töötamise ajal elektromagnetvälja. See elektromagnetväli võib teatud juhtudel
häirida aktiivsete või passiivsete meditsiiniliste implantaatide tööd. Raskete või eluohtlike vigastuste ohu
vähendamiseks soovitame, et inimesed, kellel on meditsiiniline implantaat, peaksid enne selle seadme
kasutamist nõu arstiga ja oma implantaadi tootjaga.
Tehnilised andmed
Seadmega töötades kanna kõrvaklappe.
Märgitud vibratsiooni koguväärtus on mõõdetud kooskõlas standardse kontrollmeetodiga ning seda väärtust
võib kasutada ühe tööriista teisega võrdlemiseks.
Märgitud vibratsiooni koguväärtust võib kasutada ka kogetava vibratsioonihulga hindamiseks.
Hoiatus
Elektritööriista tegelikul kasutamisel tekkiv vibratsioonitase võib olla siinmainitust erinev, olenevalt tööriista
kasutamise viisist.
Isikukaitsevahendite kasutamise vajalikkuse määramisel tuleb arvesse võtta tegeliku kasutamise asjaolusid
(töö kestus, seadme tühikäigul töötamise aeg, käivitumisaeg jms).
Mudel
AWD18E
KD529-2180LI
Nimipinge 18 V DC
Kiirus tühikäigul Seeria KD529: 0–350/0–1250 min
-1
Puuriotste suurused 0,8–10 mm
Standardi EN 60745 järgi deklareeritud müraemissiooni väärtused (mõõtemääramatus 3 dB)
- Helirõhutase 82,3 dB(A)
- Helivõimsustase 93,3 dB(A)
Standardi EN 60745
järgi deklareeritud
müraemissiooni
väärtused
(mõõtemääramatus
1,5 m/s
2
)
Lööktrelli režiimil: 10,229 m/s
2
Trelli režiimil: 4,87 m/s
2
Kruvitsa režiimil (ilma puurita): 0,692 m/s
2

12
Seadme esmakasutus
Liitiumioonakuga
•Lükka aku käepideme alaosast sisse (kuni kostab klõps).
•Aku eemaldamiseks vajuta korraga kahele akul olevale vabastusnupule ning tõmba aku välja.
1. Akutrell
2. Aku
3. Vabastusnupp
Laadimine
1) Aeglaseks laadimiseks (S-tootesarja aku ja aeglaselt laadiv laadur)
•Pane aku laaduri alusele. Veendu, et polaarsused paiknevad õigesti (+ ja -).
•Ühenda toitejuhtme üks ots laaduri pessa.
•Ühenda toitejuhtme pistik pistikupessa (230 V ~).
•Kui märgutuli süttib, tähendab see, et akut laetakse
. Tavajuhul kulub aku täis laadimiseks 3–5 tundi.
Märgutuli põleb edasi ka siis, kui aku on täis laetud!
•Pärast laadimist eemalda toitejuhtme pistik pistikupesast.
2) Kiireks laadimiseks (Q-tootesarja aku ja kiirlaadur)
•Pane aku laadurisse. Veendu, et polaarsused paiknevad õigesti (+ ja -).
•Ühenda toitejuhtme pistik pistikupessa (230 V ~).
•Kui märgutuli süttib, tähendab see, et akut laetakse.
Tavajuhul kulub aku täis laadimiseks 1 tund.
Kui punane märgutuli kustub, tähendab see, et aku on täis laetud.
•Pärast laadimist eemalda toitejuhtme pistik pistikupesast.
Ettevaatust!
•Enne esmakasutust lae aku täis. Aku saavutab täieliku mahutavuse pärast paari laadimis- ja
tühjenemiskorda.
•Väldi lühikesi laadimiskordi. Lae akut ainult siis, kui see on täiesti tühi.
•Adapter, laadur ja aku soojenevad laadimise ajal.
See on normaalne.
Puuriotste/kruvitsaotste kinnitamine
•Puuriotsa/kruvitsaotsa kinnitamiseks hoia padruni tagaosast kinni ning keera padruni esiosa.
•Lükka puuriots/kruvitsaots padrunisse (nii kaugele kui võimalik).
•Kruvitsaotste kinnitamiseks kasuta adapterit.
•Vali õige kruvitsaots, et vältida kruvi kahjustamist.
•Keera padrun käega tugevalt kinni ning kontrolli, kas puuriots/kruvitsaots on padrunis kindlalt paigal.

13
1. Padruni esiosa
2. Padruni tagaosa
Toitelüliti
•Tööriista sisselülitamiseks vajuta toitelülitile.
•Tööriista väljalülitamiseks vabasta toitelüliti.
Pöörlemissuuna lüliti (parem/vasak)
/ tähis pöörlemissuuna lülitil
Sea pöörlemissuuna lüliti asendisse
Sea pöörlemissuuna lüliti asendisse
•Pöörlemissuunda tohib muuta ainult siis, kui seade parajasti ei tööta!
Ettevaatust!
•Kui seade töötab pikka aega väikesel kiirusel, siis on suurem oht, et mootor kuumeneb üle.
Ülekuumenemise vältimiseks lase mootoril regulaarselt maha jahtuda (jäta seadme kasutamine 15
minutiks katki).
Kiiruse muutmine
•Kiiruse suurendamiseks vajuta toitelülitile tugevamalt, kiiruse vähendamiseks vähenda survet.
Väiksema/suurema kiiruse valimine:
•Väiksem kiirus: lülita kiirusenupp asendisse 1.
•Suurem kiirus: lülita kiirusenupp asendisse 2.
Väändejõud
•Väändejõu seadistamist on vaja siis, kui kasutad kruvitsaotsa, et reguleerida
selle rakendatavat jõudu. See aitab vältida tooriku ja/või kruvi kahjustamist.
•Puurimise jaoks sea väändejõu valits asendisse, mis on tähistatud kruvitsaotsa sümboliga.
•Soovitus: alusta kruvimist alati kõige väiksema väändejõu astmega (1) ning vajaduse korral
vali järgmine aste.
Hooldamine ja puhastamine
Tähelepanu! Enne seadme hooldamist või puhastamist eemalda sellest alati aku.
Puhastamiseks kasuta alati kuiva või niisket, kuid mitte märga lappi. Paljud puhastusvahendid sisaldavad
keemilisi aineid, mis võivad kahjustada seadme plastosi. Seetõttu ära kasuta tugevatoimelisi ega
kergsüttivaid puhastusvahendeid nagu bensiin, värvilahusti, tärpentin vms.
Ülekuumenemise vältimiseks hoia seadme ventilatsiooniavad alati tolmust puhtad.

14
EU Declaration of Conformity
EU Declaration of Conformity EU Declaration of Conformity
EU Declaration of Conformity
(Translation of the original EU Declaration of Conformity)
We
WeWe
We
Isojoen Konehalli Oy
Keskustie 2
Keskustie 2Keskustie 2
Keskustie 2
1850 Ka
1850 Ka1850 Ka
1850 Kau
uu
uhajoki As
hajoki Ashajoki As
hajoki As
Tel. +358 (0)20 1323 232
declare un
declare undeclare un
declare under our sole responsibility that the following product
der our sole responsibility that the following productder our sole responsibility that the following product
der our sole responsibility that the following product
Equipment: Cordless drill
Brand name: AWD
Model/type: AWD18E (KD529-2180LI)
is in conformity with the
is in conformity with theis in conformity with the
is in conformity with the
Machinery Directive (MD) 200 /42/EC
Restriction of Hazardous Substances (RoHS) Directive 2011/ 5/EU
and the following harmonized standards and technical specifications have been applied:
and the following harmonized standards and technical specifications have been applied:and the following harmonized standards and technical specifications have been applied:
and the following harmonized standards and technical specifications have been applied:
MD: EN 0745-1:2009+A11 ; EN 0745-2-1:2010 ; EN 0745-2-2:2010
RoHS: IEC 2321-2:2013 ; IEC 2321-1:2013 ; IEC 2321-3-1:2013 ; IEC 2321-5:2013 ;
IEC 2321-4:2013 ; IEC 2321-7-1:2015 & IEC 2321:2008 ; IEC 2321- :2015
Kauhajoki 7. .2017
Manufacturer:
Isojoen Konehalli Oy
________________________
Jani Pirttijärvi, Purchase Manager (authorized to compile the Technical File)
EL
ELEL
EL-
--
-i vastavusdeklaratsioon
i vastavusdeklaratsioon i vastavusdeklaratsioon
i vastavusdeklaratsioon
(EL-i originaalvastavusdeklaratsiooni tõlge)
Meie
MeieMeie
Meie
Isojoen Konehalli Oy
Keskustie 2
Keskustie 2Keskustie 2
Keskustie 2
1850 Kauhajoki As
1850 Kauhajoki As1850 Kauhajoki As
1850 Kauhajoki As
Tel: +358 (0)20 1323 232
kinnitame ainuvastutajana, et alljärgnev toode
kinnitame ainuvastutajana, et alljärgnev toodekinnitame ainuvastutajana, et alljärgnev toode
kinnitame ainuvastutajana, et alljärgnev toode
Seade: Akutrell
Kaubamärk: AWD
Mudel/tüüp: AWD18E (KD529-2180LI)
on vastavuses
on vastavuseson vastavuses
on vastavuses
masinadirektiiviga (MD) 200 /42/EÜ
ohtlike ainete kasutamise piiramise (RoHS) direktiiviga 2011/ 5/EÜ
ning et rakendatud on järgmisi ühtlustatud standardeid ja tehnilisi kirjeldusi:
ning et rakendatud on järgmisi ühtlustatud standardeid ja tehnilisi kirjeldusi:ning et rakendatud on järgmisi ühtlustatud standardeid ja tehnilisi kirjeldusi:
ning et rakendatud on järgmisi ühtlustatud standardeid ja tehnilisi kirjeldusi:
MD: EN 0745-1:2009+A11; EN 0745-2-1:2010; EN 0745-2-2:2010
RoHS: IEC 2321-2:2013; IEC 2321-1:2013; IEC 2321-3-1:2013; IEC 2321-5:2013;
IEC 2321-4:2013; IEC 2321-7-1:2015 ja IEC 2321:2008; IEC 2321- :2015
Kauhajoki 7. .2017
Tootja:

15
Isojoen Konehalli Oy
________________________
Jani Pirttijärvi, ostujuht (volitatud koostama tehnilist dokumenti)

16
Electrical and electronic equipment must not be disposed of with household waste.
Electrical and electronic equipment must not be disposed of with household waste. Electrical and electronic equipment must not be disposed of with household waste.
Electrical and electronic equipment must not be disposed of with household waste. Instead, hand it
Instead, hand it Instead, hand it
Instead, hand it
over to a designated collection point for recycling.
over to a designated collection point for recycling. over to a designated collection point for recycling.
over to a designated collection point for recycling. Contact yo
Contact yoContact yo
Contact your local authorities or retailer for further
ur local authorities or retailer for further ur local authorities or retailer for further
ur local authorities or retailer for further
info
infoinfo
infor
rr
rmation.
mation.mation.
mation.
Elektri
ElektriElektri
Elektri-
--
-
ja elektroonikaseadmeid ei tohi visata ära koos olmeprügiga. Viige need jäätmejaama.
ja elektroonikaseadmeid ei tohi visata ära koos olmeprügiga. Viige need jäätmejaama. ja elektroonikaseadmeid ei tohi visata ära koos olmeprügiga. Viige need jäätmejaama.
ja elektroonikaseadmeid ei tohi visata ära koos olmeprügiga. Viige need jäätmejaama.
Täiendava teabe saamiseks võtke ühendust kohaliku omavalitsuse või seadme müüjaga
Täiendava teabe saamiseks võtke ühendust kohaliku omavalitsuse või seadme müüjagaTäiendava teabe saamiseks võtke ühendust kohaliku omavalitsuse või seadme müüjaga
Täiendava teabe saamiseks võtke ühendust kohaliku omavalitsuse või seadme müüjaga.
..
.
Copyright © 2017 Isojoen Konehalli Oy. All rights reserved. Reproduction, transfer, distribution, or storage of part or all of the contents in this document in any
form without the written permission of Isojoen Konehalli Oy is prohibited. The content of this document is provided "as is". Except as required by applicable law, no

17
express nor implied warranties of any kind, including the warranties of merchantability and suitability for a particular purpose, are made in relation to the accuracy,
reliability or content of this document. Pictures in this document are indicative and may differ from the delivered product. Isojoen Konehalli Oy follows a policy of
ongoing development and reserves the right to make changes and improvements to the product and this document without prior notice. EU Declaration of
Conformity is not anymore valid and the warranty is voided if the technical features or other features of the product are changed without manufacturer’s permission.
Isojoen Konehalli Oy is not responsible for the direct or indirect damages caused by the use of the product. • Autoriõigused © 2017 Isojoen Konehalli Oy. Kõik
õigused kaitstud. Selle dokumendi kopeerimine, edastamine, jagamine või hoiustamine kas tervikuna või osadena ilma Isojoen Konehalli Oy kirjaliku loata on
keelatud. Selle dokumendi sisu on antud „on nagu on“. Välja arvatud kehtivate seaduste kohaselt, pole käesolevale dokumendile antud ei otsest ega kaudsed
garantiid, k.a turustus- või otstarbekohasuse garantiid, mis puudutab dokumendi täpsust, usaldusväärsust või sisu. Käesolevas dokumendis sisalduvad pildid on
illustratiivsed ja võivad tarnitud tootest erineda. Isojoen Konehalli Oy järgib pideva arendustöö põhimõtteid ning jätab endale õiguse toodet ja käesolevat dokumenti
muuta või täiendada ilma sellest eelnevalt teatamata. EL-i vastavusdeklaratsioon ei ole enam kehtiv ja garantii muutub kehtetuks, kui toote tehnilisi omadusi või
muid omadusi muudetakse ilma tootja loata. Isojoen Konehalli Oy ei vastuta toote kasutamisest tingitud otsese ega kaudse kahju eest.
Table of contents
Languages:
Other IKH Drill manuals