Innovaciones M.S. HAMMOCK EVOLUTION User manual

HAMACA
EVOLUTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES

2
ADVERTENCIAS!!
Para prevenir accidentes graves, incluso la muerte:
NUNCA DEJE AL NIÑO SOLO SIN VIGILANCIA DE UN ADULTO.
ATENCiÓN. Antes de emplezar con el montaje del producto y cada vez que vaya
a usarse, recomendamos verificar que no tenga ninguna pieza dañada, que no haya
juntas sueltas, que no falten piezas y que no presente bordes puntiagudos. NO usar-
lo si falta o está rola alguna pieza.
Póngase en contacto con el vendedor para piezas de repuesto, si es necesario.
No substituir ninguna pieza del producto por otras que no sean las aprobadas por
el fabricante o importador.
Quitar todos los embalajes de plástico en la primera montaje y mantenerlos fuera
de alcance de los niños.
Antes de cada uso recomendamos comprobar que todos los sistemas de enga-
che y retencion funciona m correctamente.
Riesgo de ca idas: Nunca usar este balancín sobre superficies elevadas, (mesas,
sillas, etc) los movimientos del niño puede provocar una caida. Usar siempre en el
suelo
Riesgo de asfixia: No usar nunca sobre superficies blandas (camas, sofá, almoha-
das, etc) el movimiento del bebé puede hacerlo caer y producir asfixia. Usar siempre
sobre el suelo liso.
No utilizar el balancín como cuco ni levantarlo cuando el bebé esté en elle.
Usar siempre los cinturones de seguridad
Nunca use este producto con niño que sea capaz de sentarse por si solo.
No usar este producto cuando el niño empieze a incorporarse por si solo o cuan-
do pese mas de 9 kg.
Este producto no ha sido concebido para sustituir a una cuna o cama ni debe
usarse por largos periodos de tiempo.
NUNCA: Use este producto como silla de automovil o para viajes de avión.
NUNCA: Use la barra de Juguetes como asa de transporte.
NUNCA transporte el balancín con el niño dentro.
NUNCA ate cuerdas o otros accesorios al producto o a la barra de juguetes,
pueden producir asfixia.
Cuando ajuste el respaldo, asegúrese de que queda bien fijado en la posicion
deseyada. Los tornillos de fijación deben ser apretados apropiadamente procuran-
do que nunca queden sueltos para evitar enganches o rozaduras.
NO dejar nunca este producto cerca de fuentes de calor fuerte (aparatos de ca-
lefacción, estufas electricas, de gas etc .) para evitar el posible riesgo de incendio.

33
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
A. Tejido
B. Almohada
C. Barra de juegos
D. Extruetura metálica
E. Sistema de regulaeion posición
F. Sistema de seguridad-cierre
Girar la pieza tal y como indica la imagen 1a, y empujar hacia abajo. Abra la ha-
maquita conforme imagen 1b hasta oir un clic.
Esta hamaquita permite ser colocada en dos alturas diferentes, ver imágenes
1b-1 y 1b-2, para conseguir estas posiciones únicamente debe girar la pieza de
sujeción y buscar la posición deseada.
ATENCIÓN: NUNCA HAGA ESTA OPERACIÓN CON EL NIÑO EN LA HAMAQUITA
Conforme imagen (2) insertar la barra de juguetes en los orificios existentes en los
laterales de la estructura de la hamaquita hasta oír un clic en cada lado. Colocar los
juguetes en la parte superior a su gusto. Se puede oscilar la barra de juguetes pre-
sionando en los botones laterales que hay en los extremos de la barra de juguetes.
MONTAJE Y USO
Barra de juegos:
Para Abrir la hamaquita:
LISTA DE PIEZAS
c
D
E
F
click

4
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
AJUSTE DEL RESPALDO
CERRAR HAMAQUITA
Conforme imagen (3) presione simultáneamente ambos botones del lateral de la
estructura de la hamaquita y ajuste a la posición deseada (tiene tres posiciones).
ATENCIÓN: NUNCA HAGA ESTA OPERACIÓN CON EL NIÑO EN LA HAMA-
QUITA
Gire para atrás el tbo frontal, ver imagen (A). A continuación gire la pieza rotativa
(B) y deslizar hasta el final. Presione el botón de seguridad (C) y bajar por completo
hasta posición cerrada.
Tubo frontal para selección
de hamaquita o fija:
Simplemente girando el tubo frontal
puede seleccionar la posición de balan-
cín o estatica imagen (4).
Ajuste de cinturones de se-
guridad:
Conforme imagen (5), se pueden ajustar
los cinturones de forma que se queden
fijados adecuadamente al niño. Para
soltar se debe hacer a través de la hebi-
lla central que une todos los cinturones.
3
Posición vertical Posición reclinada
45
AB
C

55

6
GARANTÍA FORMAL
Los contenidos de este documento como se muestra a continua-
ción tendrán efecto desde el momento que se compra el producto.
Innovaciones M.S. S.L. el distribuidor oficial situado en Pol. Ind.
La Cava. Avda. Generalitat Valenciana s/n. Sector Industrial 5. 46892
MONTAVERNER. Valencia.(Spain) garantiza al consumidor que este
es un producto nuevo y no tiene ningún fallo en cuanto a los materia-
les, diseño y fabricación y que tiene las características que ha decla-
rado el fabricante.
Esta garantía formal, es válida para todos los países miembros de
la Comunidad Europea sin quedar en ninguno excluido el derecho del
consumidor según medidas legales que obligan a la tienda que vende
el producto a ofrecer esta garantía.
Para beneficiarse de esta garantía formal, el Consumidor debe de-
volver el producto defectuoso a la tienda donde lo adquirió presen-
tando al comerciante la prueba de compra del producto que debe
mostrar detalladamente la dirección de la tienda, la fecha de compra
del producto con el sello de la tienda y una firma indicando de que
producto se trata, o , en su defecto, el recibo que no debe ser altera-
do y que claramente debe mostrar la misma información que hemos
dicho antes.
La garantía formal es válida durante veinticuatro (24) meses des de
que se compra el producto.
Durante este periodo INNOVACIONES M.S. S.L. arreglará o cambia-
rá cualquier producto defectuoso bajo su criterio.
La garantía formal es para el comprador final del producto (Con-
sumidor) y no excluye ni limita los derechos del Consumidor según
marca la ley y/o los derechos que el Consumidor tiene respecto a la
tienda que vende el producto.
LA GARANTÍA NO SERÁ VÁLIDA EN LOS SIGUIENTES CASOS.
La garantía formal queda excluida en el caso de daño causado al
producto por las siguientes razones: si el producto se utiliza de una
forma que no cumple con la información de las instrucciones para su

77
GARANTÍA FORMAL
uso y montaje, si le han dado un golpe al producto o se ha caído, si
el producto está expuesto a la humedad, o al calor extremo o a con-
diciones ambientales adversas, o a cambios repentinos de tiempo,
cuando el producto se corroe , se oxida o se repara o se altera el
producto sin autorización previa, si lo repara utilizando piezas de re-
puesto no autorizadas , si el uso o mantenimiento del producto no es
el correcto, o no hace ningún tipo de mantenimiento sin hacer lo que
se dice en el manual de instrucciones, se monta mal, tiene algún ac-
cidente , se estropea a causa de la comida o la bebida, por cualquier
producto químico o causas de fuerza mayor.
En cualquier caso, INNOVACIONES M.S. S.L. ,rechaza toda res-
ponsabilidad por daños causada a las personas o a la propiedad ,
otra que no sea el producto, si el daño lo causa por no seguir las
instrucciones, consejos o precauciones que hay en el manual de ins-
trucciones por parte del propietario o persona que esté utilizando el
producto. (Sólo como ejemplo, no deje nunca al niño solo o el niño
debe de tener siempre el arnés puesto…)
Es más, INNOVACIONES M.S. S.L. , rechaza toda responsabilidad
de daño a personas y a la propiedad cuando la rotura del producto se
debe a un deterioro de los componentes del producto normal por el
uso que se hace de éste. Todos los componentes de este producto
hechos de plástico, se desgastan con el uso.
Importado por INNOVACIONES M.S. S.L.
Pol. Ind. La Cava
C/. Beniganim, 9
46892 MONTAVERNER (Valencia) Spain
Tel. 96 229 76 70 - Fax 96 229 76 76
Sello del establecimiento vendedor para garantía

Importado por:
INNOVACIONES M.S. S.L.
Pol. Ind. La Cava.
C/ Benigànim, 9
46892 MONTAVERNER (Valencia) Spain
Tel. 96229 76 70 Fax 96 229 76 76

HAMMOCK
EVOLUTION
INSTRUCTIONS

10
WARNINGS!!
To prevent Serious Injury or Death
NEVER LEAVE CHILD UNATTENDED
IMPORTANT: Before assembly and each use, inspect the product for damages,
loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts are missing or
broken.
Contact the seller for replacement parts and instructions if needed
Never substitute parts not approved by the manufacturer or importer.
Remove all plastic bags in first assembly and keep all plastic bags out of reach
of child.
Before each use, it is advisable to check that all locking systems and secure func-
tions are in working order.
Fall Hazard - Never use this product on an elevated surface, since child’s move-
ment may cause the product to slide or tip over. Use only on a floor.
Suffocation Hazard - Never use on a soft surface (bed, sofa, cushion) since the
product can tip over and cause suffocation in soft surfaces. Always use on the floor.
NEVER use as a carrier or lift while child is seated.
Always use safety belt system.
Never use with an active child who may be able to climb out of the seal.
Stop using this product when child attempts to climb out or reaches 9kg.
This product is not inteaded to replace a cot or bed for prolonged periods of
sleep.
NEVER use as an infant carrier for automobile or airline travel.
NEVER lift swing using toy bar as a handle.
NEVER move unit while child is in seat.
NEVER attach any additional strings or straps to product or toy bar.
When adjusting the backrest, make sure that the backrest it is locked in the desi-
red position.
The screws should be tightened properly, making sure they are never released, so
as to avoid any child hurting themselves.
To avoid fire hazard keep this product away from sources of heat such as gas or
electric stoves, radiators, fireplaces, etc

1111
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
A. Fabric Seat
B. Head Rest
C. Toy Bar (with 3 toys)
D. Frame
E. Backrest Buttom
F. Fold Rotator Grip
Gyrate the handle as the arrow of picture I a, them push it down. Opcn I b when
you hear a click.
Clicking sound (It got two different height adjust, I b-l is the low onc, I b-2 is the
high one)
ATENTION: NEVER DO TI·IIS OPERATION WITH CHILD IN THE ROCKER.
As picture (2), insert the toy bar by click in the 2 ends to the hole in each side, and
put on the 3 toys as you like, you can also release the toy bar by press the 2 plastic
spring buttons in the end of toy bar.
ASSEMBLY AND USE:
Toy bar and toys:
Unfolding:
PARTS LIST:
c
D
E
F
click

12
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Adjust the backrest:
Fold:
As picture (3), press the two side button together to adjust the position of the
backrest, there is three positions.
ATENTION: NEVER DO THIS OPERATION WITH CHILD IN ROCKER.
Turn the fold rotator grip accord ing the picture A, until it “clicks” , them Gyrate
the rotator grip according the picture 13, and pull it back, and push the second lock
by another hand, when is arrive the last point & hear the “clicking” sound, the rocker
is folded.
Front stand for rocking or
static position:
Rotate the front stand can make the
chair to rocking or static position like
picture (4).
Ajust the length of the har-
ness:
As picture (5), you can change the
length of the harness to make it suitable
for your baby, and to release the har-
ness by releasing the buckles.
3
Upright Recline
45
AB
C

1313

14
FORMAL WARRANTY
The contents of this document as it is shown in the following part
will be effective since the product is bought.
Innovaciones M.S., S.L. the official distributor located in Pol. Ind La
Cava, C/. Beniganim, 9, 46892 MONTAVERNER (Valencia - Spain) gua-
rantees the consumer that this product is new and it has not got any
fault in the materials, design and manufacturing process and that it has
got the features declared by the manufacturer.
This formal guarantee is valid for every country in the European Union
and in all of them the consumer has the same right according to legal
measures which say that the shop which sells the product has to offer
this guarantee.
To benefit from this formal guarantee, the Consumer has to take back
the faulty product to the shop when this product was bought showing
the shop assistant the buying ticket of the product with the stamp of
the shop and a signature indicating which product it is being sold, or,
failing that, the bill which must not be modified and it clearly has to
show the same information we have mentioned before.
The formal guarantee is valid for twenty-four (24) months since the
purchase of the product. During this period INNOVACIONES M.S., S.L.
will repair and change any faulty product according to its judgement.
The formal guarantee is for the final buyer of the product (Consumer)
and it does not exclude, neither limits the rights of the Consumer ac-
cording to the law and/or the rights which the Consumer has in relation
to the shop which is selling this product.
THE GUARANTEE IS NOT VALID IN THE FOLLOWING CASES.
The formal guarantee is excluded in case of any damaged produced
to the product for the following reasons: if the product is used in a diffe-
rent way from the information given in the manual book of instructions
for its assembly and use, if the product has been hit or has fallen down,
if the product has been exposed to extreme humidity or heat or any
negative environmental conditions, or sudden weather changes, when
the products corrodes itself, it rusts or the product is repaired or modified

1515
FORMAL WARRANTY
without previous authorization, or if it is repaired using spare pieces
which are not authorized, if the use and maintenance of the product are
not correct, or it is not made any maintenance at all not following the
instructions on the manual, it is not assembled properly, it has some
accident, it is damaged because the food or drink, or any chemical
product or major force.
In any case, INNOVACIONES M.S., S.L., rejects any responsability for
damages caused to the people or the goods, which are not the product
itself, if the damaged is caused because the user has not followed the
instructions, advices or warnings which are in the manual book of ins-
tructions by the owner or any person who is using the product. (Just
an example, never leave the child alone or the child has to wear the
harness all the time...).
It is more, INNOVACIONES M.S., S.L., rejects any responsibility of
damaged caused to people or goods when the breakage of the pro-
duct has been caused due to the fact that the components have been
damaged because of the use of the product. Every component in this
product made of plastic are worn out because the daily use.
Imported by INNOVACIONES M.S. S.L.
Pol. Ind. La Cava
C/. Beniganim, 9
46892 MONTAVERNER (Valencia) Spain
Tel. 96 229 76 70 - Fax 96 229 76 76
Dealer’s stamp for warranty.

Imported by:
INNOVACIONES M.S. S.L.
Pol. Ind. La Cava.
C/ Benigànim, 9
46892 MONTAVERNER (Valencia) Spain
Tel. 96229 76 70 Fax 96 229 76 76

CADEIRA DE REPOUSO
EVOLUTION
INSTRUÇOES

18
AVISOS!!
Para prevenir acidentes graves ou até mesmo a morte:
NUNCA DEIXE A CRIANÇA SOZINHA, SEM VIGILANCIA DE UM ADULTO.
IMPORTANTE: Antes de começar com a montagem do producto e cada vez que
ová usar, recomendamos que verifique que nenhuma peça está danificada, que não
faltam peças ou não existam peças soltas, bem como rebordos pontiagudos. Não
usar este producto se falta alguma peça ou se alguma peça está danificada.
Por favor, contacte o vendedor se são necessárias peças suplentes.
Não substitua por nenhuma outra que não seja aprovada pelo fabricante ou im-
portador.
Remova todas as embalagens plásticas aquando a primeira montagem e man-
tenha-as fora do alcance das crianças.
Antes de cada uso é aconselhável que verifique se todos os sistemas de en-
caixe e de segurança funcionam correctamente e caso seja necessário algum ajuste
faça-o sem a criança na cadeira.
Risco de quedas - Não usar este produto sobre superfícies elevadas, pois os
movimentos da criança podem provocar a queda do produto. Usar apenas no chão.
Risco de asfixia - Não usar sobre superfícies macias (cama, sofá, almofada) pois
o produto pode tombar e o bebé asfixiar nas superfícies macias. Use sempre no
chão.
NUNCA use como porta-bebés nem levante a cadeira de repouso quando a
criança está nela.
Use SEMPRE os cintos de segurança.
Nunca use este produto com uma criança que seja activa e que seja capaz de
sentar-se sozinha na cadeira de repouso.
Pare de usar este produto assim que a criança começar a sair sozinha da Cadeira
de repouso ou logo que atinja os 9kg.
Este produto não foi concebido para substituir o berço ou a cama do bebé por
largos períodos de tempo.
NUNCA use como cadeira auto no automóvel nem para viagens de avião.
Não use a barra de brinquedos como pega para transportar a Cadeira de Re-
pouso.
NUNCA movimente a Cadeira de Repouso com a criança nela.
NUNCA prenda cordas ou outros acessorios ao produto ou á barra de brinque-
dos, pois a criança pode enliar-se ou até mesmo asfixiar.
Quando ajustar o encosto, certifique-se de que este fica bem fixo na posição
desejada.
Os parafusos devem ser apertados apropriadamente, certificando-se que nunca
ficam soltos, de forma a evitar que se prenda e se magoe.
Para evitar perigo de incêndio, mantenha a cadeira fora do alcance de fontes de
calor tais como fogões a gás, ou eléctricos, radiadores, lareiras, etc.

1919
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
A. Forra do assento
B. Redutor de cabeça
C. Barra de brinquedos (com 3 brinquedos)
D. Estrutura da Cadeira de Repouso
E. Botão para regular o encosto
F. Pega rotativa para fechar
Gire a pega como indica a seta na imagem 1a. e depois empurre-a para baixo.
Abra a Cadeira de Repouso conforme imagem 1b até ouvir um clique.
Esta Cadeira de Repouso permite ser colocada em duas alturas diferentes, a pri-
meira (posição mais baixa) fica conforme imagem 1b-1 e a segunda (posição mais
alta) fica conforme imagem 1b-2. Necessita apenas de girar a pega e empurrar a
Cadeira de Repouso para a posição desejada.
ATENÇÃO: NUNCA FAÇA ESTA OPERAÇÃO COM A CRIANÇA NA CADEIRA DE REPOUSO.
Conforme imagem (2), por favor insira a barra de brinquedos nos dois orificios existentes
em ambas as laterais da estrutura da Cadeira de Repouso até ouvir um clique em eada lado.
Depois coloque os três brinquedos ao seu gosto. Pode também remover a barra de brin-
quedos, pressionando os dois botões plásticos existentes em ambas as extremidades da
barra de brinquedos.
MONTAGEM E USO:
Barra de brinquedos e brinquedos:
Abertura da Cadeira de Repouso:
LISTA DE PEÇAS:
c
D
E
F
click

20
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM:
Ajuste do encosto:
Como fechar a Cadeira de Repouso:
Conforme imagem (3), pressione em simultaneo ambos os botões localizados nas
laterais da estrutura da Cadeira de Repouso ajustando o encosto para a posição
desejada (três posições disponíveis).
ATENÇÃO: NUNCA FAÇA ESTA OPERAÇÃO COM A CRIANÇA NA CADEIRA
DE REPOUSO.
Rode para trás o ferro frontal (A) conforme indica a imagem. Depois gire a peça
rotativa (3) conforme indica a imagem e puxe-a para trás deslizando-a até ao fim.
Carregue no botão de segurança (C) para a Cadeira de Repouso baixar por comple-
to ficando, desta forma, na posição fechada.
Ferro frontal para selecionar
posição balanço ou estática:
Conforme imagem (4), girando o fe-
rro frontal, pode seleccionar a posição
de balanço ou a posição estática, de
acordo com a sua preferência.
Ajuste do comprimento dos
cintos:
Conforme imagem (5), pode alterar o
comprimento dos cintos, de forma a que es-
tes fiquem adequados a criança e também
pode libertar os cintos, através da fivela
central quc unc todos os cintos.
3
Posição vertical Posição reclinada
45
AB
C
Table of contents