Indexa TMF01 User manual

SOUS-TAPIS SONNANT TMF01
Mode d'emploi
Utilisationconforme
Domained’utilisation
Mesuresdesécurité
Contenufourni
Le sous-tapis d'alarme sans fil se compose d'un sous-tapis contenant une feuille sensible et un émetteur
sans fil, et d'un avertisseur sonore avec récepteur sans fil. Lorsque vous appuyez sur le sous-tapis, il
déclencheunsignalsonoreetoptiquesansfilàl'avertisseur.
L'emetteuret lerécepteur sansfilsont déjàcodés ensemblesetmarquéspar un numéro de canal(CH-Nr.)
correspondant.
L'alimentation électrique de l'émetteur sans fil est assurée par une pile au lithium CR2032; celle de
l'avertisseursonorepar3piles1,5VtypeCouparunadaptateursecteur6Volt.
Respectez toujours toutes les consignes de sécurité. Si vous avez des questions ou des doutes sur
l'utilisation de cet appareil, demandez conseil à un spécialiste ou renseignez vous sur internet sur
www.indexa.de. Conservez soigneusement cette notice d'utilisation et transmettez-la à toute autre
personnesinécessaire.
Lesdomainesd'applicationtypiquessonténumérésci-dessous.Touteautreutilisationou modificationdes
appareilsestconsidéréenonconformeetprésentedesrisquesd'accidentsconsidérables.Nous nepourrons
nullement être tenus responsables de dommages directs ou consécutifs résultant d'une utilisation non
conformeoud'unemauvaisemanipulation.
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes présentant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ni par des personnes inexpérimentées ou ne connaissant par son
fonctionnement,ni par des enfants, à moins que ces personnes soientsousla surveillance d'une personne
répondant de leur sécurité ou qu'elles aient reçu des instructions sur le fonctionnement de l'appareil. Les
enfantsdoiventêtresurveilléspourqu'ilsnejouentpasavecl'appareil.
Unesécurisationefficaceetdiscrètedevotreentrée.Placezsimplementle sous-tapissousunpaillassonou
untapis.Suivantlesréglages,dèsl’entréeretentitunealarmepuissanteouungongd’annonce.
Le sous-tapis vous avertit lorsque le résident / l'enfant quitte le lit ou la chambre. Cela vous permet
d‘intervenirrapidementetdeprévenirleschutes,ladésorientationetd‘autresdangers.
Fini de toujours vérifier si votre adoré est bien là: Votre chat s’assoit sur le paillasson devant la maison ou
laporte de terrassefermée et un signalsonore vous prévient àl’intérieur. Placez simplementlesous-tapis
sonnant sous le paillasson ou sous un tapis de sol dehors. Placez l’avertisseur sonore à l’endroit de votre
choixàl’intérieurdulogement.
Commelesignalestémisàl’intérieur,lechatnepeutpass’effrayerousursauter.
Adapté à l’accès par la porte d’entrée, la porte de derrière, la porte du balcon ou de la cave. Ne pas
posertoutefoislesous-tapisaucontactdelapluieoudel'eau.
Placezlesous-tapis sous un paillasson souple ( ) ou sous un tissu sur lequel votre chat se
posevolontiers.
Lisezattentivementle moded’emploi avantl’installationet/oulapremière utilisation.Vérifiez que
lesous-tapisnesoitpasendommagé.Encasdedommage,nemettezpasenfonctionnement!
Lesous-tapis ne doit être utilisé quesurdes sols intérieurs secs ou dehorsàdes endroits protégés de la
pluie.Nepasposeraucontactdelapluieoudel’eau.
Des batteries usagées ou endommagées peuvent causer au contact de la peau des infections. Utilisez
decefaitdesgantsdeprotectionadaptés.
Retirezlespilesdeleurboîtierlorsd’unenon-utilisationpro-longéedusous-tapis.
Assurezvousavanttoutperçagequ’aucuneconduitenesetrouvedanslemuràl’endroitchoisi.
Ne laissez pas les enfants jouer avec les composants du système. Evitez en particulier que les enfants
neportentàleurboucheundespiècesdusystème.
Sous-tapisavecémetteursansfil
PileaulithiumCR2032pourl'émitteursansfil
3 x pile C LR1400, MN1400; alternative: adaptateur secteur 6 V, min. 200 mA (par ex. NG600U,
Art.Nr. 32108)
1 tapis, paillasson ou tissus pour couvrir le sous-tapis
Commeappareil d’alarmeou d’annoncede visite
Dansles soins/pourles enfants
Commesonnettepourchat
Vous aurezbesoin enplus:
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
nonfourni
Équipement
Caractéristiques
Insérerlapiledanslesous-tapis
1 Avertisseur
2 LED: Déclenchement
3 LED: Alerte de piles faibles
4 Émetteur sonore
5 Réglage du volume du gong
6 Connecteur d'alimentation
Capteur: Feuilledecontact
Tensiond'emploi: 3V
Courantabsorbé: 4 A(repos);5mA(activation)
Pile: CR2032(Lithium)
Matériau: Plastique,noir
Dimensions: 560x360mm
Températured’utilisation: -5°Cà+40°C
Tensiond'emploi: 3,7-5V
Courantabsorbé: 0,5mA(repos);120mA(activation)
Pile: 3x1,5V C/LR1400(alcaline)
Adaptateursecteur: 6V,min.200mA
connecteur:2,1/5,5mm,longueur12mm,pôleintéreurpositif
Niveausonore: Alarme:ca.95dB(A)
Carillonfort:ca.90dB(A)
Carillonfaible:ca.60dB(A)
Matériau: Plastique,blanc
Dimensions: 94x130x42mm
Températured’utilisation: 0°Cà+40°C
Bandedefréquences: 433,05MHz-434,79MHz
Puissancedetransmissionmaximale: <10mW
Portéeradio: max.60m(enpleinair)
Codagesansfil: L'émetteur TMF01T et le récepteur TMF01S sont déjà codés ensemble en
usine(numérosdecanal(CH-Nr.)correspondants)
Ouvrez le velcro sur le côté du sous-tapis et prélevez l'émetteur
sansfil[10].
Ouvrez le compartiment à piles de l'émetteur [12] à l'aide d'un
tournevis(voirfigure1).
Insérez la pile au lithium CR2032 fournie dans le compartiment
à piles de l'émetteur sans fil (voir figure 2) avec le côté marqué
(+)verslehaut.Fermezlecompartimentàpiles.
Testezlafonction: Lorsquevousappuyezsurle sous-tapis,laLED
s'allume[11].
Réinsérez l'émetteur sans fil dans le sous-tapis et fermez le
velcro.
Sous-tapis TMF01T
ÉmetteurTMF01S
Caractéristiquesradio
"
"
F
!
!
!
!
!
!
!
Avertisseur
2viset2chevilles
7
8 Compartimentàpilesdel'avertisseur
9
10 É
11 LED: (àl'autrecoté)
12 Compartimentàpilesdel'émitteur
Réglagedusignal
Suspension
metteursansfil
Déclenchement
8
6
7
POWER
232
45
11
12
1
0
9 9
10
figure 1
figure 2

Placementdespiles
Placementdusous-tapis
Réglagedusignal
!
!
!
Desserrezlavisaucouvercleducompartimentàpiles[9]etenlevezlecouvercle(voir figure3).
Insérez 3 piles C (par ex. MN1400) dans le compartiment à piles (voir figure 4). Veillez à respecter la
polarité.
Refermezlecompartimentàpiles.
Comme alternative aux piles, vous pouvez utiliser un adaptateur secteur approprié. Pour ce faire,
raccordez-leauconnecteurd'alimentation[6].
Aplatezlesous-tapisetplacez-leàplatsurlesol.
Si la surface est lisse (par ex. carrelage), assurez-vous que le sous-tapis ne glisse pas. Utilisez une
surfaceantidérapantesinécessaire.
Choisissezl’endroitque voussouhaitezsécuriser –par ex:dansl’entrée, enhautouenbas desmarchesou
devant une zone à surveiller, par ex.un stock. Le sous-tapis doit être recouvert par un paillasson ou un
tapis.
Placezlesous-tapissousuntapis.
figure5
Placezlesous-tapis àl’endroit devantlamaison, oùvotre chatal’habitudedevenir demanderà entrer.Le
sous-tapis doit être recouvert par un paillasson ou un tissu léger sur lequel votre chat se pose volontiers
(voirfigure5).
Si le sol ou le dessous du tapis ou du paillasson n’est pas bien plat, cela peut causer des
déclenchementsintempestifs.
N’utilisez pas de tapis ou de paillasson trop rigide, car le sous-tapis réagit à des pressions
ponctuelles.
Utilisez toujours le sous-tapis bien déplié sur une surface plane. Ne le placez pas sur des arêtes ou
desobjetssaillantscarcelapourraitconduireàsadestruction.
Si le tapis es utilisé dans un environnement plus froid, laissez-le d'abord étalé à plat dans un
environnementpluschaudpendantquelquesheures.
Lorsquevous passez l'interrupteur [7] de "0" aucarillon(fort ou léger), un carillon sonore deconfirmation
estémis.Lecurseurpermetquatreréglages:
Enbasculantsur"0",lesignalest coupé.Lorsde l’activationdusous-tapis, nilegong nil’alarmene
sontémis.
L'état d'alerte est confirmé par un seul bip sonore. Dès que le sous-tapis est activé, un signal
d'alarmeretentitetlesLED[2]et[3]clignotentenrouge.L'alarmeestdésactivéeautomatiquement
après 30 secondes. L'avertisseur est ensuite en état d'alerte et l'alarme retentit dès qu'elle est
déclenchée.
Placementcomme appareild’alarme oud’annonce devisite
Placementcomme annoncede personnesdans lessoins /pourles enfants
Placementcomme sonnettepour chat
Lorsquelesous-tapisestactivé,ungongsonoreestémisetlesLED[2]et[3]clignotentdeuxfois.
Sil'interrupteur[7]est réglésur gong,vous pouvezrégler levolume surfort ( )oufaible( )
àl'aidedel'interrupteur[1].
Testezlafonctionenactivantl'avertisseuretenmarchantsurlesous-tapis.
La sonnette ne sera activée que lorsque l’avertisseur sonore sera branché et que lorsque le sous-
tapis sera comprimé. Tant que le chat est assis sans bouger sur le sous-tapis, aucun signal n’est
émis.Celui-cineretentitquelorsquelechatquittelesous-tapisetrevientdessus.
La sonnette est volontairement réglée de façon bien sensible. Il peut alors arriver qu’à cause d’un
autreanimalouduvent,unsignalvousavertisse.
Nous recommandons dans ce cas d’éteindre l’avertisseur sonore, si vous n’en avez pas besoin, en
particulierlanuit,pouréviterd’êtredérangédefaçonintempestive.
Laportéeestd'environ60 menpleinair.La portéeestréduiteparles mursetlesplafonds(en particulieren
béton armé). Assurez-vous que le sous-tapis et l'avertisseur ne soient pas placés sur ou près de surfaces
métalliques,parcequecelles-ciprotègentlesignalradio.
Placezl'avertisseuràl'intérieurdelaportéeradio.
Pour l’utilisation comme sonnette pour chat essayez le sous-tapis avec votre chat. Si votre chat est
effrayé par le volume sonore de l’avertisseur, placez ce dernier ailleurs que dans le voisinage direct de
laporte.
L’avertisseurpeutêtretoutsimplementposéedeboutouàplat,oumontésurunmur.
Pourlemontagesurunmur,suivezlesinstructionsci-dessousetutilisezlesvisetchevillesfournies:
Percezpourlesvis deuxtrous horizontalementcôte àcôte (ecartement36 mm),à l’endroitde montage
souhaité.
Montezleschevilles.
Vissezlesvisjustepourquel’unitépuisseteniraccroché.
Accrochez-ymaintenantl’avertisseur.
La pile du sous-tapis a une durée de vie de jusqu'à 10 mois si le sous-tapis est activé 30 fois par jour. Dès
quela pile est faible,l'avertisseur émet un signalacoustique(2x bip bip). Dèsque les piles del'avertisseur
sontfaibles,laLEDdepilesfaibles[3]s'allumeenpermanence.Remplacezlespilesleplusvitepossible.
Veillezàtoujoursgarderlesous-tapissec,afind’éviterlesdéclenchementsintempestifs.
Remplacezlespilesencasd'alertedepilesfaibles.
Vous pouvez nettoyer le sous-tapis et l’avertisseur avec un chiffon sec. N’utilisez pas de produit
nettoyanttroppuissant.
De nombreux problèmes sont liés à des piles défaillantes. Si vous rencontrez le moindre problème,
commencezparvérifierlespiles!
Nejetez pas les emballagesniles batteries usagées, maisdéposez-lesdans les lieux derecyclage
correspondants. Informez-vous auprès de votre collectivité sur les points de collecte et de tri
sélectif.Vouspouvezégalementretournerlespilesusagéessurvotrelieudachat.
Portée radio
Placementdel’avertisseursonore
Montagedel’avertisseur
Alertedepilesfaibles/remplacerlapile
Entretien
Valorisationdesdéchets
!
!
!
!
!
!
!
!
!
figure 3
figure 4
sous-tapis
paillasson
cadre de la porte
avertisseur
dans la maison
devant la maison
Indexa GmbH
Paul-Böhringer-Str. 3
D-74229 Oedheim
www.pentatech.de
Sous réserve de modifications
2023/07/10
0

ProperUse
AreasofApplication
SafetyInstructions
Contents
The wireless acoustic pressure mat consists of a pressure mat containing a sensor foil and a wireless
transmitter, and an alarm unit including a wireless receiver. If the mat is pressed down, it will trigger an
opticalandacousticsignalatthealarmunit.
The wireless transmitter and receiver are already coded and marked with a corresoponding channel
number(CH-Nr).
The wireless transmitter is powered by a CR2032 lithium battery; the alarm unit is powered by 3 x 1,5 V
typeCbatteriesorbyasuitable6Vpowersupply.
Protects your entry effectively and discretely. Simply place the mat under a carpet or doormat. You can
choosebetweenaloudalarmsirenorachime.
Thedoormatalertsyouwhenthe residentoryour childleavesthe bedorroom. Thisallowsyou tointervene
quicklyandpreventfalls,disorientationandotherdangers.
Insteadofhaving tokeepchecking ifyourcat hasfinallycomehome:whenyourcatsits onthemat infront
ofthe closed door(e.g. front door,backdoor or patiodoor), you willhear the door chimeinside the house.
Simplyplacethematunderadoormat(oratowel)infrontofthedoorandthealarmunitinsidethehouse.
Thechimesoundsinside,thecatwillnotbedisturbedbythenoise.
Idealforvirtuallyallentrancedoorways.Howeverdonotexposethemattorainorwater.
Placethematunderasoftdoormatoratowel( )thatyourcatlikestositon.
Read this users manual carefully before installing or using your acoustic pressure mat. Check the
pressurematalarmfordamage.Donotoperateadamagedunit!
Only use the acoustic pressure mat alarm in dry locations indoors or in a protected location outdoors.
Donotexposetheunittorainorwater.
Leaking or damaged batteries can cause damage to your skin when touching them. In this case, use
appropriatesafetygloves.
Iftheunitisnotusedforalongerperiodoftime,removethebatteryfromthebatterycompartment.
Beforedrillingholes,checkthewallforconcealedelectriccables.
Do not let children play with the units. Make sure that children do not take individual parts into their
mouth.
pressurematincludingwirelesstransmitter
CR2032lithiumbatteryforwirelesstransmitter
alarmunit
2screwsand2wallplugs
3 x type C batteries LR1400, MN1400; alternatively: 6 V power supply, min. 200 mA (e.g. NG600U,
art.no.32108)
1xcarpet,doormatortowelforcoveringthepressuremat
Always observe all the safety instructions. If you have any questions or are unsure about using the
equipment, ask a specialist or obtain information online at www.indexa.de. Keep this manual in a safe
placeandpassitontothirdpartiesifnecessary.
Typical areas of application are listed below. Any other use or modification of the equipment is not
authorised and presents significant risks of accident. No liability will be accepted for consequential
damagesorfordamagescausedbyimproperuseorincorrectoperation.
This equipment is not suitable for use by persons (including children) with limited physical, sensory, or
mental abilities or with lacking experience or lacking knowledge unless they are supervised by a person
responsible for their safety or obtain instructions on how to use the equipment. Children must be
supervisedtomakesuretheydonotplaywiththeequipment.
Asan alarmor visitorchime
Canbe usedin care/childcare
Asa "CatDoorbell"
Alsorequired:
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
notsupplied
Description
TechnicalData
1 alarmunit
2 LED:triggering
3 LED:batterywarning
4 sounder
5 chimevolumecontrol
6 powersupplyconnection
Operatingvoltage: 3V
Currentconsumption: 4 A(standby);5mA(activation)
Battery: CR2032(lithium)
Material: synthetic,black
Dimensions: 560x360mm
Operatingtemperature: -5°Cto+40°C
Operatingvoltage: 3,7-5 V
Currentconsumption: 0,5mA(standby);120mA(activation)
Battery: 3x1,5VtypeC/LR1400(alkaline)
Powersupply: 6V,min.200mA
plug:2,1/5,5mm,12mmlength,positiveinternalpole
Loudness: alarm:approx.95dB(A)loud
chime:approx.90dB(A)quiet
chime:approx.60dB(A)
Material: synthetic,white
Dimensions: 94x130x42mm
Operatingtemperature: 0°Cto+40°C
Frequencyband: 433,05MHz-434,79MHz
Maximum radiated transmission power: < 10 mW
Radio range: max. 60 m (in open field)
Radio coding: transmitter TMF01T and receiver TMF01S are encoded with
each other ex works (corresponding CH No.)
transmitter
CR2032 lithium battery supplied with the
labeledside (+) facingup into thebattery compartment
(seefig.2)andclosethebatterycompartment.
Insertthe transmitter close
InsertingtheBatteryintothePressureMat
PressurematTMF01T
Radiocharacteristics
Sensor: contactfoil
Open the Velcro fastener located at the side of the
pressurematand takeout thetransmitter[10].
Open the battery compartment [12] with a
screwdriver(seefig.1).
Insert the
Test the function of the transmitter: When pressing the
pressuremat,theLED[11]shouldlightup.
intothe pressure mat,and the
Velcrofastener.
"
"
F
Alarmunit TMF01S
!
!
!
!
!
ACOUSTIC PRESSURE MAT TMF01
User Manual
7 signal setting
8 alarm unit battery compartment
9 suspension
10 wireless transmitter
11 LED: triggering (on other side)
12 transmitter battery compartment
8
6
7
POWER
232
45
11
12
fig. 1
fig. 2
1
0
9 9
10

InsertingBatteriesintotheAlarmUnit
Positioning the PressureMat
OperatingInstructions
!
!
Loosenthescrewofthebatterycompartmentlid[9]andtakeoffthelid(seefig.3).
Insert3 typeC batteries (e.g.MN1400) intothe battery compartment(see fig.4). Payattention to the
correctpolarity.
Closethebatterycompartment.
As an alternative to batteries, a suitable power supply can be used. Connect its plug to the power supply
connection[6].
Smoothoutthepressuremat,andlayitflatonthefloor.
Choose the area you want to secure – e.g. within the entrance area, at the top or bottom of stairs or in
frontof an area youwant to secure, e.g. astoreroom. The pressure mat mustbe completely covered witha
carpetoradoormat.
Placethepressurematunderacarpetorarunner.
fig.5
Place the pressure mat where your cat usually enters the house. The pressure mat must be completely
coveredwithadoormatorasofttowelthatyourcatlikestositon(seefig.5).
Ifthefloorortheundersideofthecarpetordoormatisveryuneven,malfunctionsmayoccur.
Donotuseaverystiffcarpetordoormat,asthepressurematrespondstopunctualpressure.
The mat must always lay flat on an even surface. It must not be placed on sharp objects such as
stonechippings,asthiscanleadtomalfunctionordamagetothepressuremat.
If the mat is to be used in a cold environment, lay it unfolded on a flat surface in a warm room for
severalhoursbeforethefirstuse.
Ifyoumovetheswitch[7]from"0"tochime(quietorloud),achimewillsound.
Youcanchoosebetweenfourdifferentsettings:
You can deactivate the signal by turning the switch to "0". When pressure is applied to the mat,
neitherachimenoranalarmwillsound.
Alarm readiness is confirmed by a single beep. When the pressure mat is activated, an alarm will
sound and the LEDs [2] and [3] will be flashing red. The alarm will stop automatically after 30
seconds.After that,thepressuremat alarmisoperativeagain.Whenpressureisappliedto themat,
thealarmwillsoundagain.
Whenthe acoustic pressuremat is activated, achime will soundandthe LEDs [2]and [3] will flash
twice.
Iftheswitch[7]issetto"chime",thechimecanbesettoloud( )orquiet( ).
!
On smooth surfaces (e.g. tiles), make sure that the mat does not slip. If necessary, use a non-slip
underlay.
Useas alarmor visitor’schime
Usein care/childcare
Useas acat doorbell
Testthefunctioningbyswitchingthealarmunitonandsteppingontothepressuremat.
Thesignal is activated onlywhen the alarm unitisswitched on and themat is pressed. Aslongas a
cat sits still on the mat there will be no chime. Only when the cat stands up to leave the mat, the
chimewillsoundagain.
Theunitisespeciallysensitiveandcanalsobetriggeredbyotheranimalsorevenstrongwinds.
We recommend that the alarm unit should be switched off when it is not required, especially at
night,inordertoeliminatedisturbances.
Theradiorangeisapprox.60minopenfield.Itmaybereducedbywallsorceilings(especiallythosemade
of reinforced concrete). Do not position the pressure mat or the alarm unit on or near metal surfaces, as
thesemayshieldtheradiosignal.
Placethealarmunitwithintheradiorange.
Whenusing the pressure mat as a catdoorbell,try the mat with your cat.Ifyour cat is disturbed by the
noiseofthealarm,youshouldlocatethealarmunitfurtheraway.
Thealarmunitmaybeplacedonthefloororfixedtoawall.
Forwallmounting,usethescrewsandplugssupplied.
Drilltwoholesinhorizontalpositionwithaholespacingof36mm.
Fixtheplugs.
Thescrewsshouldnotbefullytightenedsothatthealarmunitcanbehookedonthem.
Nowhookthealarmunitontothescrews.
The battery of the pressure mat has a life of up to 10 months at 30 activations per day. When the battery
becomesweak,thealarmunitwillsoundanacousticwarning(2xbeepbeep).
Whenthebatteriesofthealarmunitbecomeweak,thebatterywarningLED[3]willbepermanentlylit.
Replacethebatteriesassoonaspossible.
Keepthematdryinordertopreventfalsetriggering.
Incaseofabatterywarning,replacethebatteries.
Youcan clean the pressure mat and the alarm unit with a damp cloth.Donotuseanystrong cleansing
agents.
Manyproblemsarecausedby adropinbattery performance.Ifyoushould haveanyproblems,pleasetrya
newbattery!
Do not dispose of packaging material, used batteries or products as household waste. Please use
yourrecyclingsystem.Detailsareavailablefromyourlocalauthority.
RadioRange
Positioning the Alarm Unit
MountingtheAlarmUnit
BatteryWarning / ReplacingtheBattery
Maintenance
DisposingoftheUnit
!
!
!
!
!
!
!
!
!
fig. 3
fig. 4
inside the house
in front of
the house
doormat
pressure mat
door frame
alarm
unit
Indexa GmbH
Paul-Böhringer-Str. 3
D-74229 Oedheim
www.pentatech.de
2023/07/10
Subject to change
0

Utilizzoconforme
Campodiapplicazione
Indicazionedisicurezza
Contenutodellefornitura
Ilsottotappetosonororadio ècostituitoda unsottotappetoche comprendeunapellicolaperilsensoree un
trasmettitoreradio e da una segnaletica sonora comprendente un ricevitore radio. Quando il sottotappeto
viene premuto, esso emette un segnale acustico e ottico alla segnaletica sonora via radio. Le emittenti e i
ricevitoriradiosonogiàcodificatitraloroecontrassegnatidaunnumerodicanalecorrispondente(numero
CH). La tensione del trasmettitore radio è alimentata da una batteria al litio CR2032; la segnaletica
sonoraèalimentatada3batterieda1,5VditipoCodaunidoneoalimentatoreda6volt.
Osservare sempre tutte le indicazioni di sicurezza. In caso di dubbi sull'utilizzo dell'apparecchio,
consultareuntecnicospecializzato.Conservarequestomanualeconcuraepassarloeventualmenteaterzi.
Leapplicazionitipichesonoelencatedi seguito.Ognialtroutilizzoomodificaall'apparecchioèdaritenersi
nonconforme e comporta notevolipericoli di incidente. Il produttorenon risponde per idanniderivanti da
utilizzononconformeononcorretto.
Questoapparecchio non è adatto per persone (compresi i bambini), con limitate facoltà fisiche, sensoriali
o psicologiche o senza esperienza e/o senza conoscenza, a meno che non siano seguite da una persona
responsabiledellalorosicurezzaononricevanodaessaindicazionisucomeutilizzarel'apparecchio.
Unaprotezioneefficaceediscretaperzoned'ingresso:impiegabileinogniluogo.Semplicementepiazzare
il sottotappeto sotto un tapetto o un pulisciscarpe. Secondo le regolazioni, subito quando viene premuto,
suonaunallarmeforteouncampanello.
Il sottotappeto ti avvisa quando il residente / il bambino lascia il letto o la stanza. Così puoi intervenire
rapidamenteeprevenirecadute,disorientamentoealtripericoli.
Nonoccorre più controllarepermanente se ilvostro amore finalmentearriva a casa:quandoil vostro gatto
si siede sul sottotappeto davanti allaporta chiusa, subito innesca un segnale in casa vostra. Piazzare
semplicementeilsottotappeto sotto una pezza o un pulisciscarpe al esterno. La segnaletica sonora invece
nelluogopreferitoalinterno.
Ilsegnalesuonaincasa,cosiilgattononsispaventaenonscappavia.
Adatto a l'accesso della porta d'entrata, la porta di dietro, la portafinestra ela porta della cava. Non
lasciateilsottotappetonellapioggiaonell'acqua.
Piazzate il sottotappeto sotto un pulisciscarpe o una pezza morbida, dove il vostro gatto si posa
volentieri.
Prima della installazione o la prima utilizzazione, leggete attentamente le istruzioni d'uso.
Verificateilsottotappetosudanni.Incasodidanninonutilizzare!
Utilizzare il sottotappeto solamente in luoghi asciutti interni o alesterno in un posto protetto dalla
pioggia.Nonmetterenellapioggiaonell'acqua.
Lebatteriedanneggiatepossonocausaredanniallapelle.Inquestocasousaredeiguantidiprotezione
adatti.
Toglietelebatterieincasodinonutilizzazione.
Controllatecheall’internodell’areadatrapanarenoncisianotubiocavielettrici.
Non lasciate giocare i bambini con i componenti. Evitate sopratutto che i bambini mettono uno dei
pezziinboca.
Sottotappetocontrasmettitoreradio
BatteriaallitioCR2032
Segnaleticasonora
2vitee2tasselle
3 batterie C LR1400, MN1400; in alternativa: alimentatore da 6 V, min. 200 mA (per esempio.
NG600U,numerodell'articolo 32108)
1tappeto,pulisciscarpeounapezzapercoprireilsottotappeto
Comesistema d'allarmeo rivelatoredi visita
Perla cura/ peri bambini
Comecampanello peril gatto
Necessitaulteriore dimateriale
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Dotazione
Specifichetecniche
Inserirelabatterianelsottotappeto
1 Segnaleticasonora
2 LED:attivazione
3 LED:avvertimentobatteria
4 Segnalatoreacustico
5 Regolatoredelvolumepercampanello
6 Connessioneperalimentatore
pellicoladicontatto
A
Batteria: CR2032(litio)
Materiale: plastica,nero
Dimensioni: 560x360mm
Temperatura: da-5°Ca+40°C
Tensionedifunzionamento: 3,7-5V
Consumodicorrente riposo attivazione
circa
suono circa
Materiale: plastica,bianco
Dimensioni:
Temperatura: da
Bandadifrequenza 433,05-434,79MHz
Potenzamassimaditrasmissioneirradiata <10mW
Portataradio: max.60m(all'aperto)
Codifica radio: Il trasmettitore TMF01T e il ricevitore TMF01S sono già
codificati in fabbrica (numero CH corrispondente)
Aprire la chiusura in velcro sul lato del sottotappeto e
rimuovereiltrasmettitoreradio[10].
Sollevare il vano batteria del trasmettitore radio [12] con un
cacciavite(cfr.fig.1).
Inserire la batteria al litio CR2032 in dotazione con il lato
(+) rivolto verso l'alto nello scomparto batteria del
trasmettitore radio (vedere figura 2) e richiudere lo
scompartobatteria.
Prova la funzione: premendo il sottotappeto si accende il LED
[11].
Inserire il trasmettitore radio nel sottotappeto e premere il
velcro.
Sottotappeto
Segnaleticasonora
TMF01T
TMF01S
Caratteristicheradio
Sensore:
Tensionedifunzionamento: 3V
Consumodicorrente: 4 (riposo);5mA(attivazione)
: 0,5mA( ),120mA( )
Batterie: 3x1,5VtipoC/LR1400(alkaline)
Alimentatore: 6V,min.200mA
connettore:2,1/5,5mm,lunghezza12mm,polointernopositivo
Volume: allarme: circa95dB(A)
suonoforte: 90dB(A)
dolce: 60dB(A)
94x130x42mm
0°Ca+40°C
"
"
F
!
!
!
!
!
SOTTOTAPPETO SONORO RADIO TMF01
Manuale di istruzioni
7 Impostazionedelsegnale
8 Vanobatteriesegnaleticasonora
9 Sospensione
10 Trasmettitoreradio
11 LED:attivazione(dall'altrolato)
12 Vanobatterietrasmettitoreradio
8
6
7
POWER
232
45
11
12
fig. 1
fig. 2
1
0
9 9
10

Inserirelebatterienelsegnalatore
Piazzamentodelsottotappeto
Regolazionedelsegnale
!
!
Rimuoverelavitedalcoperchiodelvanobatteria[9]erimuovereilcoperchio(vederefigura3).
Inserire 3 batterie di tipo C (ad es. MN1400) nello scomparto batteria (vedere figura 4) . Prestare
attenzioneallapolaritàcorretta.
Chiudereloscompartodellabatteria.
Inalternativaalle batterie,èpossibileutilizzareun alimentatoreadatto.Atalescopo, collegarelaspinaal
connettore[6].
Piazzateilsottotappetopianosullaterra.
In caso di superflici lisce (ad es. piastrelle), assicurarsi che il sottotappeto non scivoli. Se
necessario,utilizzareunsupportoantiscivolo.
Scegliete il luogho da sorvegliare – p.e. al ingresso, sotto o sopra le scale oppure davanti a un campo da
sorvegliarecome p.e. unmagazzino. Il sottotappetodeve essere copertocompletamentecon un tappetoo
unpulisciscarpe.
Posizionareilsottotappetosottountappetoouncorridore.
Piazzate il sottotappeto al posto davanti alla casa dove vostro gatto di solitochiede permesso d'entrare.
Coprete il sottotappeto completamente con un pulisciscarpe o una pezza morbida, dove il vostro gatto si
posavolentieri(vedifig.2).
La disuguaglianza del terreno o della pezza o del disotto del tappeto possono causare cattivo
funzionamento.
Non usate tappeti o pulisciscarpe troppo rigidi, perche il sottotappeto reagisce alle pressioni
puntuali.
Usate il sottotappeto sempre dispiegato su una superficie piana. Non posare su oggetti puntuti
come p.e. ciottoli che possono causare cattivo funzionamento o un danneggiamento del
sottotappeto.
Se il sottotappeto viene utilizzato in un ambiente più freddo, lasciare il sottotappeto disteso per
alcuneoreinunambientepiùcaldo.
Secambiatel'interruttoreda"0"acampanello,sisenteunsuonodiconferma.
L'interruttorepermettequattroregolazioni:
Mettendo l'interruttore su "0", si spegne il segnale. Se il sotto-tappeto viene attivato non si sente
neilcampanellonel'allarme.
Lo stato di allerta è confermata da un singolo segnale acustico. Quando il sottotappeto viene
attivato, viene emesso un segnale acustico e i LED [2] e [3] lampeggiano in rosso. L'allarme si
spegneautomaticamente dopo30 secondi. Dopodiché,il segnalatore èdi nuovoinstato diallerta
e,quandovieneriattivato,l'allarmesuonadinuovo.
!
Piazzamentocome sistemad'allarme orivelatore visita
Piazzamentoper lacura /per ibambini
Piazzamentocome campanelloper ilgatto
Seilsottotappetovieneattivato,uncampanellosuonaeiLED[2]e[3]lampeggianoduevolte.
Se l'interruttore [7] è impostato su campanello, è possibile impostare il companello con
l'interruttore[1]sualto( )obasso ( ).
Provalafunzioneaccendendoilsegnalatoreecalpestandounavoltailtappetino.
Ilsegnaleviene attivatosolamentese lasegnaletica sonoraeaccesa esopratutto seilsottotappeto
viene premuto. Finché il gatto rimane sul sottotappeto, alcun suono si sentirà. Soltanto quando il
gattolasciailsottotappetoeritornadinuovosulsottotappeto,ilsegnalerisuona.
Il sottotappeto e regolato in modo molto sensibile. Allora un altro animale o perfino il vento
potrebbefarsuonarel'allarme.
Vi consigliamo allora di spegnere la segnaletica sonora, se nonoccorre. Sopratutto la notte, per
evitaredisturbi.
Il raggio d'azione all'aperto è di circa 60 m. La portata è ridotta da pareti e soffitti (soprattutto in cemento
armato). Non collocare né il sottotappeto né i segnalatori su o vicino a superfici metalliche, poiché queste
proteggonoilsegnaleradio.
Posizionareilsegnalatoreall'internodelraggiod'azione.
Per l'utilizzazione come campanello per il gatto, provate il sottotappeto con il vostro gatto. Se il vostro
gatto si spaventa per il volume del segnale, non piazzate la segnaletica sonora direttamente sul lato
interioredellaporta.
Potete applicare la segnaletica sonora verticale/orizzontale o fissato al muro. Per il fissagio al muro,
seguiteleistruzioniseguentieutilizzateleviteetasselleforniti:
Trapanate2buchiorizzontalesovrappostiperlevitealpostodell'installazionedesiderato.
Inseriteletassele.
Vitateleviteinmodochesiapossibilediappenderel'unita.
Adessoappendetelasegnaleticasonora.
La batteria del sottotappeto ha una durata fino a 10 mesi con 30 attivapzioni al giorno. Se la batteria si
scarica,ilsensoreemetteunallarmeacustico(2xcipcip).
Se le batterie del segnalatore si esauriscono, il LED di avvertimento della batteria [3] rimane acceso in
modopermanente.
Sostituirelebatterieconnuoveilprimapossibile.
Mantenereilsottotappetosempreasecco,perevitarecattivofunziona-mento.
Incasodiavvisobatteria,sostituirelebatterie..
Il sottotappeto e la segnaletica sonora vengono puliti con una pezzaumida. Non usate detergenti
aggresivi.
Molti problemi sono causati da una batteria scarica. Se dovreste avere qualsiasi problema, verificate la
batteriaprima!
Riciclarel'imballaggio e le pile scariche al vostro centro recupero. Peraltre informazionirivolgersi
all’amministrazionecommunale.
Portata radio
Piazzamentodellasegnaleticasonora
Installazionedellasegnaleticasonora
Avvisobatteria/Sostituzionebatteria
IndicazioniTrattamento
Losmaltimento
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Abb. 3
fig. 4
in casa
devanti alla casa
pulisciscarpe
sottotappeto
telaio della porta
segnaletica
sonora
Indexa GmbH
Paul-Böhringer-Str. 3
D-74229 Oedheim
www.pentatech.de
Con riserva di modifiche
2023/07/10
0

Gebruikvolgensdevoorschriften
Toepassingsgebied
Veiligheidsadviezen
Omvangvandelevering
Deschopmatmet radioalarmbestaat uiteen belmat,dieeen sensorfolieen eenradiozenderbevat,eneen
signaalzender met een radio-ontvanger. Wanneer de belmat wordt ingedrukt, wordt er via de radio een
akoestischenoptischsignaalafgegevenaandesignaalzender.
Radiozender en ontvanger zijn al met elkaar gecodeerd en gemarkeerd met een bijbehorend
kanaalnummer(CH-No.).
De radiozender wordt gevoed door een CR2032 lithiumbatterij; de signaalzender wordt gevoed door 3 x
1,5VtypeCbatterijenofdooreengeschikte6voltvoedingseenheid.
Let steeds op alle veiligheidsaanwijzingen. Als u vragen hebt of onzeker bent over het gebruik van de
apparaten,vraagdanadviesaaneendeskundige.
Bewaardezegebruiksaanwijzingzorgvuldigengeefdieindiennodigdooraanderden.
Typische toepassingsgebieden staan hieronder vermeld. Elk ander gebruik van of wijziging aan de
apparatengeldt alsniet volgensde voorschriftenen heeft wezenlijkerisico's opongelukken. Deproducent
is niet aansprakelijk voor schades, die door onbedoeld gebruik of verkeerde bediening worden
veroorzaakt.
Dit apparaat is niet geschikt om te worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte
fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en/of kennis, tenzij zij onder
toezicht staan van een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is of van hem aanwijzingen
hebbengekregen,hoezehetapparaatmoetengebruiken.
Een uitstekende en onopvallende beveiliging voor entrees. De belmat is overal te gebruiken. U legt de
belmatsimpelwegonderhettapijtofdevoetenmat.
Het signaalapparaat wordt door een dunne kabel met de belmat verbonden en kan zodoende optimaal
geplaatst worden. Afhankelijk van de instelling volgt er direct na het betreden van de mat een luid alarm
ofeengongklankombezoekaantemelden.
Debelmatwaarschuwtuwanneer debewonerofhetkind hetbedofdekamer verlaat.Hierdoorkunjesnel
ingrijpenenvalpartijen,desoriëntatieenanderegevarenvoorkomen.
Het is gedaan met het voortdurend kijken of uw lieveling er al is. Als uw kat voor de dichte huis- of
terrasdeurgaatzitten,klinkterbinnenmeteeneenluidalarm.
U legt de belmat eenvoudig buiten voor de deur onder de voetenmat of een doek. Het signaalapparaat
brengtubinnenaanopdedoorugewensteplaats.
Omdathetalarmbinnenafgaat,zaldekaternietvanschrikkenenweerweglopen.
Geschikt voor toegang tot het huis via de voor- of achterdeur, balkon– of kelderdeur. De belmat
nochtansnietinhetwaterofinderegenleggen.
Leg de belmat onder een ( ) zachte voetenmat of een doek waar de kat graag op
gaatzitten.
Lees voor het plaatsen en/of het eerste gebruik de gebruiksaan-wijzing zorgvuldig. Controleer de
belmatopbeschadigingen.Zijnerdie,dandebelmatnietgebruiken.
De belmat alleen in droge binnenruimtes of op een beschutte plaats buiten gebruiken. Niet in het
waterofinderegenleggen.
Leeggelopen of beschadigde batterijen kunnen als ze met dehuid in aanraking komen verwondingen
veroorzaken.Draaginvoorkomendegevallenbeschermendehandschoenen.
Weradenuaandebatterijuithetapparaattehalenalsudebelmatlangeretijdnietgebruikt.
Controleer voor u gaten boort of kabelclips vastspijkert of er geen leidingen in de muur zitten op de
gekozenplek.
Laat kinderen niet met onderdelen spelen. Zorg er vooral voordat kinderen geen onderdelen in de
mondsteken.
Belmatmetradiozender
CR2032lithiumbatterijvoorradiozender
3 x type C batterijen LR1400, MN1400; alternatief: voedingseenheid 6 V, min. 200 mA (bijvoorbeeld
NG600U,Art.No.32108)
1xtapijt,voetenmatofdoekvoorhetafdekkenvandebelmat
Alsalarmapparaat ofbezoekersmelding
Inde zorg/ metkinderen
Alskattenbel
!
!
!
!
!
!
!
!
niet meegeleverde
!
!
Watuverdernodighebt:
!
!
Uitrusting
Technischegegevens
Debatterijindekickmatplaatsen
1 Signaalapparaat
2 LED:activering
3 LED:batterijwaarschuwing
4 Sounder
5 Volumeregelingvoorbeltoon
6 Aansluitingvoeding
A
Batterij: CR2032(lithium)
Materiaal: Kunststof,zwart
Afmetingen: 560x360mm
Temperatuurbereik: -5°Ctot+40°C
Bedrijfsspanning: 3,7-5V
Strommverbruik rust activering
positievebi
beltoonzacht
Afmetingen
Temperatuurbereik
Frequentieband: 433,05-434,79MHz
Uitgestraald maximaal zendvermogen: <10 mW
Radiobereik: max. 60 m (openlucht)
Radiocodering: Zender TMF01T en ontvanger TMF01S zijn af fabriek al met
elkaar gecodeert (overeenkomend CH-No.)
Open het klittenband aan de zijkant van de belmat en
verwijderderadiozender[10].
Open het batterijvakje van de radiozender [12] met een
schroevendraaier(zieafb.1).
Plaats de meegeleverde CR2032 lithiumbatterij in het
batterijvak van de radiozender met de gelabelde zijde
(+)naarboven(zieafb.2)ensluithetbatterijvakweer.
Testdefunctie:Alsuopdebelmatdrukt,gaatdeLED[11]
branden.
Plaats de radiozender in de belmat en druk het
klittenbandaan.
BelmatTMF01T
SignaalapparaatTMF01S
Radiokenmerken
Sensor: Contactfolie
Bedrijfsspanning: 3V
Strommverbruik: 4 (rust);5mA(activering)
: 0,5mA( ),120mA( )
Batterijen: 3x1,5VtypeC/LR1400(alkaline)
Voedingseenheid: 6V,min.200mA
Stekker:2,1/5,5mm,lengte12mm, nnenpool
Volume: Alarm:ca.95dB(A)
beltoonluid:ca.90dB(A)
:ca.60dB(A)
Materiaal: Kunststof,wit
: 94x130x42mm
0°Ctot+40°C
"
"
F
!
!
!
!
!
DRAADLOZE ALARM BELMAT TMF01
Montage- und Bedienungsanleitung
7 Signaalinstelling
8 Batterijvaksignaalapparaat
9 Ophanging
10 Radiozender
11 LED:ontgrendelen(aananderekant)
12 Batterijvakradiozender
!
!
Signaalapparaat
2schroevenen2pluggen
8
6
7
POWER
232
45
11
12
afb. 1
afb. 2
1
0
9 9
10

Batterijenindesignaalzenderplaatsen
Debelmatplaatsen
Hetinstellenvandesignaaltoon
!
!
Draaideschroefophetdekselvanhetbatterijcompartiment[9]losenverwijderhetdeksel(zieafb.3).
Plaats 3 type C-batterijen (bijv. MN1400) in het batterijcompartiment (zie afb. 4). Let op de juiste
polariteit.
Sluithetbatterijcompartimentopnieuw.
Als alternatief voor batterijen kunt u een geschikte voeding gebruiken. Sluit hiervoor de stekker aan op de
aansluiting[6].
Strijkdebelmatgladenleghemvlakopdegrond.
Alshetoppervlak gladis(bjiv.tegels),zorg erdanvoordatde belmatnietwegglijdt.Gebruikindien
nodigeenantislipkussen.
Kieshet gebied dat u wilt beveiligen – bijv. de hal, bovenofonderaandetrap, maar ook een te beveiligen
ruimtezoalsbijvoorbeeldeenmagazijn.Bedekdebelmathelemaalmettapijtofvoetenmat.
Legdebelmatondereenkleedofloper.
afb.5
Legde mat op die plaats voor het huiswaar de kat gewoonlijk vraagt om binnengelaten teworden.Bedek
demathelemaalmeteenvoetenmatofeenzachtedoekwaaruwkatgraagopgaatzitten(zieafb.5).
Als de grond of de onderzijde van het tapijt of de voetenmat erg ongelijk is, kan dat tot slecht
functionerenleiden.
Gebruikgeenerghardtapijtofvoetenmat,omdatdebelmatopplaatselijkedrukreageert.
Gebruik de mat altijd geheel uitgerold op een vlakke ondergrond. Leg hem niet op scherpe
voorwerpen, bijv. split omdat dat tot verkeerd functioneren en zelfs beschadiging van de matkan
leiden.
Alsdematineenkoudereomgevingwordt gebruikt,laatdemat daneersteenpaar uurplatliggenin
eenwarmereomgeving.
Alsudeschakelaar[7]van"0"opgongklankzet,hoortuterbevestigingeengongklank.
Deschakelaarkentvierinstelmogelijkheden:
U kunt het signaal uitschakelen door de schakelaar op "0" te zetten. Bij druk op de belmat is noch
hetalarmnocheengongklanktehoren.
De waarschuwing wordt bevestigd door een enkele pieptoon. Wanneer de belmat wordt
geactiveerd, klinkt er een alarmgeluid en knipperen de LED's [2] en [3] rood. Het alarm wordt na
30secondenautomatischuitgeschakeld.Daarnastaatdesignaalgeneratorweeropscherpengaat
hetalarmweerafwanneerhetweerwordtgeactiveerd.
Wanneer de belmat wordt geactiveerd, klinkt er een gonggeluid en knipperen de LED's [2] en [3]
!
Gebruikals alarmapparaatof alsbezoekmelder
Plaatsingals persoonlijkverslag ophet gebiedvan zorg/kinderen
Gebruikals kattenbel
tweekeer.Als de schakelaar [7] is ingesteld op gonggeluid, kunt u deze met de schakelaar [1] op
luidinstellen( )ofstil( ).
Testdefunctiedoordesignaalzenderinteschakeleneneenmaalopdebelmattestappen.
Het signaal kan alleen klinken als het signaalapparaat ingeschakeld is en ook alleen maar als er
opdebelmatgetraptwordt.Zolangalserbijvoorbeeldeenkatopdematblijftzitten,klinktergeen
alarm.Alleenalsdekatvandematafgaatenerweeropterugkomt,hoortueensignaal.
De belmat is heel gevoelig ingesteld. Het is mogelijk dat door andere dieren of zelfs door de wind
eensignaaltoonveroorzaaktwordt.
Weraden udaarom aanhetapparaat uitte schakelen alshetniet nodigis. Doe datvooral’s nachts
omstoringentevoorkomen.
Hetbereik isongeveer 60m buiten.Het bereikwordt verkleinddoor wandenenplafonds (vooralgemaakt
van gewapend beton). Plaats niet zowel de belmat als de signaalapparaat op of in de buurt van metalen
oppervlakken,omdatdezehetradiosignaalafschermen.
auchSignalgebernichtaufoderinderNähevonMetallflächen,dadiesedasFunksignalabschirmen.
Plaatsdesignaalapparaatbinnenhetradiobereik.
Alsude belmatals kattenbelgebruikt,probeer hemdan uitmetuw kat.Schrikt dekatvanhetsignaal,
plaatshetsignaalapparaatdannietdirectachterdedeur.
Hetsignaalapparaatkanvrijstaanofliggen,ofopdemuurbevestigdworden.
Gebruikinhetlaatstegevaldemeegeleverdeschroevenenpluggen.
Boorvoordeschroeventweegatenhorizontaalbovenelkaar(gatafstand36mm).
Stopdepluggenerin.
Draaidetweeschroevenzovervastdathetsignaalapparaaternogaangehangenkanworden.
Hanghetapparaatnuop.
De batterij van de belmat heeft een levensduur van maximaal 10 maanden met 30 activeringen per dag.
Als de batterij bijna leeg is, klinkt er een akoestische waarschuwing van de signaalapparaat (2 x
pieptoon). Als de batterijen van de signaalapparaat bijna leeg zijn, gaat de batterijwaarschuwings-LED
[3]continubranden.Vervangdebatterijenzosnelmogelijkdoornieuwe.
Houddemataltijddroogomvalsalarmtevoorkomen.
Inhetgevalvaneenbatterijwaarschuwing,vervangtudebatterijen.
U kunt de belmat en het signaalapparaat met een vochtige doek afnemen. Gebruik geen bijtende
schoonmaakmiddelen.
Veel problemen worden door minder wordende batterijprestaties veroorzaakt. Mocht u onverhoopt
problemenhebben,probeerdaneennieuwebatterij.
Verpakkingsmateriaal, lege batterijen en uitgewerkte apparaten niet Zomaar weggooien. Zorg
dat ze milieuvriendelijk worden opgeruimd. Uw gemeentehuis kan u aan het adres van de
milieustraathelpen.Legebatterijenwordenookteruggenomendooruwleverancier.
Radiobereik
Signaalapparatenplaatsen
Monterenvanhetsignaalapparaat
Batterijwaarschuwing/Batterijvervanging
Onderhoud
Verwijdering
!
!
!
!
!
!
!
!
!
afb. 3
afb. 4
belmat
voe tenmat
deurkoijn
signaal-
apparaat
binnen
vor de huis
Indexa GmbH
Paul-Böhringer-Str. 3
D-74229 Oedheim
www.pentatech.de
Wijzigingen voorbehouden
2023/07/10
0
Table of contents
Languages: