INTEGRA Metering AMFLO SONIC UFA-113 Service manual

6-255-IG-UM-EN-DE-FR-01
Inhaltsverzeichnis
1Sicherheitshinweise 2
2Montage des Durchflussgebers 2
3Anschlüsse 3
3.1 Spannungsversorgung 3
3.2 Impulsausgang 3
4Technische Daten 4
Table of contents
5Safety instructions 6
6Installation of flow sensor 6
7Connections 7
7.1 Supply voltage 7
7.2 Pulse output 7
8Technical data 8
Sommaire
9Consignes de sécurité 10
10 Montage du débitmètre 10
11 Connexions 11
11.1 Alimentation électrique 11
11.2 Sortie d’impulsions 11
12 Données techniques 12
13 Anhang / Appendix / Appendice 14
14 CE 14
Montage- und Bedienungsanleitung
Mounting and operating instructions
Instructions de montage et mode d'emploi
AMFLO
®
SONIC UFA-113
Ultraschall Durchflussgeber
Ultrasonic flow sensor
Débitmètre ultrasonique

2 AMFLO®SONIC UFA-113
1 Sicherheitshinweise
Diese Anleitung wendet sich an ausgebildetes Fachpersonal und enthält keine allgemeinen Arbeitsschritte.
Wichtig! / Warnung!
Die Plombierung am Durchflussgeber (Fig. A) darf nicht verletzt werden! Eine verletzte Plombierung hat das
sofortige Erlöschen der Werksgarantie und der Eichung zur Folge. Das Impulskabel darf verlängert werden,
aber die Gesamtlänge muss kleiner 10 m sein.
In Heizkreisen kann sich heisses Wasser befinden. Bei Wasseraustritt besteht Gefahr der Verbrü-
hung. Bei Demontage von Zählern, Verschraubungen oder Fühlern sicherstellen, dass die Wasser-
temperatur ungefährlich ist!
Die Anschlussgewinde können scharfe Kanten aufweisen. Schutzhandschuhe verwenden!
Das Gerät enthält eine Lithiumbatterie
•Batterie nicht öffnen!
•Batterie nicht mit Wasser in Berührung bringen!
•Batterie nicht kurzschliessen!
•Batterie nicht über 80 °C erhitzen!
•Leere Batterien und ausgemusterte Geräte sind Sondermüll und sind an den Hersteller zurück zu
senden oder fachgerecht zu entsorgen.
Hinweise:
•Vorschriften für den Einsatz von Durchflussgebern sind zu beachten!
•Vorschriften für Elektroinstallationen sind zu beachten!
•Alle Hinweise, die im Datenblatt des Durchflussgebers aufgeführt sind, müssen auch beachtet werden.
•Die Mediumstemperatur ist festgelegt mit 20 ... 90 °C (130 °C). Bitte Zählertypenschild beachten.
•Medium: Wasser ohne Zusätze. Nur geeignet für Twasser > TUmgebung.
•Eichrelevante Sicherungszeichen des Durchflussgebers dürfen nicht beschädigt oder entfernt werden! An-
dernfalls entfallen Garantie und Eichgültigkeit des Gerätes. Anwenderplomben dürfen nur von autorisierten
Personen zu Servicezwecken entfernt und müssen anschliessend erneuert werden.
•Geräte vor Erschütterung und Wärmeinwirkung schützen (nicht ohne Verpackung lagern)!
•Darauf achten, dass keine Fremdkörper ins Rohrinnere geraten!
•Gerät nur mit einem mit Wasser befeuchteten Tuch reinigen, keine Reinigungsmittel verwenden!
2 Montage des Durchflussgebers
Der Durchflussgeber kann entweder im warmen Zweig oder im kalten Zweig der Anlage eingebaut werden
(muss im Rechenwerk eingegeben werden). Es ist darauf zu achten, dass die Mediumstemperatur im erlaubten
Bereich liegt. Dabei ist der Durchflussgeber so einzubauen, dass die Flussrichtung mit der auf dem Geber an-
gegebenen Pfeilrichtung übereinstimmt (Fig. B).
Auf einen ausreichenden Abstand zwischen dem Durchflussgeber und möglichen Quellen elektromagnetischer
Störungen (Schalter, Elektromotoren, Leuchtstofflampen, usw.) achten.
Zur Erleichterung der Demontage des Durchflussgebers empfiehlt sich der Einbau von Absperrventilen vor und
nach dem Geber. Der Durchflussgeber sollte für Service- und Bedienpersonal gut erreichbar installiert werden.
Nach dem Einbau ist darauf zu achten, dass der Durchflussgeber immer mit Flüssigkeit gefüllt ist. Beruhigungs-
strecken vor und hinter dem Durchflussgeber verbessern die Genauigkeit.
Die Montage kann sowohl in waagerechten als auch in senkrechten Rohrstücken vorgenommen werden, aller-
dings nie so, dass sich Luftblasen im Geber ansammeln können. Ein kippen des Gerätes um 45º vermindert
Ablagerungen.
Siehe Fig. C1 und Fig. C2 .

AMFLO®SONIC UFA-113 3
3 Anschlüsse
Das Anschlusskabel (Fig. D1) hat folgende Belegung:
Farbe Batterie Fremdversorgung
Weiss + Volumenimpuls
Gelb Prüfimpuls / Kommunikation
Blau GND
Braun Nicht belegt + Spannungsversorgung
Das Anschlusskabel vom Impulsmodul wird dazu an den Klemmen 10 (+) und 11 (-, GND) des Wärmerechen-
werk angeschlossen. Diese Klemmenbezeichnung entspricht EN1434.
3.1 Spannungsversorgung
In der Standardversion ist eine 3.0 VDC Lithium-Batterie für bis zu 12 Jahre Lebensdauer (konfigurationsab-
hängig) eingebaut. Die Batterie kann nicht ersetzt werden.
Weiterhin ist optional eine Fremdversorgung, z. B. von einer Rechenwerkselektronik, möglich.
Die Batterie-Lebensdauer hängt stark von der Ausgangsfrequenz ab .Die Ausgangsfrequenz bei Nenndurch-
fluss lässt sich wie folgt berechnen:
Nenndurchfluss, qp[m3/h] 1000 l 1 h Nenndurchfluss [m3/h] 1
f [Hz] = —————————————— x ——— x ——— = ———————————— x ——
Impulswert, [l/Puls] 1 m33600 s Impulswert [l/Puls] 3.6
fmax [Hz] Batterielebensdauer Batterietyp
≤1 typisch 12 Jahre 3.0 VDC (Standard)
≤3 typisch 10 Jahre 3.0 VDC (Standard)
≤6 typisch 7 Jahre 3.0 VDC (Standard)
Wird eine hohe Pulsfrequenz benötigt, sollte die externe Spannungsversorgung verwendet werden.
Technische Merkmale für externe Spannungsversorgung:
•Spannungsversorgung 3.0 ... 5.5 VDC
•Leistungsaufnahme <130 mAh pro Jahr
•Impulsstrom <10 mA
3.2 Pulsausgang
Der Geber besitzt zwei Impulsausgänge für den Anschluss an den Wärmezähler.
•Nutzpuls
•Prüfpuls (hochauflösender Pulsausgang für Prüfstellen)
Die elektrischen Daten des Nutzpulses sind wie folgt definiert:
•Open Collector (Drain)
•Externe Spannungsversorgung UC≤30 VDC
•Ausgangsstrom ≤20 mA mit einer Restspannung von ≤0.5 VDC
•f
max batterieversorgt ≤20 Hz
•f
max fremdversorgt ≤150 Hz
•Pulswertigkeit, Pulsdauer
- Batterie: 1 Liter, 10 ms (10 Liter, 25 ms für qp ≥15 m3/h)
- Netzversorgung:1 Liter, 10 ms (2.5 Liter, 10 ms für qp ≥40 m3/h)
Die Anschlussvarianten sind in der (Fig. D2 und Fig. D3) dargestellt.

4 AMFLO®SONIC UFA-113
4 Technische Daten
Umgebungstemperatur: 5 ... 55 °C
Mediumstemperatur:
- Batterieversorgt: 5 90 °C
- Fremdversorgt: 5 ... 130 °C / 150 °C qp ≥3.5 m3/h
Es ist zu beachten, dass die Wassertemperatur über der Umgebungstemperatur liegen muss.
Im Falle TWasser ≤20 ºC oder Gefahr von Betauung ist die vergossene Zählervariante (Kälte/Klima) zu verwen-
den.

AMFLO®SONIC UFA-113 5

6 AMFLO®SONIC UFA-113
5 Safety instructions
This installation guide is intended for trained personnel and therefore does not include basic working steps.
Important / Warnings
The seal on the flow sensor (Fig. A) must not be damaged. A damaged seal will result in immediate invalidation
of the factory warranty and calibration. The pulse cable can be extended but the whole length must be shorter
than 10m.
Hot water may still be present in the piping and can result in scalding. When removing meters, bolts
or sensors, ensure that the water temperature cannot cause injury.
The connecting threads may have burred or sharp edges. Use protective gloves
The instrument contains a lithium battery
•Do not try to open the battery.
•Do not bring the battery in contact with water.
•Do not short-circuit the battery.
•Do not subject the battery to temperatures above 80 °C.
•Empty batteries and used instruments are special refuse and must be disposed of at suitable col-
lecting points.
Notes:
•The regulations on the use of volume flow sensors must be observed.
•The regulations on electrical installations must be observed.
•All instructions listed in the data sheet of the flow sensor must be observed.
•The liquid temperature must be between 20 90 °C (130 °C) see meter label.
•The liquid must only be water. Only appropriate for Twater > Tambient .
•Calibration marks on the flow sensor must not be damaged or removed. Their removal invalidates the war-
ranty and calibration of the flow sensor. Seals may only be removed by authorized persons for service pur-
poses and must then be renewed.
•Instruments are to be protected from mechanical damage and heat (they may only be stored in their pack-
ing).
•Ensure that no foreign objects get into the pipe.
•Instruments are only to be cleaned using a moist cloth lightly dampened with water. Do not use cleaning
liquids.
6 Installation of flow sensor
The flow sensor is installed either in the high temperature pipe or low temperature pipe (has to be configured in
the calculator). The water temperature has to be within the range indicated on the meter label. The flow sensor
has to be installed so that the direction of flow corresponds to the direction of the arrow on the flow sensor hous-
ing (Fig. B) .
The flow sensor is available from qp0.to qp6. Make sure the flow sensor is installed sufficiently far away from
possible sources of electromagnetic interference (switches, electric motors, fluorescent lamps, etc.).
It is recommended that stop valves are fitted before and after the flow sensor to simplify dismantling. The flow
sensor should be installed in a convenient position for service and operating personnel.
Ensure that the flow sensor is always filled with liquid after installation. Straight pipe sections before and after
the flow sensor improve the accuracy.
The flow sensor can be installed in both horizontal and vertical pipe sections, but always so, that air bubbles
cannot collect in the flow sensor. Tilting the unit by 45º will reduce deposits.
See Fig. C1 and Fig. C2 .

AMFLO®SONIC UFA-113 7
7 Connections
The connecting cable (Fig. D1) has the following assignment:
colour Battery powered external supply
white + volume pulse
yellow Test pulse / communication
blue GND
brown not used + voltage supply
The connecting cable of the pulse module is connected to the terminals 10 (+) and 11 (-, GND) of the heat cal-
culator. This terminal designation corresponds to EN1434.
7.1 Supply voltage
A 3.0 V lithium battery is fitted in the standard version with up to 12 years lifetime (depending on configuration).
The battery cannot be replaced. The flow sensor may optionally be powered from an external supply e.g. from a
calculator.
The battery life depends on the output frequency. The average output frequency at the nominal flow rate can be
calculated as follow:
nominal flow rate, qp[m3/h] 1000 l 1 h nominal flow rate [m3/h] 1
f [Hz] = —————————————— x ——— x ——— = ———————————— x ——
pulse value, [l/Puls] 1 m33600 s pulse value [l/Puls] 3.6
fmax [Hz] battery lifetime battery type
≤1 typical 12 years 3.0 VDC (standard)
≤3 typical 10 years 3.0 VDC (standard)
≤6 typical 7 years 3.0 VDC (standard)
If a high pulse frequency is needed, an external power supply should be used.
Technical features of main power supply
•External voltage 3.0 5.5 VDC
•Power consumption <130 mAh per year
•peak current <10 mA
7.2 Pulse output
•The flow sensor has two pulse outputs
•Normal pulse output
•Test pulse output (for calibration purposes)
The technical features of flow sensor pulses are as follows:
•Open collector (drain)
•Maximum external voltage UC≤30 VDC
•Output current ≤20mA with a residual voltage of ≤0.5 VDC
•Battery powered output frequency ≤20 Hz
•External powered output frequency ≤150 Hz
•Pulse value, pulse duration
- Battery: 1 liter, 10 ms (10 liter, 25 ms for qp ≥15 m3/h)
- External power supply: 1 liter, 10 ms (2.5 liter, 10 ms for qp ≥40 m3/h)
Possible connections are shown in Fig. D2 and Fig. D3 .

8 AMFLO®SONIC UFA-113
8 Technical data
Ambient temperature: 5 55 °C
Medium temperature:
Battery powered: 5 90 °C
External powered: 5 ... 130 °C / 150 °C qp ≥3.5 m3/h
Please notice that the water temperature must be higher than the ambient temperature.
In case of Twater ≤20 ºC or danger of condensation, the sealed version should be used.

AMFLO®SONIC UFA-113 9

10 AMFLO®SONIC UFA-113
9 Consignes de sécurité
Ces instructions s’adressent à des employés qualifiés et ne contiennent pas d’indications d’ordre général.
Attention! / Avertissement!
Les scellés du débitmètre (Fig. A) ne doivent pas être brisés. Le bris des scellés annule automatiquement la
garantie d’usine et l’étalonnage. Le câble d’impulsion peut être prolongé, mais la longueur totale ne doit pas
dépasser 10 m.
Les conduites de chauffage peuvent contenir de l’eau chaude. Des risques de brûlure se présentent
si de l’eau en échappe. Avant de démonter les compteurs, les raccords ou les sondes, il faut
s’assurer que la température de l’eau ne représente aucun danger.
Les filetages de raccordement peuvent présenter des arêtes vives. Utiliser des gants de protection.
L’appareil contient une pile au lithium
•Ne pas ouvrir la pile.
•Empêcher tout contact de la pile avec de l’eau.
•Ne pas court-circuiter la pile.
•Ne pas chauffer la pile au-delà de 80 °C.
•Les piles à plat et les appareils mis au rebut sont des déchets spéciaux qui doivent être retournés
chez le fabricant ou donnés au recyclage de déchets approprié.
Consignes:
•Respecter les prescriptions relatives à l’utilisation de débitmètres.
•Respecter les prescriptions relatives aux installations électriques.
•Respecter aussi toutes les consignes se trouvant sur la fiche technique du débitmètre.
•La température du fluide doit être comprise entre 20 et 90 °C (130 °C). Respecter la plaque signalétique.
•Fluide: eau sans additifs. Seulement approprié pour Teau >Tambiante.
•Les scellés soumis à vérification du débitmètre ne doivent pas être brisés ou ôtés, faute de quoi la garantie
et la validité de l’appareil aux fins de vérification sont nulles. Les scellés ne doivent être ôtés que par des
personnes autorisées pour les tâches de service et doivent ensuite être à nouveau apposés.
•Protéger les appareils des secousses et de la chaleur (ne pas les entreposer sans leur emballage).
•S’assurer qu’aucun corps étranger ne pénètre à l’intérieur du tuyau.
•Pour nettoyer l’appareil, utiliser uniquement un chiffon humide, mais pas de détergent.
10 Montage du débitmètre
Le débitmètre peut être monté soit du côté chaud, soit du côté froid de l’installation (doit être configuré dans le
calculateur). Il faut s’assurer que la température du fluide se situe dans la plage admise. Le débitmètre doit être
placé de sorte que le sens d’écoulement du flux coïncide avec la flèche figurant sur le débitmètre (Fig. B) .
Il faut veiller à ce que le débitmètre soit situé à une distance suffisante des sources possibles de parasites élec-
tromagnétiques (interrupteurs, variateurs de fréquence, tubes fluorescents, etc.).
Pour faciliter le démontage du débitmètre, il est recommandé d’installer des vannes d’arrêt en amont et en aval.
Le débitmètre doit être d’accès facile pour l’entretien et l’utilisation.
Après l’installation, il faut veiller à ce que le débitmètre soit toujours rempli de liquide. Des tronçons de stabilisa-
tion en amont et en aval du débitmètre améliorent la précision de mesure.
Le débitmètre peut être installé sur des conduites tant horizontales que verticales, mais jamais de sorte que des
bulles d’air puissent s’accumuler à l’intérieur. L’inclinaison de l’appareil de 45º réduit les dépôts.
Cf. Fig. C1 et Fig. C2 .

AMFLO®SONIC UFA-113 11
11 Connexions
L’attribution des câbles (Fig. D1) est la suivante :
Couleur Pile Alimentation externe
blanc + impulsion volumique
jaune impulsion d’essai / communication
bleu masse
brun libre + alimentation électrique
Le câble de raccordement du module d’impulsions est relié aux bornes 10 (+) et 11 (-, masse) du calculateur de
chaleur. Cette désignation des bornes est conforme à la norme EN1434.
11.1 Alimentation électrique
La version standard comprend une pile au lithium de 3.0VCC dont l’autonomie peut atteindre 12 ans (en fonc-
tion de la configuration). La pile ne peut pas être remplacée. Il est aussi possible de relier l’appareil à une
source externe, comme par exemple le système électronique d’un calculateur (en option).
L’autonomie de la pile est fortement tributaire de la fréquence de sortie. La formule suivante permet de calculer
la fréquence de sortie en fonction du débit nominal:
Débit nominal, qp[m3/h] 1000 l 1 h Débit nominal [m3/h] 1
f [Hz] = —————————————— x ——— x ——— = ———————————— x ——
Valeur d’impulsion, [l/impulsion] 1 m33600 s Valeur d’impulsion [l/impulsion] 3.6
fmax [Hz] Autonomie de la pile Genre de pile
≤1 ~ 12 ans 3.0 V CC (standard)
≤3 ~ 10 ans 3.0 V CC (standard)
≤6 ~ 7 ans 3.0 V CC (standard)
Si une fréquence supérieure est nécessaire, il faut utiliser une source externe d’alimentation.
Caractéristiques techniques de l’alimentation externe:
•Tension d’alimentation 3.0 ... 5.5 V CC
•Consommation <130 mAh par an
•Courant d’impulsion <10 mA
11.2 Sortie de pulsion
Le débitmètre possède deux sorties d’impulsions qui sont raccordées au calculateur de chaleur.
•Impulsions de mesure
•Impulsions d’essai (sortie d’impulsions à haute résolution pour banc d’essai)
Les données électriques des impulsions de mesure sont les suivantes:
•Collecteur ouvert
•Tension d’alimentation externe UC≤30 V CC
•Courant de sortie ≤20 mA avec tension résiduelle de ≤0.5 V CC
•f
max alimentation à pile ≤20 Hz
•f
max alimentation externe ≤150 Hz
•Valeur d’impulsion, durée d’impulsion :
- Alimentation par une pile : 1 litre, 10 ms (10 litre, 25 ms pour qp ≥15 m3/h)
- Alimentation externe : 1 litre, 10 ms (2.5 litre, 10 ms pour qp ≥40 m3/h)
Les variantes de connexions sont imagé dans la (Fig. D2 et Fig. D3) .

12 AMFLO®SONIC UFA-113
12 Données techniques
Température ambiante: 5 ... 55 °C
Température du fluide:
Alimentation à pile: 5 90 °C
Alimentation externe: 5 ... 130 °C / 150 °C qp ≥3.5 m3/h
Remarquez que la température de l’eau doit être supérieure à la température ambiante.
Il faut utiliser la version étanche pour une température d’eau sous 20 °C ou en cas de condensation.

AMFLO®SONIC UFA-113 13

14 AMFLO®SONIC UFA-113
13 Anhang / Appendix / Appendice
Fig. A
Platzierung der Plomben
Placement of the seals
Placement des scellés
Fig. B
Hinweispfeil für Durchflussrichtung
Arrow indicating flow direction
Flèche pour le sens d’écoulement du
liquide
Fig. C1
Fig. C2

AMFLO®SONIC UFA-113 15
Fig. D1
1: braun / brown / brun
2: gelb / yellow / jaune
3: weiss / white / blanc
4: blau / blue / bleu
Fig. D2; Batterie / battery / pile
1: braun / brown / brun
2: gelb / yellow / jaune
3: weiss / white / blanc
4: blau / blue / bleu
A: Prüfplus hochauflösend
high resolution test pulse
impulsion d’essai haute résolution
B : Nutzpuls
normal pulse
impulsion de mesure
Fig. D3; Fremdspeisung / external supply / aliment. externe
1: braun / brown / brun
2: gelb / yellow / jaune
3: weiss / white / blanc
4: blau / blue / bleu
A: Prüfplus hochauflösend
high resolution test pulse
impulsion d’essai haute résolution
B: Nutzpuls
normal pulse
impulsion de mesure
Fig. E

14
Änderungen vorbehalten / Sous réserve de modifications / Modification rights reserved
Copyright © INTEGRA METERING AG, Switzerland
info@integra-metering.com
www.integra
-
metering.com
Table of contents
Languages:
Popular Accessories manuals by other brands

Baumer
Baumer OADM 20I5560/S14C manual

PCB Piezotronics
PCB Piezotronics ICP 101A Series Installation and operating manual

LuxaFlex
LuxaFlex Armony Plus installation guide

HQ
HQ EL-ES01FHQ manual

IFM Electronic
IFM Electronic O5E5 A Series operating instructions

TVILIGHT
TVILIGHT CitySense Plus installation manual