imtech iMatJet User manual

Batteries / Charger
for iMatJet®
Instructions for Use
Bedienungsanleitung (DE)
Upute za upotrebu (HR)
Instrucciones de uso (SP)
Instruções de Utilização (PT)
Mode d’emploi (FR)
Istruzioni per l'uso (IT)
Οδηγίες χρήσης (GR)
Kullanım kılavuzu (TR)
Инструкции по эксплуатации (RU)
(AR)

Table of contents Manual:
Technical details page 3, general information, declaration of
conformity, complaint procedure, intended use, suitability of
users, safety instructions, operating conditions, care and
storage page 4, transport, shipping, charging the batteries,
inserting the batteries, disposal and recycling page 5,
scope of delivery and explanatory images page 26/27
contact page 28
Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung:
Technische Details Seite 3, Allgemeines, Konformitäts-
erklärung, Reklamationsablauf, Bestimmungsgemäßer
Gebrauch, Eignung der Nutzer, Sicherheitshinweise,
Betriebsbedingungen, Pflege und Lagerung Seite 6,
Transport, Versendung, Aufladen der Akkus, Einsetzen
der Akkus, Entsorgung und Recycling Seite 7, Lieferumfang
und Erklärende Abbildungen Seite 26/27 Kontakt Seite 28
Sadržaj uputa za upotrebu:
Tehnički detalji stranica 3, Opće informacije, Izjava o
sukladnosti, Tijek postupka reklamacije, Namjenska
upotreba, Prikladnost korisnika, Sigurnosne napomene,
Uvjeti rada, održavanje i skladištenje stranica 8, Transport,
slanje, punjenje baterija, Umetanje baterija, Zbrinjavanje i
recikliranje stranica 9, Opseg isporuke i slikovno objašnjenje
stranica 26/27 Kontakt stranica 28
Table des matières du manuel d’utilisation :
Données techniques Page 3, Généralités, Déclaration de
conformité, Procédure de réclamation, Utilisation conforme à
la destination, Aptitude de l’utilisateur, Consignes de sécurité,
Conditions d’utilisation, entretien et stockage Page 14,
Transport, Expédition, Recharge des batteries, Insertion des
batteries, Élimination et recyclage Page 15, Volume de
livraison et illustrations Page 26/27 Contact Page 28
Índice del manual de instrucciones:
Características técnicas Página 3, Generalidades,
Declaración de conformidad, Procedimiento para
reclamaciones, Usos apropiados, ¿Quién puede usarlo?,
Advertencias de seguridad, Condiciones de funcionamiento,
cuidados y almacenamiento Página 10, Transporte, Envío,
Carga de las baterías, Montaje de las baterías, Eliminación
de desechos y reciclaje Página 11, Lista de elementos
incluidos, Esquemas y diagramas Páginas 26/27
Contactos Página 28
Índice do manual de utilização:
Especificações técnicas página 3, Informações gerais,
declaração de conformidade, procedimento de reclamação,
utilização prevista, aptidão dos utilizadores, indicações de
segurança, condições de operação, cuidados e
armazenamento página 12, transporte, envio, carregamento
das baterias, inserção das baterias, eliminação e reciclagem
página 13, material fornecido e figuras explicativas
página 26/27 contacto página 28
Indice dei contenuti del manuale d’uso:
Informazioni tecniche pagina 3, Informazioni generali,
dichiarazione di conformità, procedura di reclamo, uso
conforme, idoneità dell’utente, avvertenze di sicurezza,
condizioni di utilizzo, manutenzione e conservazione,
pagina 16, trasporto, spedizione, ricarica delle batterie,
collocazione delle batterie, smaltimento e riciclaggio
Pagina 17, contenuto della confezione e illustrazioni
esplicative pagina 26/27 Contatti pagina 28
Ευρετήριο περιεχομένων οδηγιών χρήσης:
Τεχνικά στοιχεία Σελίδα 3, Γενικά, Δήλωση συμμόρφωσης,
Διαδικασία υποβολής καταγγελιών, Προοριζόμενη χρήση,
Καταλληλότητα των χρηστών, Οδηγίες ασφαλείας, Συνθήκες
λειτουργίας, φροντίδα και αποθήκευση Σελίδα 18, Μεταφορά,
Αποστολή, Φόρτιση των μπαταριών, Τοποθέτηση των
μπαταριών, Απόρριψη και ανακύκλωση Σελίδα 19, Περιεχόμενο
παράδοσης και επεξηγηματικές εικόνες Σελίδα 26/27
Επικοινωνία Σελίδα 28
Kullanım kılavuzunun içeriği:
Teknik bilgiler Sayfa 3, Genel bilgiler, Uyumluluk beyanı,
Şikayet süreci, Amacına uygun kullanım, Uygun kullanıcılar,
Güvenlik uyarıları, Kullanım koşulları, bakım ve saklama
Sayfa 20, Nakliye, Gönderim, Akülerin şarj edilmesi, Akülerin
takılması, İmha ve geri dönüşüm Sayfa 21, Teslimat kapsamı
ve Açıklayıcı resimler Sayfa 26/27 İletişim Sayfa 28
Содержание руководс т ва по эксплуатации:
Тех нич ес кие д а н н ые стр. 3, о б щи е сведения,
декларация соответствия, процес с подач и
рекламаций, ис польз ова ние по наз на чению, кто
мо же т польз оват ьс я уст ройст вом, у каз ания по
безопасности, у с ловия эксплуатации, уход и
хранение ст р.22, т ранс порт ировка, отправка,
з арядка аккумулят оров, вставка аккумулят оров,
у т илиз а ция ивторичная переработ ка стр.23,
комплект пост авки ииллюст рации стр.26–27,
конт акт ные данные стр.28
Dear Customer,
The present information will help you to use, operate and, if
necessary, dispose of the iMatJet®safely and as intended.
This manual is part of the product. Read it carefully. Keep it
for future reference. Please include this manual when
passing the unit on to third parties.
Refer to the illustrations on pages 94to 96for easier
understanding.
These instructions are not intended for repairing the iMatJet®.
Repairs may only be carried out by trained persons working
with a specialist dealer or manufacturer.
All persons who use, maintain or clean this iMatJet®must
take note of and understand the entire content and meaning
of this manual.
If you have any questions or for any safety-related work,
please contact your dealer or our service. Additional
information can be found on the website www.imatjet.com.
All information in this manual relates to structure, technology
and care.
Please pay attention to this information as a lot of it is safety-
relevant –disregarding it can sometimes lead to serious
accidents and material damage.
Also visit the website www.imatjet.com
We look forward to your visit there. You can always find
any new information on our social media channels where
you are also welcome to share information with each
other.
Table of Contents
General Information
Before First Drive
Before Each Drive
Assembly Instructions
Intended Use
Suitability of Users
Air Mattress and Remote Control
Notes on Electronics and Batteries
Caring for your iMatJet®
Wear and Warranty
Cleaning and Replacing Parts
Disposal; Ban on Tuning
Transport and Shipping
Scope of Delivery; Declaration of Conformity
Claims; Contact
Explanatory Images
Page
4
4
5
5
6
6
6
7
8
8
9
10
10
11
11
94-96
General Safety Instructions
Never drive with headphones; do not make phone calls
while driving. Take a mobile phone with you on your trip
so you can make an emergency call if necessary.
You must never drive if your ability to do so is impaired
(e.g. due to alcohol consumption or use of other drugs).
Before First Drive
Read all information, safety instructions
and warnings in this manual carefully
before starting up the iMatJet®. Please also take
note of the operating instructions for the individual
components that come with your iMatJet®.
If you have any questions after reading this information,
please contact your dealer or our service.
Check that all components are included in the package, see
"Scope of Delivery" on page 11.
Ensure you have fully charged all batteries see page 7.
Assembly should be carried out by two people.
Practice operating and driving your iMatJet®in a water
depth of at least 50 cm in a quiet and safe place.
Never move further away from the shore than you can swim.
Never overestimate your skills around surging billows.
www.imatjet.com
2

Technische
Informationen
Technical
Information
Tehničke
informacije
Información
técnica
Informação
técnica
Informations
techniques
Informazioni
tecniche
Teknik Bilgiler Τεχνικές
πληροφορίες
Техническая
информация
260 x 80 x
170 mm
Abmessungen
1 Akku
Dimensions
1 battery
Dimenzije
1 baterije
Dimensiones
de 1 batería
Dimensões
1 bateria
Dimensions de
la batterie 1
Dimensioni
1 batteria
Διαστάσεις
1 μπαταρίας
1 akü
boyutları
Размеры одного
аккумулятора
1,7 kg Gewicht
1 Akku
Weight
1 battery
Težina
1 baterije
Peso de
1 batería
Peso
1 bateria
Poids de la
batterie 1
Peso
1 batteria
Βάρος
1 μπαταρίας
1 akü
ağırlığı
Масса одного
аккумулятора
20 Ah, 12 V,
240 Wh Li-Ion
1 Akku 1 battery 1 baterija 1 batería 1 bateria Batterie 1 1 batteria 1 Μπαταρία 1 akü 1 аккумулятор
LED Statusanzeige
am Ladegerät
und RMC
Status
display on
the charger
and RMC
Prikaz statusa
na punjaču
i daljinskom
upravljaču
Indicador
de nivel en
el cargador
y control
remoto
Indicador de
estado no
carregador e
RMC
Affichage de
l’état sur le
chargeur et le
RMC
Indicatore
di stato sul
caricabatteria
e RMC
Ένδειξη
κατάστασης
στο φορτιστή
και το
τηλεχειριστήριο
Şarj cihazı ve
RMC üzerindeki
durum göstergesi
Индикаторы
состояния
на зарядном
устройстве и пульте
дистанционного
управления
Integrierter
Überlade-,
Entlade- und
Überspan-
nungs-Schutz
Integrated
overcharging,
discharging
and surge
protection
Integrirana
zaštita od
prepunjenos-
ti, pražnjenja
i prevelikog
napona
Protección
integrada
contra
sobrecarga,
descarga y
sobretensión
Proteção
integrada de
sobrecarga,
descarga e
sobretensão
Protection
intégrée contre
les surcharges,
les décharges
et les surten-
sions
Protezione
integrata da
sovraccarico,
tensione di
scarica e sov-
ratensione
Ενσωματωμένη
προστασία από
υπερφόρτιση,
εκφόρτιση και
υπέρταση
Entegre aşırı şarj,
deşarj ve aşırı
gerilim koruması
Встроенная защита
от перегрузки,
разрядки и
перенапряжения
Kurzschluss-
Sicherung
Short
circuit fuse
Zaštita od
kratkog spoja
Fusible de
protección
contra corto-
circuito
Proteção
contra curto-
circuito
Protection
contre les
surcharges
Protezione da
cortocircuito
Ασφάλεια
βραχυκυκλώματος
Kısa devre
koruması
Защита от короткого
замыкания
100-240V AC Ladegerät
Input
Charger
input
Ulaz punjača Entrada de
cargador
Carregador
entrada
Tension
d’entrée du
chargeur
Tensione
in entrata
caricabatterie
Είσοδος
φορτιστή
Şarj cihazı,
giriş
Вход зарядного
устройства
12,6 V DC Ladegerät
Output
Charger
output
Izlaz punjača Salida de
cargador
Carregador
saída
Tension
de sortie du
chargeur
Tensione in
uscita
caricabatterie
Έξοδος
φορτιστή
Şarj cihazı,
çıkış
Выход зарядного
устройства
5 A Ausgangs-
strom
Output
current
Izlazna struja Corriente de
salida
Corrente
de saída
Courant
de sortie
Corrente
di uscita
Ρεύμα
εξόδου
Çıkış
akımı
Выходной ток
This Manual is copyright protected.
© by imtech GmbH & Co.KG 3

Dear Customer,
This information will help you use and handle the batteries
safely and as intended and, if necessary, to dispose of them.
This manual is part of the product. Read it carefully and
follow all instructions to ensure a long service life and reliable
usability. Keep it for future reference. Please include this
manual when passing the unit on to third parties.
Declaration of conformity
Product: Batteries for the power unit. This device
complies with the basic requirements of the
following guidelines: EN 55032, EN 55035,
EN 61000 as well as 2011/65/EU –RoHS
Complaint process
Imtech GmbH & Co. KG carries the legal warranty
obligation for this product. This service applies to material
and manufacturing defects. Proof of purchase must be
kept to determine the warranty period.
The warranty does not apply in the following cases:
Failure to observe the operating instructions, improper or
incorrect handling, installation or use, as well as damage,
scratches or wear. Nor in the case of unauthorized
changes, opening of the casing, interventions or repairs
as well as damage from other devices, acts of God or
transport.
If you would like to make a claim, please send us an email
with a detailed description of the defect and your contact
details for possible questions to service@imatjet.com –
we will then inform you of the next steps.
Intended Use
These batteries are only intended to be used as the power
supply of the iMatJet® power unit. Any other use is not
permitted. The electrical components of the iMatJet® are
designed and approved exclusively for use by imtech GmbH
& Co. KG. They may not be used for any other purpose. Use
in products from competitors or for commercial purposes is
not permitted.
Suitability of Users
Unsupervised children must not have access to the device.
Make sure that children cannot play with the device. This
equipment can be used by persons with physical, sensory
or mental impairment if they are instructed and supervised.
Batteries for the power unit of the iMatJet®
The iMatJet® uses rechargeable batteries
made of lithium-ion batteries. The batteries
have an integrated battery management
system (BMS), which prevents short
circuiting. Because lithium is an extremely
reactive and easily flammable metal, caution is
advised. Improper handling can destroy the
batteries.
Seals are very important!
Make absolutely sure that the ❸seals are tight and
undamaged and very clean before you push the
batteries into the ❼slot of the power unit!
Otherwise water could penetrate and massively
damage the electronics.
Safety instructions for the batteries
Protect the batteries of the power unit with
❺protective caps to prevent a possible short
circuit.
Stay nearby when charging the batteries.
Only use the❷charger in dry rooms and do not cover it
during operation. Otherwise there is a risk of a short circuit or
fire due to overheating.
When cleaning the charger, always remove the plug from
the socket beforehand, otherwise you could suffer an electric
shock.
Remove the batteries before any work on your iMatJet®.
Otherwise there is a risk of injury.
When cleaning the batteries, be careful not to touch and
thereby connect any of the❻contacts. If these become live,
you could injure yourself and damage the battery.
Do not leave the batteries in the sun.
Never extinguish a lithium fire with water, as this
will cause dangerous gases to develop. If
necessary, use a class D fire extinguisher, as
this type is approved for metal fires.
Operating conditions, care and storage
Despite the sturdy casing, the batteries must not be dropped
from greater heights. Check the batteries for damage after a
fall. The batteries may only be cleaned with a dry cloth.
If you will not be using the batteries for a long time, store
them in a dry room and charge them beforehand.
4

Transport
Remove the batteries before transporting
your iMatJet®.
By car or train
Transport your iMatJet® in the trolley included in the scope
of delivery. Before transport, remove the batteries for the
power unit and secure the ❻contacts with protective caps
❺. Place the batteries in the trolley together with the
iMatJet® . Stow the trolley safely in your vehicle / on the
train.
By plane
Package the iMatJet® carefully in the trolley to
avoid damage in transit.
During transport by plane, the batteries of the
power unit must be transported as dangerous
goods.
For this purpose, they must be specially labeled. Ask your
airline about this and also about regulations for the transport
of sports equipment.
Shipping the batteries
Never ship the batteries
yourself, as these fall
into the category of
dangerous goods.
As the batteries can heat up or catch fire under certain
conditions, only ship the batteries through your
specialist dealer. If you have any questions, please
contact our service.
Charging the batteries
Please note that the batteries may lose power more
quickly depending on their age and duration of use.
Take this into account when planning your trips and
replace the batteries with new ones if necessary.
You can obtain information about replacement and
replacement batteries from your dealer or our service.
Only connect the supplied charger ❷to the
batteries.
Before operation:
Plug the ❷charger into a socket. If the signal light is
green, the battery is fully charged and ready for use.
If the signal light glows red, the battery is not fully
charged yet.
Disposal and recycling
As a consumer, you are legally obliged to
properly dispose of old electrical appliances.
The same applies to batteries. Regional
recycling centers serve as the first point of
contact.
The electrical components of the iMatJet® must not
be disposed of with residual waste.
Inserting the batteries into the power unit
Be sure to check the ❸seals before pushing the
batteries into the ❼slot of the power unit. Remove
the ❺protective caps from the ❻contacts of the
batteries.
Push the batteries into the power unit in the correct
position. Ensure that the batteries are firmly inserted.
Secure the respective batteries with the 4 ❹locking
clips.
While driving:
You can see the ❽charging status of the batteries
for the iMatJet® power unit on the remote control;
five red bars means: fully charged. The fewer bars are
visible, the more power has already been used.
The batteries of the iMatJet® must be treated as
dangerous goods and are therefore subject to special
labeling requirements.
The batteries must be disposed of by the seller or
manufacturer. Feel free to contact us by email at
service@imatjet.com with your requests.
5

Transport
Nehmen Sie vor dem Transport die Akkus
Ihres iMatJet® heraus.
Mit dem Auto oder Zug
Transportieren Sie Ihren iMatJet® in dem im Lieferumfang
enthaltenen Trolley. Entnehmen Sie vor dem Transport die
Akkus für den Antrieb, und sichern Sie die ❻Kontakte mit
den Schutzkappen ❺. Legen Sie die Akkus zusammen mit
dem iMatJet® in den Trolley. Verstauen Sie den Trolley
sicher in Ihrem Fahrzeug / im Zug.
Mit dem Flugzeug
Verpacken Sie den iMatJet® sorgfältig in dem
Trolley, um Transportschäden zu vermeiden.
Beim Transport mit dem Flugzeug müssen die Akkus
für den Antrieb als Gefahrgut transportiert werden.
Dafür müssen sie besonders gekennzeichnet werden.
Befragen Sie hierzu Ihre Fluggesellschaft, auch über
die Regelungen zum Transport von Sportgeräten.
Versendung der Akkus
Versenden Sie Akkus
nie selbst, da diese in die
Kategorie des Gefahrgutes
gehören.
Da sich die Akkus unter bestimmten Bedingungen
erhitzen oder in Brand geraten können, versenden
Sie die Akkus nur über Ihren Fachhändler.
Bei Fragen wenden Sie sich an unseren Service.
Aufladen der Akkus
Beachten Sie, dass die Akkus je nach Alter und
Nutzungsdauer an Reichweite verlieren. Beachten Sie
dies bei der Planung Ihrer Fahrten und ersetzen Sie
ggf. die Akkus durch neue.
Informationen über den Tausch bzw. Ersatz-Akkus
erhalten Sie bei Ihrem Händler oder unserem Service.
Verbinden Sie ausschließlich das mitgelieferte ❷
Ladegerät mit den Akkus.
Vor der Fahrt:
Stecken Sie das ❷Ladegerät in eine Steckdose.
Leuchtet das Signallicht grün, ist der Akku vollständig
aufgeladen und einsatzbereit. Leuchtet das Signalrot
rot, ist der Akku noch nicht vollständig aufgeladen.
Entsorgung und Recycling
Als Verbraucher_in sind Sie gesetzlich dazu
verpflichtet, Elektro-Altgeräte fachgerecht zu
entsorgen. Gleiches gilt für Akkus/Batterien.
Als erste Anlaufstelle dienen die regionalen
Wertstoffhöfe.
Elektrische Bestandteile des iMatJet® dürfen nicht
über den Restmüll entsorgt werden.
Einsetzen der Akkus in den Antrieb
Kontrollieren Sie unbedingt die ❸Dichtungen, bevor
Sie die Akkus in das ❼Einschubfach des Antriebs
schieben. Entfernen Sie die ❺Schutzkappen von den
❻Kontakten der Akkus.
Schieben Sie die Akkus in korrekter Position in den
Antrieb. Achten Sie dabei auf den festen Sitz der
Akkus. Sichern Sie die Akkus jeweils mit den 4
❹Sicherungsclips.
Während der Fahrt:
Den ❽Ladezustand der Akkus für den iMatJet®-
Antrieb können Sie an der Fernbedienung erkennen;
fünf rote Balken bedeutet: voll geladen. Je weniger
Balken sichtbar sind, desto mehr Energie ist bereits
verbraucht.
Die Akkus des iMatJet® sind als Gefahrgut zu
behandeln und unterliegen aufgrund dessen einer
besonderen Kennzeichnungspflicht.
Die Akkus müssen zwingend über den Verkäufer
oder Hersteller entsorgt werden. Kontaktieren Sie
uns gerne per E-Mail service@imatjet.com
mit Ihrem Anliegen.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
die hier vorliegenden Informationen helfen Ihnen, die Akkus
sicher und bestimmungsgemäß zu verwenden,
zu bedienen und ggf. zu entsorgen.
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produktes.
Lesen Sie sie sorgfältig und befolgen Sie sämtliche Hinweise,
um eine lange Lebensdauer und zuverlässige Nutzbarkeit zu
gewährleisten. Bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen
auf. Händigen Sie die Bedienungsanleitung bei Weitergabe
des Gerätes an Dritte mit aus.
Konformitätserklärung
Produkt: Akkus für Antrieb. Das Gerät entspricht
den grundlegenden Anforderungen der folgenden
Richtlinien: EN 55032, EN 55035, EN 61000
sowie 2011/65/EU –RoHS
Reklamationsablauf
Die imtech GmbH & Co. KG übt die gesetzliche
Gewährleistungspflicht für dieses Produkt aus. Diese
Leistung gilt bei Material-und Produktionsfehlern. Der
Kaufbeleg ist zur Bestimmung des Gewährleistungs-
Zeitraums aufzubewahren.
Gewährleistung wird nicht übernommen bei: Nichtbeachtung
der Bedienungsanleitung, missbräuchlicher oder
unsachgemäßer Behandlung, lnstallation oder Anwendung
sowie bei Beschädigungen, Kratzern oder Abnutzung. Ebenso
nicht bei eigenmächtigen Veränderungen, Öffnen des
Gehäuses, Eingriffen oder Reparaturen sowie Schäden durch
andere Geräte, höhere Gewalt oder Transport.
lm Fall einer Reklamation senden Sie uns bitte per E-Mail
eine genaue Fehlerbeschreibung und Ihre Kontaktdaten für
Rückfragen an service@imatjet.com -Wir informieren Sie
dann über die weiteren Schritte.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Diese Akkus sind ausschließlich zur Stromversorgung des
iMatJet®-Antriebs bestimmt. Eine andere Benutzung ist
nicht gestattet. Die elektrischen Bauteile des iMatJet® sind
ausschließlich für den Gebrauch der Firma imtech GmbH &
Co. KG konstruiert und zugelassen. Sie dürfen für keine
anderen Zwecke verwendet werden. Der Einsatz in
Produkten von Wettbewerbern oder für kommerzielle
Zwecke ist nicht zulässig.
Eignung der Nutzer
Unbeaufsichtigte Kinder sollen keinen Zugriff auf das Gerät
haben. Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Gerät
spielen. Dieses Gerät kann von Personen mit körperlicher,
sensorischer oder geistiger Beeinträchtigung benutzt
werden, wenn sie unterwiesen und beaufsichtigt werden.
Akkus der für den Antrieb des iMatJet®
Der iMatJet® wird mit Akkus aus Lithium-Ionen-
Batterien betrieben. Die Akkus haben ein
integriertes Batterie-Management-System
(BMS), welches einen Kurzschluss verhindert.
Da Lithium ein äußerst reaktionsfreudiges und leicht
brennbares Metall ist, ist Vorsicht geboten. Durch
unsachgemäßen Umgang können die Akkus zerstört
werden.
Dichtungen sind sehr wichtig!
Achten Sie unbedingt darauf, dass die ❸Dichtungen
fest sitzen sowie unbeschädigt und sehr sauber
sind, bevor Sie die Akkus in das ❼Einschubfach
des Antriebes schieben!
Ansonsten könnte Wasser eindringen
und die Elektronik massiv beschädigen.
Sicherheitshinweise zu den Akkus
Schützen Sie die Akkus des Antriebs mit den
❺Schutzkappen vor einem möglichen Kurzschluss.
Wenn Sie die Akkus aufladen, bleiben Sie in der Nähe.
Verwenden Sie das ❷Ladegerät nur in trockenen
Räumen, und decken Sie es während des Betriebes nicht ab.
Ansonsten besteht die Gefahr eines Kurzschlusses bzw. einer
Brandgefahr durch Überhitzung.
Wenn Sie das Ladegerät reinigen, ziehen Sie vorher immer
den Stecker aus der Steckdose, ansonsten könnten Sie einen
Stromschlag erleiden.
Entnehmen Sie vor Arbeiten jeglicher Art an Ihrem
iMatJet® die Akkus.Ansonsten besteht Verletzungsgefahr.
Wenn Sie die Akkus reinigen, achten Sie darauf,
keine ❻Kontakte zu berühren und dadurch zu verbinden.
Da diese spannungsführend sind, könnten Sie sich dadurch
verletzen und den Akku beschädigen.
Lassen Sie die Akkus nicht in der Sonne liegen.
Löschen Sie einen Lithiumbrand niemals mit
Wasser, ansonsten können gefährliche Gase
entstehen. Benutzen Sie ggf. einen Feuerlöscher
der Klasse D, da dieser für Metallbrände
zugelassen ist.
Betriebsbedingungen, Pflege und Lagerung
Trotz der stabilen Gehäuse dürfen die Akkus nicht aus
größeren Höhen fallen gelassen werden. Überprüfen Sie die
Akkus nach einem Sturz auf eventuelle Beschädigungen. Die
Reinigung der Akkus darf lediglich mit einem trockenen Tuch
erfolgen.
Falls Sie die Akkus längere Zeit nicht benutzen, lagern Sie sie
in trockenen Räumen und laden Sie sie zuvor auf.
6

Transport
Nehmen Sie vor dem Transport die Akkus
Ihres iMatJet® heraus.
Mit dem Auto oder Zug
Transportieren Sie Ihren iMatJet® in dem im Lieferumfang
enthaltenen Trolley. Entnehmen Sie vor dem Transport die
Akkus für den Antrieb, und sichern Sie die ❻Kontakte mit
den Schutzkappen ❺. Legen Sie die Akkus zusammen mit
dem iMatJet® in den Trolley. Verstauen Sie den Trolley
sicher in Ihrem Fahrzeug / im Zug.
Mit dem Flugzeug
Verpacken Sie den iMatJet® sorgfältig in dem
Trolley, um Transportschäden zu vermeiden.
Beim Transport mit dem Flugzeug müssen die Akkus
für den Antrieb als Gefahrgut transportiert werden.
Dafür müssen sie besonders gekennzeichnet werden.
Befragen Sie hierzu Ihre Fluggesellschaft, auch über
die Regelungen zum Transport von Sportgeräten.
Versendung der Akkus
Versenden Sie Akkus
nie selbst, da diese in die
Kategorie des Gefahrgutes
gehören.
Da sich die Akkus unter bestimmten Bedingungen
erhitzen oder in Brand geraten können, versenden
Sie die Akkus nur über Ihren Fachhändler.
Bei Fragen wenden Sie sich an unseren Service.
Aufladen der Akkus
Beachten Sie, dass die Akkus je nach Alter und
Nutzungsdauer an Reichweite verlieren. Beachten Sie
dies bei der Planung Ihrer Fahrten und ersetzen Sie
ggf. die Akkus durch neue.
Informationen über den Tausch bzw. Ersatz-Akkus
erhalten Sie bei Ihrem Händler oder unserem Service.
Verbinden Sie ausschließlich das mitgelieferte ❷
Ladegerät mit den Akkus.
Vor der Fahrt:
Stecken Sie das ❷Ladegerät in eine Steckdose.
Leuchtet das Signallicht grün, ist der Akku vollständig
aufgeladen und einsatzbereit. Leuchtet das Signalrot
rot, ist der Akku noch nicht vollständig aufgeladen.
Entsorgung und Recycling
Als Verbraucher_in sind Sie gesetzlich dazu
verpflichtet, Elektro-Altgeräte fachgerecht zu
entsorgen. Gleiches gilt für Akkus/Batterien.
Als erste Anlaufstelle dienen die regionalen
Wertstoffhöfe.
Elektrische Bestandteile des iMatJet® dürfen nicht
über den Restmüll entsorgt werden.
Einsetzen der Akkus in den Antrieb
Kontrollieren Sie unbedingt die ❸Dichtungen, bevor
Sie die Akkus in das ❼Einschubfach des Antriebs
schieben. Entfernen Sie die ❺Schutzkappen von den
❻Kontakten der Akkus.
Schieben Sie die Akkus in korrekter Position in den
Antrieb. Achten Sie dabei auf den festen Sitz der
Akkus. Sichern Sie die Akkus jeweils mit den 4
❹Sicherungsclips.
Während der Fahrt:
Den ❽Ladezustand der Akkus für den iMatJet®-
Antrieb können Sie an der Fernbedienung erkennen;
fünf rote Balken bedeutet: voll geladen. Je weniger
Balken sichtbar sind, desto mehr Energie ist bereits
verbraucht.
Die Akkus des iMatJet® sind als Gefahrgut zu
behandeln und unterliegen aufgrund dessen einer
besonderen Kennzeichnungspflicht.
Die Akkus müssen zwingend über den Verkäufer
oder Hersteller entsorgt werden. Kontaktieren Sie
uns gerne per E-Mail service@imatjet.com
mit Ihrem Anliegen.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
die hier vorliegenden Informationen helfen Ihnen, die Akkus
sicher und bestimmungsgemäß zu verwenden,
zu bedienen und ggf. zu entsorgen.
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produktes.
Lesen Sie sie sorgfältig und befolgen Sie sämtliche Hinweise,
um eine lange Lebensdauer und zuverlässige Nutzbarkeit zu
gewährleisten. Bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen
auf. Händigen Sie die Bedienungsanleitung bei Weitergabe
des Gerätes an Dritte mit aus.
Konformitätserklärung
Produkt: Akkus für Antrieb. Das Gerät entspricht
den grundlegenden Anforderungen der folgenden
Richtlinien: EN 55032, EN 55035, EN 61000
sowie 2011/65/EU –RoHS
Reklamationsablauf
Die imtech GmbH & Co. KG übt die gesetzliche
Gewährleistungspflicht für dieses Produkt aus. Diese
Leistung gilt bei Material- und Produktionsfehlern. Der
Kaufbeleg ist zur Bestimmung des Gewährleistungs-
Zeitraums aufzubewahren.
Gewährleistung wird nicht übernommen bei: Nichtbeachtung
der Bedienungsanleitung, missbräuchlicher oder
unsachgemäßer Behandlung, lnstallation oder Anwendung
sowie bei Beschädigungen, Kratzern oder Abnutzung. Ebenso
nicht bei eigenmächtigen Veränderungen, Öffnen des
Gehäuses, Eingriffen oder Reparaturen sowie Schäden durch
andere Geräte, höhere Gewalt oder Transport.
lm Fall einer Reklamation senden Sie uns bitte per E-Mail
eine genaue Fehlerbeschreibung und Ihre Kontaktdaten für
Rückfragen an service@imatjet.com - Wir informieren Sie
dann über die weiteren Schritte.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Diese Akkus sind ausschließlich zur Stromversorgung des
iMatJet®-Antriebs bestimmt. Eine andere Benutzung ist
nicht gestattet. Die elektrischen Bauteile des iMatJet® sind
ausschließlich für den Gebrauch der Firma imtech GmbH &
Co. KG konstruiert und zugelassen. Sie dürfen für keine
anderen Zwecke verwendet werden. Der Einsatz in
Produkten von Wettbewerbern oder für kommerzielle
Zwecke ist nicht zulässig.
Eignung der Nutzer
Unbeaufsichtigte Kinder sollen keinen Zugriff auf das Gerät
haben. Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Gerät
spielen. Dieses Gerät kann von Personen mit körperlicher,
sensorischer oder geistiger Beeinträchtigung benutzt
werden, wenn sie unterwiesen und beaufsichtigt werden.
Akkus der für den Antrieb des iMatJet®
Der iMatJet® wird mit Akkus aus Lithium-Ionen-
Batterien betrieben. Die Akkus haben ein
integriertes Batterie-Management-System
(BMS), welches einen Kurzschluss verhindert.
Da Lithium ein äußerst reaktionsfreudiges und leicht
brennbares Metall ist, ist Vorsicht geboten. Durch
unsachgemäßen Umgang können die Akkus zerstört
werden.
Dichtungen sind sehr wichtig!
Achten Sie unbedingt darauf, dass die ❸Dichtungen
fest sitzen sowie unbeschädigt und sehr sauber
sind, bevor Sie die Akkus in das ❼Einschubfach
des Antriebes schieben!
Ansonsten könnte Wasser eindringen
und die Elektronik massiv beschädigen.
Sicherheitshinweise zu den Akkus
Schützen Sie die Akkus des Antriebs mit den
❺Schutzkappen vor einem möglichen Kurzschluss.
Wenn Sie die Akkus aufladen, bleiben Sie in der Nähe.
Verwenden Sie das ❷Ladegerät nur in trockenen
Räumen, und decken Sie es während des Betriebes nicht ab.
Ansonsten besteht die Gefahr eines Kurzschlusses bzw. einer
Brandgefahr durch Überhitzung.
Wenn Sie das Ladegerät reinigen, ziehen Sie vorher immer
den Stecker aus der Steckdose, ansonsten könnten Sie einen
Stromschlag erleiden.
Entnehmen Sie vor Arbeiten jeglicher Art an Ihrem
iMatJet® die Akkus. Ansonsten besteht Verletzungsgefahr.
Wenn Sie die Akkus reinigen, achten Sie darauf,
keine ❻Kontakte zu berühren und dadurch zu verbinden.
Da diese spannungsführend sind, könnten Sie sich dadurch
verletzen und den Akku beschädigen.
Lassen Sie die Akkus nicht in der Sonne liegen.
Löschen Sie einen Lithiumbrand niemals mit
Wasser, ansonsten können gefährliche Gase
entstehen. Benutzen Sie ggf. einen Feuerlöscher
der Klasse D, da dieser für Metallbrände
zugelassen ist.
Betriebsbedingungen, Pflege und Lagerung
Trotz der stabilen Gehäuse dürfen die Akkus nicht aus
größeren Höhen fallen gelassen werden. Überprüfen Sie die
Akkus nach einem Sturz auf eventuelle Beschädigungen. Die
Reinigung der Akkus darf lediglich mit einem trockenen Tuch
erfolgen.
Falls Sie die Akkus längere Zeit nicht benutzen, lagern Sie sie
in trockenen Räumen und laden Sie sie zuvor auf.
7

Çok değerli müşterimiz,
bu belge içerisinde yer alan bilgiler aküleri emniyetli ve
amacına uygun bir şekilde kullanmanız, kumanda etmeniz ve
gerekli olması halinde imha etmeniz için size yardımcı olması
amacıyla sunulmuştur.
Bu kullanım kılavuzu ürünün bir parçasıdır. Uzun bir kullanım
ömrü ve güvenilir kullanılabilirlik sağlamak için kılavuzu
dikkatlice okuyun ve tüm talimatları izleyin. Daha sonra
başvurmak üzere muhafaza edin. Cihazı başka bir kullanıcıya
teslim ederken kullanım kılavuzunu da cihaz ile birlikte teslim
edin.
Uygunluk beyanı
Ürün: Tahrik ünitesi aküleri. Cihaz, aşağıdaki
direktifler kapsamındaki temel gereklilikleri
karşılar: EN 55032, EN 55035, EN 61000 ve
2011/65/EU –RoHS
Şikayet süreci
imtech GmbH & Co. KG bu ürün için yasal garanti
yükümlülüğünü yerine getirir. Bu hizmet, malzeme ve
üretim hataları için geçerlidir. Garanti süresini belirlemek
için satın alma belgesi saklanmalıdır.
Aşağıdaki durumlar garanti kapsamına girmez: Kullanım
kılavuzuna uyulmaması, yanlış ya da usulüne uygun
olmayan kullanım, kurulum veya uygulama ve hasarlar,
çizikler ya da aşınmalar. Ayrıca izinsiz değişiklikler,
muhafazanın açılması, müdahaleler veya onarımların yanı
sıra diğer cihazlardan, mücbir sebeplerden ya da
nakliyeden kaynaklanan hasarlar da garanti kapsamında
değildir.
Şikayetiniz olması durumunda, lütfen detaylı hata
açıklamasını ve iletişim bilgilerinizi e-posta aracılığıyla
service@imatjet.com adresine gönderin. Ardından sizi
sonraki adımlar hakkında bilgilendireceğiz.
Amacına uygun kullanım
Bu aküler yalnızca iMatJet® tahrik ünitesinin güç kaynağı
olarak tasarlanmıştır. Farklı bir şekilde kullanılmasına izin
verilmez. iMatJet® ürününün elektrikli parçaları yalnızca
imtech GmbH & Co. KG şirketi tarafından kullanılmak üzere
tasarlanıp üretilmektedir ve sadece ilgili şirket tarafından
kullanılmasına izin verilir. Parçalar başka bir amaç
doğrultusunda kullanılamaz. Bu parçaların ticari amaçlar
doğrultusunda veya rakip firmalara ait ürünlerde
kullanılmasına izin verilmez.
Uygun kullanıcılar
Gözetim altında olmayan çocukların cihaza erişimi
olmamalıdır. Çocukların cihazla oynamadığından emin olun.
Bu cihaz, sürekli gözetim altında tutulmaları ve kendilerine
gerekli talimatların verilmesi şartıyla fiziksel, duyusal veya
zihinsel engelleri olan kişiler tarafından kullanılabilir.
iMatJet® tahrik ünitesi aküleri
iMatJet®, lityum iyon bataryalardan oluşan
aküler ile çalıştırılır. Akülerde, Batterie
Management System (BMS) adı verilen ve kısa
devre oluşmasını önleyen entegre bir akü
yönetim sistemi mevcuttur. Lityum son derece
reaktif ve kolayca alev alabilen bir metal olduğu
için dikkatli olunması önerilir. Usulüne uygun
kullanılmayan aküler tahrip olabilir.
Contalar çok önemlidir!
Aküleri tahrik ünitesi ❼yuvasının içine itmeden
önce, ❸contaların yerlerine sıkıca oturduğundan,
hasarsız ve çok temiz olduğundan mutlaka emin
olun! Aksi halde cihaza su girebilir ve elektronik
sistemde büyük hasarlar meydana gelebilir.
Akülere ilişkin güvenlik uyarıları
Tahrik ünitesinin akülerini, ❺koruyucu
kapaklarla olası bir kısa devre oluşumuna karşı
emniyete alın.
Aküler şarj olurken mutlaka yakınlarda olun.
❷Şarj cihazını yalnızca kuru ortamlarda kullanın ve cihaz
şarj ederken üzerini örtmeyin. Aksi halde aşırı ısınma
nedeniyle yangın veya kısa devre tehlikesi söz konusu olur.
Şarj cihazını temizlemeden önce her zaman cihazın fişini
prizden çekin; aksi halde elektrik çarpması tehlikesiyle karşı
karşıya kalabilirsiniz.
iMatJet® ürününüzde gerçekleştirilecek her türlü
çalışmadan önce aküleri çıkarın. Aksi halde yaralanma
tehlikesi söz konusu olur.
Aküleri temizlerken ❻kontaklara temas etmemeye ve
kontakları kavramamaya dikkat edin. Kontaklarda elektrik
gerilimi olduğundan yaralanabilir ve akünün tahrip olmasına
neden olabilirsiniz.
Aküleri güneşte bırakmayın.
Yanmakta olan bir lityum aküyü kesinlikle su ile
söndürmeye çalışmayın, aksi halde tehlikeli
gazlar açığa çıkabilir. Gerekli olması halinde,
metal yangınlarında kullanıma uygun olan D sınıfı
bir yangın söndürücü kullanın.
Kullanım koşulları, bakım ve saklama
Akülerin muhafazaları son derece dayanıklıdır ancak yine de
aküler çok yüksekten düşürülmemelidir. Düşen bir akünün
hasar görüp görmediğini mutlaka kontrol edin. Akülerin
temizliği yalnızca kuru bir bez ile yapılmalıdır.
Uzun süre kullanmayacaksanız aküleri kuru ortamlarda
saklayın ve önceden şarj edin.
8

Nakliye
Nakliye öncesinde aküleri iMatJet® ürününüzden çıkarın.
Otomobil veya tren ile nakliye
iMatJet® ürününüzü, teslimat kapsamında yer alan taşıma
arabası ile taşıyın. Nakliye öncesinde tahrik ünitesi akülerini
çıkarın ve ❻kontakları koruyucu kapaklarla ❺emniyete
alın. Aküleri iMatJet® ile birlikte taşıma arabasına yerleştirin.
Taşıma arabasını aracınıza/trene emniyetli bir şekilde
yerleştirin.
Uçak ile nakliye
Nakliye hasarlarının oluşmasını önlemek amacıyla
iMatJet® ürününü taşıma arabasına dikkatlice
yerleştirin.
Uçak ile nakliye durumunda tahrik ünitesi
akülerinin tehlikeli madde sınıfında taşınmaları
gerekir.
Bu nedenle üzerlerinde özel bir işaret bulunmalıdır. Bunun
için hava yolu şirketinizden spor ekipmanlarının taşınması
ile ilgili özel düzenlemeler konusunda bilgi alın.
Akülerin gönderilmesi
Tehlikeli madde sınıfında
olmalarından dolayı aküleri
asla kendiniz göndermeyin.
Belirli koşullar altında aküler ısınabileceği veya yangın
çıkmasına sebebiyet verebileceği için, aküler mutlaka
yetkili satış bayiniz tarafından gönderilmelidir.
Sorularınız için Servis departmanımıza
başvurabilirsiniz.
Akülerin şarj edilmesi
Akülerin eskime durumlarına ve kullanım sürelerine
bağlı olarak performans kaybı yaşayabileceklerini göz
önünde bulundurun. Gezintilerinizi planlarken bu
durumu dikkate alın ve gerekiyorsa aküleri yenileriyle
değiştirin.
Akülerin değiştirilmesi ile ilgili bilgilere satış bayinizden
veya Servis departmanımızdan ulaşabilirsiniz.
Akülere yalnızca birlikte teslim edilen ❷şarj cihazını
bağlayın.
Gezintiden önce:
❷Şarj cihazını bir prize takın. Sinyal ışığı yeşil renkte
yanıyorsa akü tamamen şarj edilmiştir ve kullanıma
hazırdır. Sinyal ışığı kırmızı renkte yanıyorsa akü
henüz tamamen şarj edilmemiştir.
İmha ve geri dönüşüm
Kullanılmış elektronik cihazların usulüne
uygun şekilde imha edilmesi tüketici olmanız
sebebiyle yasal olarak sizin
sorumluluğunuzdadır. Aynısı aküler/bataryalar
için de geçerlidir. Bölgesel geri dönüşüm
merkezleri, ilk başvurabileceğiniz kurumlar
olarak hizmet vermektedir.
iMatJet® ürünün elektrikli parçaları diğer atıklar ile
birlikte imha edilmemelidir.
Akülerin tahrik ünitesine takılması
Aküleri tahrik ünitesinin ❼yuvasına itmeden önce,
❸contaları mutlaka kontrol edin. ❺Koruyucu
kapakları akülerin ❻kontaklarından çıkarın.
Aküleri tahrik ünitesindeki doğru pozisyonlarına itin. Bu
sırada akülerin yerlerine sıkı şekilde oturmasına dikkat
edin. Aküleri 4 ❹emniyet klipsi ile emniyete alın.
Gezinti sırasında:
iMatJet® tahrik ünitesi akülerinin ❽şarj durumunu
uzaktan kumandadan görebilirsiniz; beş kırmızı çubuk
tamamen dolu olduğu anlamına gelir. Ne kadar az
sayıda çubuk görünüyorsa o kadar çok enerji
tüketilmiştir.
iMatJet® akülerinin tehlikeli madde olarak işlem
görmesi gerekir ve bu bağlamda özel bir işaret taşıma
zorunluluğu söz konusudur.
Akülerin mutlaka satıcısı veya üreticisi tarafından imha
edilmeleri gerekir. Talepleriniz için
service@imatjet.com adresinden bize ulaşın.
sorumluluğunuzdadır. Aynısı aküler/bataryalar
9

Estimado/a cliente/a:
La información incluida en el presente documento le servirá para
utilizar las baterías de manera apropiada y segura,
así como a desecharlas correctamente.
Estas instrucciones de uso forman parte integral del producto. Le
recomendamos que las lea con detenimiento y respete todas las
indicaciones, así disfrutará de la máxima fiabilidad y vida útil del
producto. Consérvelas por si necesita consultarlas más adelante. Si
presta o transfiere el producto a terceras personas, entrégueles
también estas instrucciones de uso.
Declaración de conformidad
Producto: baterías para motor propulsor. Este elemento
cumple con los requisitos estipulados por las siguientes
Directivas: EN 55032, EN 55035, EN 61000 y también
2011/65/UE –Normativa de restricción de sustancias
peligrosas (RoHS)
Procedimiento para reclamaciones
La empresa imtech GmbH & Co. KG asume la responsabilidad
legal derivada de las obligaciones de garantía de este producto.
Dicha responsabilidad cubre los defectos de materiales y
fabricación. Para solicitar un servicio de garantía dentro del plazo
correspondiente, es necesario conservar el comprobante de
compra.
La garantía no cubrirá los siguientes casos: Incumplimiento de las
indicaciones del manual de instrucciones, uso inapropiado o
indebido, instalación o aplicación no adecuada del producto, así
como daños sufridos, desgaste o arañazos. Igualmente, se
considera la garantía extinguida en caso de detectarse
alteraciones sin autorización, aperturas de la carcasa,
manipulaciones o reparaciones por cuenta propia, así como
desperfectos provocados por otros dispositivos, fuerza excesiva o
sufridos durante el transporte.
Si desea presentar una reclamación, envíenos por correo
electrónico una descripción detallada del problema y sus datos de
contacto para poder comunicarnos con usted a la siguiente
página: service@imatjet.com. Una vez recibida su solicitud, le
informaremos sobre qué pasos debe dar a continuación.
Usos apropiados
Estas baterías están concebidas exclusivamente para proporcionar
alimentación eléctrica al motor propulsor del iMatJet®. Está
prohibido emplearlas para cualquier otro fin. Los componentes
eléctricos del iMatJet® se han diseñado y homologado
exclusivamente para su uso por parte de la empresa imtech GmbH &
Co. KG. Está prohibido utilizarlos con cualquier otra finalidad. No
está permitida su incorporación a productos de empresas
competidoras ni su utilización con fines comerciales.
¿Quién puede usarlo?
No deben utilizar este aparato niños sin supervisión de adultos.
Cerciórese de que los niños no jueguen con este dispositivo.
Aquellas personas que sufran algún tipo de discapacidad sensorial,
motora o intelectual pueden usar también este colchón neumático,
siempre que sea bajo supervisión.
Baterías del motor propulsor del iMatJet®
El colchón neumático iMatJet® se propulsa por
medio de baterías de iones de litio. Disponen
de un sistema de gestión de batería (BMS,
Battery Management System) integrado, que
evita el riesgo de cortocircuitos. Dado que el
litio es un elemento metálico muy reactivo y
fácilmente inflamable, se recomienda manipularlo
con precaución. Si las baterías se emplean de forma
inadecuada, se corre el riesgo de dañarlas.
Las juntas son piezas muy importantes.
Es fundamental verificar que las juntas ❸están bien
ajustadas ycolocadas, sin desperfectos ylimpias.
Compruébelo antes de introducir las baterías en el
compartimento ❼del motor propulsor.
De lo contrario, podría penetrar agua en el interior del
sistema y provocar daños en los circuitos.
Indicaciones y advertencias de seguridad sobre las baterías
Mantenga protegidas las baterías del motor propulsor
con las ❺cubiertas protectoras para prevenir
cortocircuitos.
No se ausente mientras estén cargándose las baterías.
El cargador ❷solamente se debe utilizar en recintos secos. No lo
tape ni cubra mientras esté funcionando. De lo contrario, correrá el
riesgo de provocar un cortocircuito o un incendio debidos al
sobrecalentamiento.
Para limpiar el cargador, empiece por desconectar el enchufe de la
toma de corriente, pues de lo contrario podría sufrir una descarga
eléctrica.
Antes de emprender cualquier tarea de reparación o mantenimiento
del iMatJet®, retírele las baterías. De lo contrario, correrá riesgo de
sufrir quemaduras.
Cuando limpie las baterías, preste atención para no tocar los
contactos ❻, ya que podría crear una conexión. Si están
energizados, podría sufrir lesiones y también dañar la batería.
No deje las baterías al sol.
Si algún elemento compuesto por litio arde, no intente
extinguir el fuego con agua en ningún caso, pues
podrían generarse gases tóxicos. En este caso, utilice
un extintor de la categoría D, apto para extinguir
incendios de sustancias metálicas.
Condiciones de funcionamiento, cuidados y almacenamiento
Las baterías disponen de una carcasa robusta, pero no las deje caer
al suelo desde mucha altura, porque podrían dañarse. Si sufren una
caída, revíselas para verificar que no presenten desperfectos. Para
limpiar las baterías no utilice nada más que un paño seco.
Si no va a utilizarlas durante un período de tiempo prolongado,
guárdelas en un lugar seco y cárguelas al máximo antes de
almacenarlas.
10

Transporte
Si va a transportar el iMatJet®, debe
desmontar las baterías.
En coche o tren
Le recomendamos que para transportar el iMatJet® utilice la bolsa
especial con ruedas que incluye. Extraiga las baterías del motor
propulsor antes del transporte y tape los ❻contactos con las
cubiertas protectoras ❺. Ponga las baterías junto al iMatJet® en la
bolsa con ruedas. Coloque la bolsa en un lugar seguro del
tren/automóvil.
En avión
Guarde el iMatJet® bien plegado en la bolsa especial con
ruedas para evitar que sufra daños durante el transporte.
Si va a viajar en avión, es obligatorio indicar que las
baterías del motor son un producto peligroso.
Por eso es preciso marcarlas de forma especial. Consulte a la
aerolínea en cuestión sobre sus normativas referentes al transporte
de artículos deportivos.
Envío de las baterías
Si necesita transportar las
baterías, no las envíe
personalmente, ya que se
consideran mercancías
peligrosas.
Dado que bajo ciertas condiciones pueden sobrecalentarse o
provocar un incendio, debe enviarlas a través de un
transportista o servicio especializado. Si tiene alguna duda al
respecto, consulte a nuestro servicio de asistencia.
Carga de las baterías
Debe tener en cuenta que, según la edad y el uso al que
hayan sido sometidas, la autonomía de las baterías se irá
reduciendo. No lo olvide cuando planee sus excursiones. Si
es preciso, reemplace las baterías por otras nuevas.
Nuestro servicio de asistencia o el distribuidor le
informarán sobre cómo sustituir las baterías por otras de
recambio.
Solo conecte el dispositivo cargador ❷con estas baterías.
Antes de salir con el colchón:
Enchufe el cargador ❷a una toma de corriente. Si se
enciende el indicador luminoso verde, es que la batería está
completamente cargada y lista para usar. Si se enciende el
indicador luminoso rojo, señala que la batería no está
completamente cargada.
Reciclaje y eliminación de desechos
Como consumidor/a, tiene usted la obligación de
deshacerse de los aparatos eléctricos de acuerdo
con las normas correspondientes. Esto afecta
también a baterías y acumuladores. En primer
lugar, le recomendamos que acuda al punto
limpio más cercano.
Está prohibido desechar los componentes eléctricos del
iMatJet® junto con la basura orgánica y no reciclable.
Cómo introducir las baterías en el motor propulsor
No olvide revisar las juntas ❸antes de introducir las
baterías en el compartimento ❼del motor propulsor. Retire
las cubiertas protectoras ❺de los contactos ❻de las
baterías.
Inserte las baterías en el motor propulsor, en su posición
correcta. Preste atención a que queden correctamente
encajadas, sin moverse. Fije las baterías en su posición con
los cuatro cierres de sujeción ❹.
Durante la excursión:
El control remoto le indicará el nivel de carga ❽de las
baterías del motor propulsor del iMatJet®. Cinco barras
rojas equivalen a «carga completa». Las barras irán
desapareciendo a medida que se consuma la energía.
Las baterías del iMatJet® deben considerarse residuos
peligrosos y por ello están sometidas a una obligación legal
de marcado específica.
Las baterías deberán entregarse obligatoriamente al
vendedor o fabricante para ser desechadas. Si tiene alguna
consulta, no dude en comunicarse con nosotros por correo
electrónico: service@imatjet.com.
11

Caro(a) cliente,
as presentes informações ajudam-no(a) a utilizar, operar e,
se for caso disso, a eliminar as baterias de forma segura e
correta.
O presente manual de utilização é parte integrante do
produto. Leia-as cuidadosamente e siga todas as instruções
para assegurar uma longa vida útil e uma utilidade fiável.
Guarde-o para consulta posterior. Forneça o manual de
utilização, se o equipamento for entregue a terceiros.
Declaração de conformidade
Produto: Baterias para o motor. O dispositivo
cumpre os requisitos básicos das seguintes
diretivas: EN 55032, EN 55035, EN 61000, bem
como 2011/65/EU –RoHS
Procedimento de reclamação
A imtech GmbH & Co. KG exerce a obrigação de garantia
legal para este produto. Este serviço aplica-se a defeitos
de material e de produção. O recibo de compra deve ser
guardado para determinar o período de garantia.
Não assumimos qualquer responsabilidade por: Não
cumprimento do manual de utilização, manuseamento,
instalação ou aplicação incorreta ou inadequada, bem
como danos, arranhões ou desgaste. O mesmo aplica-se
a modificações não autorizadas, abertura da caixa,
intervenções ou reparações, bem como danos causados
por outros dispositivos, força maior ou transporte.
Em caso de reclamação, envie-nos uma descrição exata
da falha e os seus dados de contacto e peça informações
por e-mail para service@imatjet.com -Em seguida,
informá-lo-emos dos próximos passos a tomar.
Utilização prevista
Estas baterias destinam-se exclusivamente à alimentação
elétrica da unidade iMatJet®. Não é permitida qualquer
outra utilização. Os componentes elétricos do iMatJet®
foram construídos e aprovados exclusivamente para o uso
da sociedade imtech GmbH & Co. KG. Não podem ser
utilizados para outros fins. A utilização em produtos de
concorrentes ou para fins comerciais não é permitida.
Aptidão dos utilizadores
As crianças sem supervisão de um adulto não devem ter
acesso ao dispositivo. Certifique-se de que as crianças não
brincam com o dispositivo. Este equipamento pode ser
utilizado por pessoas com deficiências físicas, sensoriais
ou mentais, se forem instruídas e supervisionadas.
Baterias para o motor da iMatJet®
O iMatJet® funciona com acumuladores de
baterias de iões delítio. As baterias possuem
um sistema de gestão de baterias (BMS)
integrado, que impede um curto-circuito.
Como o lítio é um metal extremamente reativo e altamente
inflamável, é necessário ter cuidado. As baterias podem ser
destruídas através do manuseamento incorreto.
As juntas são muito importantes!
Certifique-se sempre de que ❸as juntas estão bem
assentes, sem danos e bem limpas antes de inserir
as baterias na ❼gaveta do motor!
Caso contrário, pode entrar água, que pode danificar
significativamente o sistema eletrónico.
Indicações de segurança sobre as baterias
Proteja as baterias do motor ❺com as
tampas de proteção contra um eventual curto-
circuito.
Mantenha-se na proximidade quando carregar as baterias.
Utilize o ❷carregador apenas em locais secos e não o
cubra durante o seu funcionamento. Caso contrário, existe o
risco de curto-circuito ou de incêndio por sobreaquecimento.
Quando limpar o carregador, desligue sempre a ficha da
tomada, caso contrário, poderá sofrer um choque elétrico.
Antes de realizar qualquer tipo de trabalho no seu
iMatJet® retire as baterias. Caso contrário, existe perigo de
lesão.
Quando limpar as baterias, tenha cuidado para não tocar
em nenhum ❻dos contactos e os ligar deste modo. Uma
vez que estes estão sob tensão, pode sofrer lesões e
danificar a bateria.
Não deixe as baterias expostas ao sol.
Nunca apague um incêndio de lítio com água,
caso contrário, podem formar-se gases
perigosos. Utilize, se necessário, um extintor da
classe D, dado que este tem aprovação para
incêndios com metais.
Condições de operação, cuidados e armazenamento
Mesmo com as caixas robustas, as baterias não podem cair
de grandes alturas. Após uma queda, verifique as baterias
quanto a eventuais danos. A limpeza das baterias só pode
ser efetuada com um pano seco.
Caso não utilize as baterias durante muito tempo, guarde-as
em locais secos e carregue-as com antecedência.
12

Transporte
Antes do transporte, retire as
baterias do seu iMatJet®.
Por automóvel ou comboio
Transporte o seu iMatJet® com o carrinho incluído no
material fornecido. Antes do transporte, retire as baterias
para o motor e proteja os ❻contactos com as tampas de
proteção. ❺. Coloque as baterias juntamente com o
iMatJet® no carrinho. Acondicione o carrinho de forma
segura no seu veículo / no comboio.
Por avião
Acondicione o iMatJet® com cuidado no carrinho
para evitar danos durante o transporte.
Quando transportadas por avião, as baterias para o
motor devem ser transportadas como mercadorias
perigosas.
Devem ser especialmente marcadas para o efeito. Consulte a
este respeito a sua companhia aérea, e também em relação
às normas para o transporte de equipamentos de desporto.
Envio das baterias
Nunca envie as baterias
pessoalmente, uma vez
que estas pertencem à
categoria das mercadorias
perigosas.
Como as baterias podem aquecer ou incendiar-se em
determinadas condições, envie as baterias apenas
através do seu concessionário. Em caso de dúvidas,
contacte o nosso serviço de assistência.
Carregamento das baterias
Note que as baterias perdem autonomia, dependendo
da idade e do tempo de utilização. Tenha isto em
consideração quando planear as suas viagens e
substitua as baterias por novas, se necessário.
Para obter informações sobre a substituição ou
baterias sobresselentes, consulte o seu
concessionário ou o nosso serviço de assistência.
Utilize apenas o carregador fornecido ❷com a
bateria.
Antes da utilização:
Ligue o ❷carregador a uma tomada. A luz de
sinalização acende a verde quando a Powerbank está
totalmente carregada. Se a luz vermelha estiver
acesa, significa que a bateria ainda não está
totalmente carregada.
Eliminação e reciclagem
Enquanto consumidor é legalmente
obrigado a eliminar os resíduos de
equipamentos elétricos de forma correta.
O mesmo aplica-se a acumuladores/
baterias. Os centros regionais de reciclagem
constituem o primeiro ponto de contacto.
Os componentes elétricos do iMatJet® não podem
ser eliminados juntamente com os resíduos
indiferenciados.
Inserção da bateria no motor
Verifique sempre as ❸juntas antes de inserir as
baterias ❼na gaveta do motor. Remova as ❺
tampas de proteção ❻dos contactos da bateria.
Insira as baterias na posição correta no motor.
Verifique também se as baterias estão bem fixas. Fixe
as baterias respetivamente com os 4 ❹clipes de
segurança.
Durante a utilização:
Poderá verificar ❽o estado de carga das baterias
para o motor iMatJet® através do telecomando; cinco
barras vermelhas indicam que estas se encontram
totalmente carregadas. Quanto menos barras
estiverem visíveis, mais energia já foi utilizada.
As baterias do iMatJet® devem ser tratadas como
mercadorias perigosas, estando por isso sujeitas a
uma obrigação especial de marcação.
As baterias devem ser eliminadas obrigatoriamente
pelo vendedor ou fabricante. Agradecemos o seu
contacto por email service@imatjet.com o seu
pedido.
13

Cher/chère client(e),
les informations fournies dans ce manuel vous aideront à
utiliser, à faire fonctionner et, si nécessaire,
à éliminer les batteries en toute sécurité et conformément à
leur utilisation prévue.
Ce manuel d’utilisation fait partie intégrante du produit. Lisez-
le attentivement et suivez toutes les instructions afin de
garantir une longue durée de vie et une utilisation fiable.
Conservez-le pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Remettez ce manuel à des tiers lorsque vous leur
transmettez l’appareil.
Déclaration de conformité
Produit : batteries du dispositif d’entraînement.
L’appareil répond aux exigences de base des
directives suivantes :EN 55032, EN 55035,
EN 61000 et 2011/65/EU –RoHS
Procédure de réclamation
La société imtech GmbH & Co. KG exerce l’obligation
légale de garantie pour ce produit. Ce service s’applique
aux défauts de matériel et de fabrication. La preuve
d’achat doit être conservée pour déterminer la période de
garantie.
Cette garantie ne s’appliquera pas en cas : de non-respect
du manuel d’utilisation, d’une manipulation, d’une
installation ou d’une application inadéquate ou
inappropriée, ainsi que des dommages, des éraflures ou
de l’usure. Il en va de même pour les modifications non
autorisées, l’ouverture du boîtier, les interventions ou
réparations ainsi que les dommages causés par d’autres
dispositifs, les événements de force majeure ou le
transport.
Si vous avez des réclamations, veuillez nous envoyer une
description exacte de l’erreur et vos coordonnées pour
toute demande de renseignements par e-mail à
service@imatjet.com -Nous vous informerons ensuite
des prochaines étapes.
Utilisation conforme à la destination
Ces batteries sont exclusivement destinées à l’alimentation
électrique du dispositif d’entraînement de l’iMatJet®. Toute
autre utilisation est interdite. Les composants électriques de
l’iMatJet® sont exclusivement conçus et approuvés pour
l’utilisation par la société imtech GmbH & Co. KG. Ils ne
peuvent être utilisés à d’autres fins. L’utilisation dans des
produits de concurrents ou à des fins commerciales n’est
pas autorisée.
Aptitude de l’utilisateur
Les enfants ne doivent avoir accès à l’appareil que lorsqu’ils
sont surveillés. Assurez-vous que les enfants ne jouent pas
avec l’appareil. Cet appareil peut être utilisé par des
personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites si elles sont instruites et supervisées.
Batteries du dispositif d’entraînement de l’iMatJet®
L’iMatJet® fonctionne avec des batteries au
lithium-ion. Les batteries sont dotées d’un
système intégré de gestion des batteries
(BMS), qui empêche tout court-circuit. Le
lithium étant un métal extrêmement réactif et
hautement inflammable, la prudence doit être
de mise. Une mauvaise manipulation peut
détruire les batteries.
Les joints sont très importants !
Assurez-vous absolument que les joints ❸sont bien
montés, intacts et très propres avant d’insérer les
batteries dans le tiroir ❼du dispositif
d’entraînement !
Sinon, l’eau pourrait pénétrer et endommager
sérieusement les composants électroniques.
Consignes de sécurité pour les batteries
Protégez les batteries du dispositif
d’entraînement contre d’éventuels courts-circuits
grâce aux capuchons de protection ❺.
Lorsque vous rechargez les batteries, restez à proximité.
N’utilisez le chargeur ❷que dans des pièces sèches et ne
le couvrez pas pendant le fonctionnement. Sinon, il y a un
risque de court-circuit ou d’incendie dû à une surchauffe.
Pour nettoyer le chargeur, débranchez toujours la fiche de
la prise au préalable, sinon vous vous exposez à un choc
électrique.
Retirez les batteries avant de travailler sur votre iMatJet®
de quelque manière que ce soit. Sinon, il y a un risque de
blessure.
Lors du nettoyage des batteries, veillez à ne pas toucher
les contacts ❻et donc à les connecter. Étant donné
qu’elles sont sous tension, vous pourriez être blessé et
endommager la batterie.
N’exposez pas les batteries au soleil.
N’éteignez jamais un feu de lithium avec de
l’eau, sinon des gaz dangereux peuvent être
produits. Si nécessaire, utilisez un extincteur de
classe D, car celui-ci est agréé pour les feux
métalliques.
Conditions d’utilisation, entretien et stockage
Malgré la stabilité du boîtier, les batteries ne doivent pas être
larguées de très haut. Après une chute, vérifiez que les
batteries ne sont pas endommagées. Les batteries ne doivent
être nettoyées qu’avec un chiffon sec.
Si vous n’utilisez pas les batteries pendant une longue
période, stockez-les dans des pièces sèches et rechargez-les
au préalable.

Cher/chère client(e),
les informations fournies dans ce manuel vous aideront à
utiliser, à faire fonctionner et, si nécessaire,
à éliminer les batteries en toute sécurité et conformément à
leur utilisation prévue.
Ce manuel d’utilisation fait partie intégrante du produit. Lisez-
le attentivement et suivez toutes les instructions afin de
garantir une longue durée de vie et une utilisation fiable.
Conservez-le pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Remettez ce manuel à des tiers lorsque vous leur
transmettez l’appareil.
Déclaration de conformité
Produit : batteries du dispositif d’entraînement.
L’appareil répond aux exigences de base des
directives suivantes : EN 55032, EN 55035,
EN 61000 et 2011/65/EU –RoHS
Procédure de réclamation
La société imtech GmbH & Co. KG exerce l’obligation
légale de garantie pour ce produit. Ce service s’applique
aux défauts de matériel et de fabrication. La preuve
d’achat doit être conservée pour déterminer la période de
garantie.
Cette garantie ne s’appliquera pas en cas : de non-respect
du manuel d’utilisation, d’une manipulation, d’une
installation ou d’une application inadéquate ou
inappropriée, ainsi que des dommages, des éraflures ou
de l’usure. Il en va de même pour les modifications non
autorisées, l’ouverture du boîtier, les interventions ou
réparations ainsi que les dommages causés par d’autres
dispositifs, les événements de force majeure ou le
transport.
Si vous avez des réclamations, veuillez nous envoyer une
description exacte de l’erreur et vos coordonnées pour
toute demande de renseignements par e-mail à
service@imatjet.com - Nous vous informerons ensuite
des prochaines étapes.
Utilisation conforme à la destination
Ces batteries sont exclusivement destinées à l’alimentation
électrique du dispositif d’entraînement de l’iMatJet®. Toute
autre utilisation est interdite. Les composants électriques de
l’iMatJet® sont exclusivement conçus et approuvés pour
l’utilisation par la société imtech GmbH & Co. KG. Ils ne
peuvent être utilisés à d’autres fins. L’utilisation dans des
produits de concurrents ou à des fins commerciales n’est
pas autorisée.
Aptitude de l’utilisateur
Les enfants ne doivent avoir accès à l’appareil que lorsqu’ils
sont surveillés. Assurez-vous que les enfants ne jouent pas
avec l’appareil. Cet appareil peut être utilisé par des
personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites si elles sont instruites et supervisées.
Batteries du dispositif d’entraînement de l’iMatJet®
L’iMatJet® fonctionne avec des batteries au
lithium-ion. Les batteries sont dotées d’un
système intégré de gestion des batteries
(BMS), qui empêche tout court-circuit. Le
lithium étant un métal extrêmement réactif et
hautement inflammable, la prudence doit être
de mise. Une mauvaise manipulation peut
détruire les batteries.
Les joints sont très importants !
Assurez-vous absolument que les joints ❸ sont bien
montés, intacts et très propres avant d’insérer les
batteries dans le tiroir ❼du dispositif
d’entraînement !
Sinon, l’eau pourrait pénétrer et endommager
sérieusement les composants électroniques.
Consignes de sécurité pour les batteries
Protégez les batteries du dispositif
d’entraînement contre d’éventuels courts-circuits
grâce aux capuchons de protection ❺.
Lorsque vous rechargez les batteries, restez à proximité.
N’utilisez le chargeur ❷que dans des pièces sèches et ne
le couvrez pas pendant le fonctionnement. Sinon, il y a un
risque de court-circuit ou d’incendie dû à une surchauffe.
Pour nettoyer le chargeur, débranchez toujours la fiche de
la prise au préalable, sinon vous vous exposez à un choc
électrique.
Retirez les batteries avant de travailler sur votre iMatJet®
de quelque manière que ce soit. Sinon, il y a un risque de
blessure.
Lors du nettoyage des batteries, veillez à ne pas toucher
les contacts ❻et donc à les connecter. Étant donné
qu’elles sont sous tension, vous pourriez être blessé et
endommager la batterie.
N’exposez pas les batteries au soleil.
N’éteignez jamais un feu de lithium avec de
l’eau, sinon des gaz dangereux peuvent être
produits. Si nécessaire, utilisez un extincteur de
classe D, car celui-ci est agréé pour les feux
métalliques.
Conditions d’utilisation, entretien et stockage
Malgré la stabilité du boîtier, les batteries ne doivent pas être
larguées de très haut. Après une chute, vérifiez que les
batteries ne sont pas endommagées. Les batteries ne doivent
être nettoyées qu’avec un chiffon sec.
Si vous n’utilisez pas les batteries pendant une longue
période, stockez-les dans des pièces sèches et rechargez-les
au préalable.
Transport
Retirez les batteries de votre iMatJet®
avant le transport.
En voiture ou en train
Transportez votre iMatJet® dans le chariot inclus dans le
volume de livraison. Avant le transport, retirez les batteries
du dispositif d’entraînement et sécurisez les contacts ❻
avec les capuchons de protection ❺. Placez les batteries
avec l’iMatJet® dans le chariot. Rangez le chariot en toute
sécurité dans votre véhicule/train.
Par avion
Emballez soigneusement l’iMatJet® dans
le chariot pour éviter les dommages dus au
transport.
Lorsqu’elles sont transportées par avion, les
batteries du dispositif d’entraînement doivent être
transportées en tant que marchandises
dangereuses.
Elles doivent être spécialement marquées à cet effet.
Renseignez-vous auprès de votre compagnie aérienne à ce
sujet, ainsi que sur la réglementation relative au transport des
équipements sportifs.
Expédition des batteries
Ne jamais expédier soi-même
des batteries car elles font partie
de la catégorie des marchandises
dangereuses.
Étant donné que les batteries peuvent chauffer ou prendre
feu sous certaines conditions, ne les expédiez que par
l’intermédiaire de votre revendeur. Si vous avez des
questions, veuillez contacter notre service.
Recharge des batteries
Notez que les batteries perdent de leur autonomie en
fonction de leur âge et de leur durée d’utilisation.
Gardez cela à l’esprit lorsque vous planifiez vos
voyages et remplacez les batteries par celles neuves
si nécessaire.
Pour obtenir des informations sur l’échange ou le
remplacement des batteries, veuillez contacter votre
revendeur ou notre service après-vente.
Utilisez uniquement le chargeur fourni ❷pour
charger les batteries.
Avant le voyage :
Branchez le chargeur ❷sur une prise électrique. Si
le voyant lumineux est vert, la batterie est
complètement chargée et prête à l’emploi. Si le
voyant lumineux est rouge, cela signifie que la
batterie n’est pas encore complètement chargée.
Élimination et recyclage
En tant que consommateur, vous êtes
légalement tenu de vous débarrasser de vos
anciens appareils électriques de manière
professionnelle. Il en va de même pour les
batteries/piles. Les centres régionaux de
recyclage constituent le premier point de
contact.
Les composants électriques de l’iMatJet® ne doivent
pas être éliminés avec les déchets résiduels.
Insertion des batteries dans le dispositif
d’entraînement
Veillez à vérifier les joints ❸avant d’insérer les
batteries dans le tiroir ❼du dispositif d’entraînement.
Retirez les capuchons de protection ❺des contacts
❻des batteries.
Poussez les batteries dans le dispositif d’entraînement
dans la bonne position. Assurez-vous que les
batteries sont bien montées. Fixez les batteries avec
les 4 ❹clips de sécurité.
Pendant le voyage :
Vous pouvez consulter le niveau de charge ❽des
batteries du dispositif d’entraînement de l’iMatJet®
sur la télécommande ; cinq barres rouges signifient :
complètement chargée. Moins il y a de barres visibles,
plus l’énergie est déjà consommée.
Les batteries de l’iMatJet® doivent être traitées
comme des produits dangereux et sont soumises à
une obligation d’étiquetage spéciale.
Il est impératif que les batteries soient mises au rebut
par le vendeur ou le fabricant. Veuillez nous contacter
par e-mail service@imatjet.com avec votre demande.
15

Gentile Cliente,
Le informazioni qui riportate ti aiuteranno a utilizzare le
batterie ed eventualmente a smaltirle in modo sicuro e
conforme.
Queste istruzioni per l’uso sono parte integrante del prodotto.
Si prega di leggerle con attenzione e di osservare tutti le
avvertenze che contengono per garantire una lunga durata e
un funzionamento ottimale dell’apparecchio. Conservare
queste istruzioni per poterle consultare in un secondo
momento. In caso di cessione del dispositivo a terzi, si prega
di consegnare anche il presente manuale d’uso.
Dichiarazione di conformità
Prodotto: Batterie del motore. Il dispositivo è
conforme ai requisiti fondamentali delle seguenti
direttive: EN 55032, EN 55035, EN 61000
nonché 2011/65/EU –RoHS
Procedura di reclamo
La imtech GmbH & Co. KG esercita il diritto di garanzia
per il presente prodotto. Tale garanzia è valida in caso di
difetti materiali e di fabbricazione. La prova di acquisto va
conservata per tutto il periodo di validità della garanzia.
La garanzia decade in caso di: Inosservanza delle
istruzioni d’uso, abuso o uso, installazione o utilizzo non
conforme, nonché in caso di danneggiamento, graffi o
usura. La garanzia decade anche in caso di modifiche non
autorizzate, apertura della cassa, interventi o riparazioni
non autorizzate, nonché danni causati da altri apparecchi,
eventi di forza maggiore o da trasporto.
In caso di reclamo, ti preghiamo di inviarci via e-mail una
descrizione dettagliata del guasto e i tuoi dati di contatto
per eventuali domande e chiarimenti all’indirizzo
service@imatjet.com -Provvederemo a informarti sui
passaggi successivi da intraprendere.
Uso conforme
Queste batterie sono state pensate esclusivamente per
alimentare i motori di iMatJet®. Ogni altro utilizzo non è
consentito. Le componenti elettriche di iMatJet® sono
costruite e autorizzate esclusivamente per l’uso da parte
dell’azienda imtech GmbH & Co. KG. Non possono essere
utilizzate per finalità diverse. È proibito il loro utilizzo
all’interno di prodotti della concorrenza o per scopi
commerciali.
Idoneità degli utenti
I bambini possono accedere al dispositivo esclusivamente
con la supervisione di un adulto. Tenere il dispositivo fuori
dalla portata dei bambini. Questo dispositivo può essere
utilizzato da persone con handicap fisici, sensoriali o
psichici, solo se opportunamente istruite e con l’ausilio di
supervisore.
Batterie del motore di iMatJet®
iMatJet® è alimentato a batterie agli ionidi litio.
Le batterie dispongono di un sistema di
gestione integrato (BMS), che ne impedisce
il cortocircuito. Poiché il litio è un metallo estremamente
reattivo e facilmente infiammabile, si raccomanda di
procedere con cautela. L’ u s o non conforme può danneggiare
in modo irreparabile le batterie.
Le guarnizioni sono molto importanti!
Assicurarsi scrupolosamente che le guarnizioni
❸siano ben fissate, che non siano danneggiate
e siano in perfetto stato di pulizia prima di
❼collocare le batterie all’interno del vano motore!
In caso contrario, l’acqua potrebbe penetrare
all’interno e danneggiare gravemente le componenti
elettroniche.
Avvertenze di sicurezza per le batterie
Proteggere le batterie del motore con i ❺
tappi di protezione per evitare un possibile
cortocircuito.
Durante l’operazione di ricarica delle batterie, si
raccomanda di restare sempre nei paraggi.
Utilizzare il❷caricabatterie unicamente in ambienti
asciutti, evitando di coprirlo durante il funzionamento. In caso
contrario, vi è il rischio di cortocircuito o incendio dovuto a
surriscaldamento.
Prima di pulire il caricabatterie, estrarre sempre la spina
dalla presa di corrente; in caso contrario, vi è il pericolo di
ricevere una scossa elettrica.
Prima di effettuare qualsiasi operazione sul vostro
iMatJet®, rimuovere le batterie. In caso contrario, vi è il
pericolo di ferirsi.
Durante la pulizia delle batterie, assicurarsi di non toccare
alcun contatto ❻e non creare collegamenti. Poiché tali
contatti sono in tensione, vi è il pericolo di ferirsi e
danneggiare la batteria.
Non esporre le batterie ai raggi solari diretti.
Non estinguere mai un incendio provocato da
litio con acqua, poiché potrebbe sprigionare gas
pericolosi. Nel caso, utilizzare un estintore di
classe D, poiché è idoneo per l’estinzione di
incendi provocati da metalli.
Condizioni di utilizzo, manutenzione e conservazione
Pur disponendo di una cassa solida, evitare di far cadere le
batterie da grandi altezze. Dopo una caduta, verificare che le
batterie non siano danneggiate. La pulizia delle batterie può
essere effettuata utilizzando esclusivamente un panno
asciutto.
In caso di prolungato inutilizzo delle batterie, conservarle in
un ambiente asciutto e ricaricarle prima dell’uso.
16

Trasporto
Prima di trasportare il dispositivo,
rimuovere le batterie da iMatJet®.
In auto o in treno
Trasportare iMatJet® all’interno dell’apposita valigetta
inclusa nella confezione. Prima del trasporto, rimuovere le
batterie dal motore e assicurare i contatti ❻con gli appositi
tappi di protezione ❺. Collocare le batterie nella valigetta
insieme a iMatJet® . Collocare la valigetta all’interno del
proprio veicolo/in treno assicurandosi che non possa cadere
o subire urti.
In aereo
Collocare con cautela iMatJet® all’interno della
valigetta per evitare eventuali danni da trasporto.
In caso di trasporto in aereo, le batterie del motore
devono essere trasportate in ottemperanza alle
norme sulle merci pericolose.
Pertanto, andranno munite di una specifica etichettatura. Si
prega di contattare la propria compagnia aerea e chiedere
maggiori informazioni anche per quanto riguarda il trasporto
di attrezzature sportive.
Spedizione delle batterie
Non effettuare mai
autonomamente la
spedizione delle batterie,
in quanto rientrano nella
categoria delle merci pericolose.
Poiché le batterie possono surriscaldarsi e incendiarsi
in particolari condizioni, spedire le batterie
esclusivamente attraverso il proprio rivenditore
specializzato. In caso di domande, contattare il nostro
servizio di assistenza clienti.
Ricaricare le batterie
Si prega di tenere presente che, a seconda dell’età e
della durata di utilizzo, l’autonomia delle batterie si
riduce progressivamente. Si raccomanda di tenerlo
presente prima di utilizzare il materassino e, nel caso,
di sostituirle con batterie nuove.
Per ulteriori informazioni sulla sostituzione ovvero
sulle batterie sostitutive, si prega di contattare il
proprio rivenditore o il nostro servizio di assistenza.
Collegare esclusivamente il caricabatterie ❷fornito
nella confezione con le batterie.
Prima di ogni utilizzo:
Collegare il caricabatterie ❷a una presa di corrente.
Se la spia luminosa si illumina di verde, la batteria è
completamente carica e pronta all’uso. Se la spia
luminosa si illumina di rosso, la batteria non è ancora
completamente carica.
Smaltimento e riciclaggio
Gli utenti sono tenuti per legge a smaltire in
modo appropriato gli apparecchi elettrici. Lo
stesso dicasi per le batterie. In prima istanza,
rivolgersi agli appositi centri di riciclo dei
rifiuti.
Le componenti elettriche di iMatJet® non possono
essere smaltite con i normali rifiuti residui domestici.
Inserire le batterie nel motore
Controllare le guarnizioni ❸prima di collocare le
batterie ❼all’interno del vano del motore. Rimuovere i
❺tappi di protezione dai ❻contatti delle batterie.
Inserire le batterie nel motore in posizione corretta.
Verificare la corretta collocazione delle batterie.
Assicurare le batterie con le rispettive 4 clip di
sicurezza ❹.
Durante l’uso:
È possibile ❽visualizzare lo stato di carica delle
batterie di iMatJet® sul telecomando; cinque tacche
rosse significano: batterie completamente cariche.
Minore è il numero di tacche visibili, maggiore sarà
l’energia già utilizzata.
Le batterie di iMatJet® devono essere trattate come
merci pericolose, e pertanto sono soggette a uno
specifico obbligo di etichettatura.
Le batterie devono essere obbligatoriamente smaltite
presso il rivenditore o il produttore. Potrete segnalarci
gli eventuali problemi via e-mail all’indirizzo
service@imatjet.com.
stesso dicasi per le batterie. In prima istanza,
17

Αγαπητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
οι πληροφορίες που παρέχονται εδώ θα σας βοηθήσουν να
χρησιμοποιήσετε, να χειριστείτε και, αν είναι απαραίτητο,
να απορρίψετε τις μπαταρίες με ασφαλή και προβλεπόμενο
τρόπο.
Αυτές οι οδηγίες χρήσης αποτελούν αναπόσπαστο μέρος
του προϊόντος. Διαβάστε προσεκτικά και ακολουθήστε όλες
τις οδηγίες για να διασφαλίσετε μακρά διάρκεια ζωής και
αξιόπιστη χρηστικότητα. Φυλάξτε τις για μελλοντική
αναφορά. Μεταβιβάστε τις οδηγίες χρήσης κατά την
παράδοση της συσκευής σε τρίτους.
Δήλωση συμμόρφωσης
Προϊόν: Μπαταρίες για μονάδα μετάδοσης
κίνησης. Η συσκευή συμμορφώνεται με τις
βασικές απαιτήσεις των ακόλουθων οδηγιών: EN
55032, EN 55035, EN 61000 και 2011/65 /ΕΕ -
RoHS
Διαδικασία υποβολής καταγγελίας
Η imtech GmbH & Co. KG αναλαμβάνει την υποχρέωση
να παρέχει τη νόμιμη εγγύηση για αυτό το προϊόν. Αυτή
η παροχή ισχύει για ελαττώματα υλικού και παραγωγής.
Η απόδειξη αγοράς πρέπει να φυλάσσεται για να
προσδιορίζεται το χρονικό διάστημα της κάλυψης
εγγύησης.
Η εγγύηση δεν γίνεται αποδεκτή στις εξής περιπτώσεις:
Αποτυχία τήρησης των οδηγιών χρήσης, καταχρηστική ή
ακατάλληλη μεταχείριση, εγκατάσταση ή χρήση, καθώς
και για ζημίες, γρατσουνιές ή φθορές. Το ίδιο ισχύει και
στην περίπτωση μη εξουσιοδοτημένων αλλαγών,
άνοιγμα του περιβλήματος, παρεμβάσεις στο εσωτερικό
ή επισκευές καθώς και βλάβες από άλλες συσκευές,
λόγω ανωτέρας βίας ή κατά τη μεταφορά.
Σε περίπτωση καταγγελίας, στείλτε μας μια λεπτομερή
περιγραφή του ελαττώματος και τα στοιχεία
επικοινωνίας σας για να σας απαντήσουμε στο
service@imatjet.com -στη συνέχεια θα σας
ενημερώσουμε για τα επόμενα βήματα.
Προοριζόμενη χρήση
Αυτές οι μπαταρίες προορίζονται αποκλειστικά για την
τροφοδοσία της μονάδας μετάδοσης κίνησης του iMatJet®.
Δεν επιτρέπεται καμία άλλη χρήση. Τα ηλεκτρικά
εξαρτήματα του iMatJet®έχουν σχεδιαστεί και εγκριθεί
αποκλειστικά για χρήση από την εταιρεία imtech GmbH &
Co. KG. Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται για οποιονδήποτε
άλλο σκοπό. Δεν επιτρέπεται η χρήση σε προϊόντα από
ανταγωνιστές ή για εμπορικούς σκοπούς.
Καταλληλότητα των χρηστών
Τα παιδιά δεν πρέπει να έχουν πρόσβαση στη συσκευή
χωρίς επίβλεψη. Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν παίζουν με
τη συσκευή. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από άτομα με σωματική, αισθητηριακή ή διανοητική
αναπηρία, εφόσον τους παρέχεται καθοδήγηση και
επιτήρηση.
Μπαταρίες για τη μονάδα μετάδοσης κίνησης
του iMatJet®
Το iMatJet® λειτουργεί με μπαταρίες
ιόντων λιθίου. Οι μπαταρίες διαθέτουν
ενσωματωμένο σύστημα διαχείρισης μπαταριών (BMS),
το οποίο αποτρέπει βραχυκύκλωμα. Επειδή το λίθιο είναι
ένα πολύ αντιδραστικό και εύφλεκτο μέταλλο,
συνιστάται προσοχή. Οι μπαταρίες μπορούν να
καταστραφούν λόγω ακατάλληλου χειρισμού.
Τα παρεμβύσματα είναι πολύ σημαντικά!
Βεβαιωθείτε οπωσδήποτε ότι τα παρεμβύσματα ❸
είναι στεγανά, καθώς και ότι δεν έχουν φθορές και
είναι πολύ καθαρά, προτού τοποθετήσετε τις
μπαταρίες στη θήκη εισαγωγής ❼!
Διαφορετικά, το νερό θα μπορούσε να διεισδύσει και
να καταστρέψει ολοσχερώς το ηλεκτρονικό κύκλωμα.
Οδηγίες ασφαλείας για τις μπαταρίες
Προστατέψτε τις μπαταρίες της μονάδας με
τα προστατευτικά καλύμματα ❺από πιθανό
βραχυκύκλωμα.
Κατά τη φόρτιση των μπαταριών, μείνετε κοντά.
Χρησιμοποιήστε το φορτιστή ❷ μόνο σε στεγνούς
χώρους και μην τον καλύπτετε κατά τη λειτουργία.
Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος βραχυκυκλώματος ή
πυρκαγιάς λόγω υπερθέρμανσης.
Κατά τον καθαρισμό του φορτιστή, να αποσυνδέετε
πάντοτε το βύσμα από την πρίζα προηγουμένως,
διαφορετικά υπάρχει ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Πριν από κάθε είδους εργασίες, αφαιρέστε τις μπαταρίες
από το iMatJet® σας. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος
τραυματισμού.
Κατά τον καθαρισμό των μπαταριών, προσέξτε να μην
αγγίξετε τις επαφές ❻και έτσι να αποκαταστήσετε τη
σύνδεση. Επειδή τα μέρη αυτά βρίσκονται υπό τάση,
ενδέχεται έτσι να τραυματιστείτε ή/και να καταστρέψετε
την μπαταρία.
Μην αφήνετε τις μπαταρίες στον ήλιο.
Ποτέ μην σβήνετε μια πυρκαγιά λιθίου με
νερό, διαφορετικά ενδέχεται να αναπτυχθούν
επικίνδυνα αέρια. Αν χρειάζεται, χρησιμοποιήστε
πυροσβεστήρα κατηγορίας D, καθώς είναι
εγκεκριμένος για πυρκαγιές μετάλλων.
Συνθήκες λειτουργίας, φροντίδα και αποθήκευση
Παρά το γερό περίβλημα, οι μπαταρίες δεν πρέπει να
ρίπτονται από μεγαλύτερο ύψος. Ελέγξτε τις μπαταρίες για
τυχόν ζημίες μετά από πτώση. Οι μπαταρίες πρέπει να
καθαρίζονται μόνο με στεγνό πανί.
Αν δεν θα χρησιμοποιήσετε τις μπαταρίες για μεγάλο
χρονικό διάστημα, αποθηκεύστε τις σε στεγνό μέρος και
φορτίστε τις εκ των προτέρων.

Μεταφορά
Πριν από τη μεταφορά, αφαιρέστε
τις μπαταρίες από το iMatJet® σας.
Με το αυτοκίνητο ή το τρένο
Μεταφέρετε το iMatJet® στο τροχήλατο που
περιλαμβάνεται στη συσκευασία. Πριν από τη μεταφορά,
αφαιρέστε τις μπαταρίες για τη μονάδα μετάδοσης κίνησης
και ασφαλίστε τις επαφές ❻με τα προστατευτικά
καλύμματα ❺. Τοποθετήστε τις μπαταρίες στη θέση τους,
έχοντας το iMatJet®στο τροχήλατο. Αποθηκεύστε το
τροχήλατο με ασφάλεια στο αυτοκίνητο σας ή το τρένο.
Με το αεροπλάνο
Συσκευάστε προσεκτικά το iMatJet® στο
τροχήλατο για να αποφύγετε ζημίες κατά τη
μεταφορά.
Όταν μεταφέρονται αεροπορικώς, οι μπαταρίες για
τη μονάδα κίνησης πρέπει να μεταφέρονται ως
επικίνδυνα εμπορεύματα.
Για τον σκοπό αυτό, πρέπει να φέρουν ειδική σήμανση.
Ρωτήστε την αεροπορική σας εταιρεία σχετικά με αυτό,
καθώς και για τους κανονισμούς για τη μεταφορά
αθλητικού εξοπλισμού.
Αποστολή των
μπαταριών
Ποτέ μην πραγματοποιείτε
την αποστολή των μπαταριών
ως ιδιώτες, επειδή ανήκουν στην
κατηγορία των επικίνδυνων εμπορευμάτων.
Δεδομένου ότι οι μπαταρίες, υπό ορισμένες συνθήκες,
μπορούν να θερμανθούν ή να αναφλεγούν, αποστείλετε τις
μπαταρίες μόνο μέσω του ειδικού αντιπροσώπου σας. Για
τυχόν απορίες απευθυνθείτε στο σέρβις μας.
Φόρτιση των μπαταριών
Λάβετε υπόψη ότι οι μπαταρίες χάνουν την αυτονομία
τους, ανάλογα με την ηλικία και τη διάρκεια χρήσης.
Λάβετε αυτό υπόψη κατά τον προγραμματισμό των
διαδρομών σας και αντικαταστήστε τις μπαταρίες με
καινούριες, αν χρειάζεται.
Μπορείτε να λάβετε πληροφορίες σχετικά με την
αλλαγή ή την αντικατάσταση των μπαταριών από τον
αντιπρόσωπό σας ή το σέρβις μας.
Συνδέστε μόνο τον παρεχόμενο φορτιστή ❷με τις
μπαταρίες.
Πριν από τη διαδρομή:
Συνδέστε το φορτιστή ❷σε μια πρίζα. Αν η λυχνία
σήματος ανάβει με πράσινο, η μπαταρία είναι πλήρως
φορτισμένη και έτοιμη για χρήση. Αν η λυχνία σήματος
είναι κόκκινη, η μπαταρία δεν έχει φορτιστεί ακόμα
πλήρως.
Απόρριψη και ανακύκλωση
Ως καταναλωτής, είστε νομικά
υποχρεωμένος να απορρίπτετε τις παλιές
ηλεκτρικές συσκευές με τον κατάλληλο
τρόπο. Το ίδιο ισχύει και για τους
συσσωρευτές / τις μπαταρίες.
Τα περιφερειακά κέντρα ανακύκλωσης χρησιμεύουν
ως το πρώτο σημείο περισυλλογής.
Τα ηλεκτρικά εξαρτήματα του iMatJet®δεν πρέπει να
απορρίπτονται μαζί με τα κοινά απόβλητα.
Τοποθέτηση των μπαταριών στη μονάδα μετάδοσης
κίνησης
Ελέγξτε οπωσδήποτε τα παρεμβύσματα ❸, προτού
τοποθετήστε τις μπαταρίες στη θήκη εισαγωγής ❼της
μονάδας μετάδοσης κίνησης. Αφαιρέστε τα
προστατευτικά καλύμματα ❺από τις επαφές ❻των
μπαταριών.
Τοποθετήστε τις μπαταρίες στη σωστή θέση, στη
μονάδα μετάδοσης κίνησης. Προσέξτε ώστε να
τοποθετηθούν σωστά. Ασφαλίζετε τις μπαταρίες με τα
αντίστοιχα 4 ❹κλιπ ασφάλισης.
Κατά τη διάρκεια της διαδρομής:
Μπορείτε να δείτε την κατάσταση φόρτισης ❽των
μπαταριών της μονάδας μετάδοσης κίνησης iMatJet®.
Πέντε κόκκινες μπάρες σημαίνουν: πλήρως φορτισμένη.
Όσο λιγότερες μπάρες είναι ορατές, τόσο περισσότερη
ενέργεια έχει ήδη καταναλωθεί.
Οι μπαταρίες iMatJet® πρέπει να αντιμετωπίζονται ως
επικίνδυνα προϊόντα και επομένως υπόκεινται σε ειδικές
απαιτήσεις σήμανσης.
Οι μπαταρίες πρέπει υποχρεωτικά να απορριφθούν από τον
πωλητή ή τον κατασκευαστή. Επικοινωνήστε μαζί μας μέσω
e-mail στο service@imatjet.com με το αίτημά σας.
19

Çok değerli müşterimiz,
bu belge içerisinde yer alan bilgiler aküleri emniyetli ve
amacına uygun bir şekilde kullanmanız, kumanda etmeniz ve
gerekli olması halinde imha etmeniz için size yardımcı olması
amacıyla sunulmuştur.
Bu kullanım kılavuzu ürünün bir parçasıdır. Uzun bir kullanım
ömrü ve güvenilir kullanılabilirlik sağlamak için kılavuzu
dikkatlice okuyun ve tüm talimatları izleyin. Daha sonra
başvurmak üzere muhafaza edin. Cihazı başka bir kullanıcıya
teslim ederken kullanım kılavuzunu da cihaz ile birlikte teslim
edin.
Uygunluk beyanı
Ürün: Tahrik ünitesi aküleri. Cihaz, aşağıdaki
direktifler kapsamındaki temel gereklilikleri
karşılar: EN 55032, EN 55035, EN 61000 ve
2011/65/EU –RoHS
Şikayet süreci
imtech GmbH & Co. KG bu ürün için yasal garanti
yükümlülüğünü yerine getirir. Bu hizmet, malzeme ve
üretim hataları için geçerlidir. Garanti süresini belirlemek
için satın alma belgesi saklanmalıdır.
Aşağıdaki durumlar garanti kapsamına girmez: Kullanım
kılavuzuna uyulmaması, yanlış ya da usulüne uygun
olmayan kullanım, kurulum veya uygulama ve hasarlar,
çizikler ya da aşınmalar. Ayrıca izinsiz değişiklikler,
muhafazanın açılması, müdahaleler veya onarımların yanı
sıra diğer cihazlardan, mücbir sebeplerden ya da
nakliyeden kaynaklanan hasarlar da garanti kapsamında
değildir.
Şikayetiniz olması durumunda, lütfen detaylı hata
açıklamasını ve iletişim bilgilerinizi e-posta aracılığıyla
service@imatjet.com adresine gönderin. Ardından sizi
sonraki adımlar hakkında bilgilendireceğiz.
Amacına uygun kullanım
Bu aküler yalnızca iMatJet® tahrik ünitesinin güç kaynağı
olarak tasarlanmıştır. Farklı bir şekilde kullanılmasına izin
verilmez. iMatJet® ürününün elektrikli parçaları yalnızca
imtech GmbH & Co. KG şirketi tarafından kullanılmak üzere
tasarlanıp üretilmektedir ve sadece ilgili şirket tarafından
kullanılmasına izin verilir. Parçalar başka bir amaç
doğrultusunda kullanılamaz. Bu parçaların ticari amaçlar
doğrultusunda veya rakip firmalara ait ürünlerde
kullanılmasına izin verilmez.
Uygun kullanıcılar
Gözetim altında olmayan çocukların cihaza erişimi
olmamalıdır. Çocukların cihazla oynamadığından emin olun.
Bu cihaz, sürekli gözetim altında tutulmaları ve kendilerine
gerekli talimatların verilmesi şartıyla fiziksel, duyusal veya
zihinsel engelleri olan kişiler tarafından kullanılabilir.
iMatJet® tahrik ünitesi aküleri
iMatJet®, lityum iyon bataryalardan oluşan
aküler ile çalıştırılır. Akülerde, Batterie
Management System (BMS) adı verilen ve kısa
devre oluşmasını önleyen entegre bir akü
yönetim sistemi mevcuttur. Lityum son derece
reaktif ve kolayca alev alabilen bir metal olduğu
için dikkatli olunması önerilir. Usulüne uygun
kullanılmayan aküler tahrip olabilir.
Contalar çok önemlidir!
Aküleri tahrik ünitesi ❼yuvasının içine itmeden
önce, ❸contaların yerlerine sıkıca oturduğundan,
hasarsız ve çok temiz olduğundan mutlaka emin
olun! Aksi halde cihaza su girebilir ve elektronik
sistemde büyük hasarlar meydana gelebilir.
Akülere ilişkin güvenlik uyarıları
Tahrik ünitesinin akülerini, ❺koruyucu
kapaklarla olası bir kısa devre oluşumuna karşı
emniyete alın.
Aküler şarj olurken mutlaka yakınlarda olun.
❷Şarj cihazını yalnızca kuru ortamlarda kullanın ve cihaz
şarj ederken üzerini örtmeyin. Aksi halde aşırı ısınma
nedeniyle yangın veya kısa devre tehlikesi söz konusu olur.
Şarj cihazını temizlemeden önce her zaman cihazın fişini
prizden çekin; aksi halde elektrik çarpması tehlikesiyle karşı
karşıya kalabilirsiniz.
iMatJet® ürününüzde gerçekleştirilecek her türlü
çalışmadan önce aküleri çıkarın. Aksi halde yaralanma
tehlikesi söz konusu olur.
Aküleri temizlerken ❻kontaklara temas etmemeye ve
kontakları kavramamaya dikkat edin. Kontaklarda elektrik
gerilimi olduğundan yaralanabilir ve akünün tahrip olmasına
neden olabilirsiniz.
Aküleri güneşte bırakmayın.
Yanmakta olan bir lityum aküyü kesinlikle su ile
söndürmeye çalışmayın, aksi halde tehlikeli
gazlar açığa çıkabilir. Gerekli olması halinde,
metal yangınlarında kullanıma uygun olan D sınıfı
bir yangın söndürücü kullanın.
Kullanım koşulları, bakım ve saklama
Akülerin muhafazaları son derece dayanıklıdır ancak yine de
aküler çok yüksekten düşürülmemelidir. Düşen bir akünün
hasar görüp görmediğini mutlaka kontrol edin. Akülerin
temizliği yalnızca kuru bir bez ile yapılmalıdır.
Uzun süre kullanmayacaksanız aküleri kuru ortamlarda
saklayın ve önceden şarj edin.
20
Other manuals for iMatJet
1
Table of contents
Languages: