Intex 48421 User manual

English 280
(280) PORTABLE TRAVEL BABY BATHTUB ENGLISH SIZE: 4.875” X 7.25” PANTONE 295U 10/17/2015
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY RULES
Read and follow all safety information and instructions. Keep for future reference. Failure to follow these
warnings and instructions can result in serious injury or death.
Packaging must be read carefully and kept for future reference. See product for additional warnings.
INTEX®OWNER'S MANUAL
Portable Travel Baby Bathtub
DROWNING HAZARD
• InfantshaveDROWNED in infant bathtubs.
• NEVERleavetheinfantunattended.
• Preventdrowning.ALWAYS keep infant within adult’s reach.
• NEVER lift this product with infant in it.
• NEVER place this product in water in an adult bathtub.
• ALWAYS keep the drain open in the adult bathtub.
• Infantcandrowninaslittleas2.5cm(1”)ofwater.
• ALWAYS bathe your infant using as little water as necessary.
• NEVERallowotherchildrentosubstituteforadultsupervision.
• ALWAYS test water temperature before placing the infant into the product.
• Bathingwatertemperatureshallbebetween32–38°C(90–100°F).
• Discontinuetheuseofproductifitisdamaged,brokenordisassembled.
• NEVER put an infant to sleep on this product.
• NEVER inflate or deflate with an infant inside the product.
• Thisisnotatoy.Storeoutofinfant’sreach.
WARNING
INSTRUCTIONS
General
• Assemblyanddisassemblybyadultsonly.
• Forusewithchildrenbirthto12months.
• Ensurethisproductiscompatiblewithanadultbathtubbeforeuse.
• Donotplacethisproductontoanothersupportotherthananadultbathtub.
• Recommendedbathingtime:10minutes.
• Therearenoserviceableparts.
How to Inflate and use
1. Inflate each air chamber with the included hand pump until it is firm to the
touchbutnothard.Neverover-inflateorusehighpressureairtoinflate.
2. Insertthestopperintothevalveandrecessthevalvebypushingdown
firmly on it.
3. Placetheproductintoanadultbathtubthatitislevel,stableandfirm.
4. Ensurethedrainvalvecapissecurelyclosedbypushingdownfirmlyonit,
and fill with as little water as necessary.
CAUTION:Neverpourhotwaterdirectlyintothisproduct.
5. Makesureyouhaveallbathingneedswithinarm’sreachbeforeplacingtheinfantinthisproduct.
6. Place the infant’s back on the reclined section with the legs between the protruding crotch support.
How to deflate, empty and clean
1. Withtheinfantsafelyoutoftheproduct,pulldrainvalvecapout.
2. Cleanandrinsewithmildsoapandwarmwater.Airdrythoroughlybeforestorage.
3. Pullstopperoutandsqueezethevalveatitsbaseuntildeflated.Replacestopperback.
Maintenance and storage
1. Checkseamsandmaterialregularlyfortearsandholes.Ifthereareanydefectsdiscardtheproduct
and replace by a new one.
2. Ensure the product is completely dry before storing. The original packing can be used for storage.
Storetheproductinadryroomabove5°C(41°F).
Model #: 48421
280-***-R1-1610

English 280
(280) PORTABLE TRAVEL BABY BATHTUBFRENCHSIZE:4.875”X7.25”PANTONE295U10/17/2015
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
IMPORTANT
Lisezetsuiveztouteslesinformationsetlesinstructionsdesécurité.Conserverpourconsultationfuture.
Nepassuivrecesavertissementsetinstructionspeutentraînerdesérieusesblessuresetdesdangersdemort.
L’emballagedoitêtreconsultéavecattentionetconservépourréférencefuture.Voirleproduitpourles
avertissementssupplémentaires.
INTEX®MANUEL D’UTILISATION
Baignoire bébé gonflable de voyage
RISQUE DE NOYADE
• Lesnourrissonspeuventsenoyerdansunebaignoirebébé.
• Nejamaislaisserunnourrissonsanssurveillance.
• Risquedenoyade.Lesadultesdoiventtoujoursresteràportéedemaindunourrisson.
• Nejamaisporterceproduitavecunenfantàl’intérieur.
• Nejamaisplacerceproduitdansunebaignoireadulteremplied’eau.
• Toujourslaisserlabonded’évacuationdelabaignoireadulteouverte.
• Lesnourrissonspeuventsenoyerdans2.5cmd’eau.
• UtilisezTOUJOURSleminimumd’eaunécessairepourlebain.
• NelaissezJAMAISd’autresenfantssesubstitueràlasurveillancedesadultes.
• TestezTOUJOURSlatempératuredel’eauavantd’installerl’enfantdanslabaignoire.
• Latempératuredel’eaudoitêtreentre32et38°C.
• Cessezimmédiatementd’utiliserleproduitsiilestendommagé,casséoudémonté.
• Nepasfairedormirunenfantdansceproduit.
• NEJAMAISgonfleroudégonflerleproduitavecunbébéàl’intérieur.
• Cecin’estpasunjouet.Conservezhorsdelaportéedesnourrissons.
ATTENTION
INSTRUCTIONS
Général
• Lemontageetledémontagedeceproduitdoiventêtreréalisésparunadulte.
• Convientàdesenfantsde0à12mois.
• Assurezvousqueceproduitestcompatibleavecunebaignoirepouradulteavantutilisation.
• Neplacezpasceproduitsurunautresupportqu’unebaignoirepouradulte.
• Tempsdebaignaderecommandé:10minutes.
• Iln’yapasdepiècesréparables.
Comment gonfler et utiliser le produit
1. Gonflezchaquechambreàairàl’aidedelapompeàmaininclusejusqu’à
cequeleproduitsoitfermeautouchermaispasdur.Nesur-gonflezjamais
etnegonflezjamaisavecuncompresseur.
2. Ensuite,insérezlebouchondanslavalveenlepoussantfermement.
3. Placezleproduitdansunebaignoirepouradultedeniveau,stableet
ferme.
4. Assurez-vousquelebouchondelavalvesoitbienferméenappuyant
fermementsurcelle-ci,puisrempliravecunpeud’eau.
ATTENTION:Nejamaisverserdel’eauchaudedirectementdansleproduit.
5. Assurezvousd’avoirtouslesproduitsdebainàportéedelamainavantd’installerl’enfantdansla
baignoire.
6. Placezledosdel’enfantsurlasectioninclinéeaveclesjambesdepartetd’autredusupport
entre-jambesprévu.
Comment dégonfler, vider et nettoyer
1. Quandl’enfantesthorsdelabaignoire,entoutesécurité,retirezlebouchondelabondedevidange.
2. Nettoyezetrincezavecunsavondouxetdel’eauchaude.Séchezleproduitavantdelestocker.
3. Retirezlesbouchonsetpressezlavalveàsabaseavantdedégonfler.Remettrelebouchon.
Entretient et rangement
1. Examinezleproduitetsescouturesrégulièrementencasd’éventuelstrousoudéchirures.Sivous
trouvezdesdéfauts,jetezleproduitetremplacezleparunnouveau.
2. Assurez-vousqueleproduitsoitcomplètementsecavantdeleranger.Lecarton
d’originepeutêtreutilisépourl’hivernage.Rangezleproduitdansunepiècesèche
audessusde5°C.
Modèle #: 48421

English 280
(280) PORTABLE TRAVEL BABY BATHTUB SPANISH SIZE: 4.875” X 7.25” PANTONE 295U 10/17/2015
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
NORMAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Leaysigatodalainformacióneinstruccionesdeseguridad.Conserveparafuturasreferencias.Elincumplimiento
deestasadvertenciaseinstruccionespuederesultarenlesionesgravesolamuertedelosusuarios.
Elembalajedebeserguardadoparafuturareferenciadespuésdehaberleídoconatenciónlasadvertenciasque
figuranenél.Verelproductoparaadvertenciasadicionales.
INTEX®MANUAL DE USUARIO
Bañera portátil de viaje para bebé
PELIGRO DE AHOGAMIENTO
• Haydatosdeniñosquesehayanahogadoenbañerasinfantiles.
• Nuncadejaraunniñodesatendido.
• Riesgodeahogamiento.Siempreasignaraunadultocomoresponsableporlasupervisióndelniño.
• Nuncalevantaresteproductocuandoelniñoestédentro.
• Nuncacolocaresteproductodentrodeunabañeracomúnconagua.
• Siempremantenerabiertoeldesagüedelabañeracomún.
• Existeelriesgodeahogamientoaunquelacantidaddeaguanolleguealaalturade2,5cm.
• Siemprebañaralniñoconelmínimodeaguaposible.
• Nuncadejarqueotroniñosustituyaaunadultoenlasupervisióndelbebé.
• Siempreverificarlatemperaturadelaguaantesdeintroduciralbebéenlabañera.
• Latemperaturadelaguadebeestarentre32°Cy38°C.
• Novolverautilizarelproductosiesteseestádeteriorado,rotoodesmontado.
• Nuncadejarqueunniñoduermadentrodelproducto.
• Nuncahincharodeshincharlabañerasielbebéestuvieradentro.
• Estonoesunjuguete.Guardarelproductofueradelalcancedelosniños.
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES
General
• Montajeydesmontajeporadultossolo.
• Parausodeniñosreciénnacidoshastalos12mesesdeedad.
• Asegurarsedequeesteproductoescompatibleconunabañeracomúnantesdeusarlo.
• Nocolocaresteproductoenotrosoportequenoseaunabañeracomún.
• Tiemporecomendadoparaelbaño:10minutos.
• Noexistenpiezasderepuestodisponibles.
Como hinchar y usar
1. Hincharcadacámaraconlabombamanualincluidahastaqueselas
mismasesténfirmesaltacto,peronorígidas.Nuncainflarmásdela
cuentaoutilizarairecomprimidoparahincharlos.
2. Luegoinserteeltapónenlaválvulaempujándolofirmementehaciadentro.
3. Acoplarelproductoenunabañerafirme,queesténiveladayestable.
4. Asegurarsedequelatapadeldesagüeestébiencerrada,yllenarlaconel
mínimodeaguanecesaria.
CUIDADO:Nuncaverteraguacalientedirectamenteenesteproducto.
5. Asegurarsedequetodolonecesarioparaelbañoestéalalcanceantesde
introduciralniñoenlabañera.
6. Colocarelbebéconlaespaldaapoyadaenelrespaldoyconlaspiernasalrededordelsoporteatal
fin.
Como deshinchar, vaciar y limpiar
1. Cuandoelbebéestéfueradelabañera,tirardelatapadeldesagüe.
2. Limpiarylavarconjabónsuaveyaguatibia.Vaciarelairedelproductoysecarlosbienantesde
guardarlos.
3. Tirardeltapónyapretarlabasedelaválvulahastaquesedeshinche.Volveraponerelseguroensu
posición inicial.
Mantenimiento y almacenamiento
1. Verificarregularmentelassoldadurasdelasjuntasyelproductoenbuscadecortesypinchazos.Si
hayalgúndefecto,deshacersedelproductoinmediatamenteysustituirloporotronuevo.
2. Asegurarsedequeelproductoestécompletamentesecoantesdeguardarlo.Puedeutilizarlacaja
originalparaguardarla.Guardarelproductoenunlugarsecocontemperaturaporencimadelos5°C.
Modelo #: 48421

English 280
(280) PORTABLE TRAVEL BABY BATHTUB GERMAN SIZE: 4.875” X 7.25” PANTONE 295U 10/17/2015
DIESE BETRIEBSANLEITUNG BITTE SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
LesenundbefolgenSiealleSicherheitsinformationenund–anweisungenundhebenSiedieseauf.Ein
NichtbefolgenddieserWarnungenundHinweisekannzuernsthaftenVerletzungenoderdemTodführen.
DieVerpackungmussaufmerksamgelesenundfürspäteresNachschlagenaufbewahrtwerden.
INTEX®BENUTZERHANDBUCH
Tragbare Reise-Babybadewanne
ERTRINKUNGSGEFAHR
• Essindbereitskleinkinderinkinderbadewannenertrunken.
• Lassensiedaskindnieunbeaufsichtigt.
• GefahrdesErtrinkens.Behaltensiedaskindimmerinreichweiteeineserwachsenen.
• Hebensiediesesproduktniemalshoch,wennsichdaskinddarinbefindet.
• Stellensiediesesproduktnieineinemitwassergefüllteerwachsenen-badewanne.
• Lassensiedenabflussdererwachsenen-badewanneimmergeöffnet.
• Kleinkinderkönneninnur2,5cmtiefemWasserertrinken.
• VerwendenSiezumBadenIhresKindesIMMERsowenigWasserwiemöglich.
• ErlaubenSieanderenKindernNIE,statteinesErwachsenendieAufsichtzuübernehmen.
• TestenSieIMMERdieWassertemperatur,bevorSiedasKindindasProduktsetzen.
• DieTemperaturdesBadewasserssollzwischen32und38°Cliegen.
• VerwendenSiedasProduktnichtmehr,wennesbeschädigt,gebrochenoderzerlegtist.
• Legensienieeinkindzumschlafenindiesesprodukt.
• BlasenSiedasProduktNIEaufoderlassenSieesNIEaus,wennsicheinKinddarinbefindet.
• DiesesProduktistkeinSpielzeug.BewahrenSieesaußerhalbderReichweitedesKindesauf.
WARNUNG
AUFBAUANLEITUNG
Generell
• DarfnurvonErwachsenenauf-undabgebautwerden.
• ZurVerwendungfürKindervon0bis12Monate.
• StellenSievorderVerwendungsicher,dassdasProduktunddieErwachsenen-Badewanne
zusammenpassen.
• StellenSiediesesProduktnirgendwoandershineinalsindieErwachsenen-Badewanne.
• EmpfohleneBadezeit:10Minuten.
• EsgibtkeinezuwartendenTeile.
Aufpumpen und Verwendung
1. PumpenSiejedeLuftkammermitdermitgeliefertenHandpumpeauf,
bissiesichfest,abernichthartanfühlt.Niezufestaufblasenundkeine
HochdruckluftzumAufblasenverwenden.
2. DanndasVentilmitdemStöpselverschliessenundkräftignachinnen
drücken.
3. StellenSiedasProduktineineErwachsenen-Badewanne,dieeben,stabil
und standfest ist.
4. StellenSiesicher,dassdasdieKappedesEntleerungsventilssicher
geschlossenist,indemSiesiefesthinunterdrücken.FüllenSiesowenigWasserwienötighinein.
ACHTUNG:GießenSienieheißesWasserdirektindasProdukt.
5. StellenSiesicher,denBadebedarfinReichweitezuhaben,bevorSiedasKindindasProduktlegen.
6. LegenSiedenRückendesKindessoaufdenLiegebereich,dasssichderStopperzwischenden
Beinen des Kindes befindet.
Entleeren, Luft ablassen und reinigen
1. NachdemSiedasKindausdemProduktgenommenhaben,ziehenSiedieKappedes
Entleerungsventilsheraus.
2. ReinigenSiedasProduktmitmilderSeifeundspülenSieesmitwarmemWasserab.DieProdukt
sorgfältigtrocknenbevorsieaufbewahrtwird.
3. ZiehenSiedenStöpselunddasVentilamunterenEndedrücken,bisdieProduktentleertist.Setzen
Sie den Stopper wieder ein.
Wartung und Lagerung
1. ÜberprüfenSieNähteundMaterialregelmäßigaufRisseundLöcher.WennesirgendwelcheDefekte
gibt,entsorgenSiedasProduktbitteundersetzenSieesdurcheinneues.
2. VergewissernSiesich,dassdasProduktvollkommentrockenist,bevorSieeslagern.Die
OriginalverpackungkannzuLagerungverwendetwerden.LagernSiedasProduktineinemtrockenen
Raumüber5°C.
Modell #: 48421

English 280
(280) PORTABLE TRAVEL BABY BATHTUB ITALIAN SIZE: 4.875” X 7.25” PANTONE 295U 10/17/2015
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
REGOLE PER LA SICUREZZA
Leggereeseguirescrupolosamentetutteleinformazionieleistruzionidisicurezza.Conservareperriferimenti
futuri.Ilmancatorispettodiquesteavvertenzeedistruzionipuòprovocarelesionigraviomorteagliutenti.
Leggereattentamentelascatolaeconservarlaperfuturereferenze.Controllareilprodottoperleavvertenze
aggiuntive.
INTEX®MANUALE DI ISTRUZIONI
Vasca baby da viaggio
PERICOLO ANNEGAMENTO
• Ineonatipossonoannegareancheinvascheperneonati.
• Nonlasciaremaiilbambinoincustodito.
• Rischiodiannegamento.Teneresempreilbimbosottolasupervisionediunadulto.
• Nonsollevaremaiilprodottoquandoilneonatoèappoggiato.
• Noncollocaremaiilprodottonellavascadabagnoperadultiriempitad’acqua.
• Tenereapertosempreloscaricodellavascadegliadulti.
• Ilbimbopotrebbeannegareancheinunavascaconappena2,5cmd’acqua.
• Bagnareilbambinoconlaquantitànecessariasenzaesagerare
• Nonpermetteremaiaglialtribambinidisostituirelasupervisionediunadulto.
• Verificaresemprelatemperaturadell’acquaprimadimettereilbambinonellavasca.
• Latemperaturadell’acquaidealeècompresatra32-38°C(90-100°F).
• Nonutilizzareilprodottoseèdanneggiato,rottoosmontato.
• Nonmetteremaiilneonatoadormiredentroalprodotto.
• Nongonfiareosgonfiaremaiilprodottoquandoilbambinoèdentrolavasca.
• Questononèungiocattolo.Conservarefuoridallaportatadeibambini.
ATTENZIONE
ISTRUZIONI
Generali
• Assicurarsicheunadultoassembliedissasembliilprodotto.
• L’usoèadattoperbambinidialmeno12mesi
• Assicurarsicheilprodottosiacompatibileconunaqualsiasivascaperadultiprimadell’uso
• Nonposizionareilprodottosuunaltrosupportodiversodallavascadabagnoperadulti.
• Tempoconsigliatodiutilizzodelprodotto:10minuti.
• Noncisonopezzidiricambio.
Gonfiaggio ed utilizzo
1. Gonfiareognicamerad’ariaconlapompamanualeinclusa,finoaquando
ilprodottoèsolidoaltattomanoneccessivamenterigido.Nongonfiaremai
troppoenonutilizzareariaadaltapressione.
2. Poiinserireiltappinoeinserirlanelforovalvola.
3. Posizionareilprodottodentrounavascadabagno,conunasuperficie
stabile e in piano.
4. Assicurarsichelavalvoladiscaricosiachiusapremendolafermamente
versoilbasso,riempirelavascaconlagiustaquantitàd’acqua.
ATTENZIONE:Nonversaremaiacquacaldadirettamentenelprodotto.
5. Assicurarsidiavertuttoilnecessarioperilbagnetto,primadiporreilbambinonellavasca.
6. Posizionarelaschienadelbimbosullasezioneinclinata,conlegambetteacavallodelsupporto.
Sgonfiaggio, svuotamento e pulizia
1. Unavoltacheilbambinoèmessoinsicurezzalontanodalprodotto,tirareiltappodellavalvola.
2. Pulireelavareconacquatiepidaesaponeneutro.Sgonfiarecompletamenteilsalvagenteprimadi
immagazzinarlo.
3. Estrarreiltappoepremerelavalvolaallabasefinoalcompletosgonfiamento.Inserirenuovamenteil
tappo di chiusura.
Manutenzione e conservazione
1. Controllatechelecucitureeilmaterialenonriportinostrappiobuchi.Qualoracifossero,sipregadi
gettareilprodottoesostituirloconunonuovo.
2. Primadiriporreilprodottoassicurarsichesiacompletamenteasciutto.E’possibileriutilizzarel’imballo
originaleperriporreilprodotto.Conservareinluogoasciuttosoprai5°C.
Modello #: 48421

English 280
(280) PORTABLE TRAVEL BABY BATHTUBDUTCHSIZE:4.875”X7.25”PANTONE295U10/17/2015
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Leesalleveiligheids-informatieeninstructiesenvolgdezeop.Bewaardeinstructies.Hetnietopvolgen
ofnegerenvandewaarschuwingeneninstructieskunnenresultereninernstigletselofzelfsdedood.
Leesdeverpakkingzorgvuldigenbewaardezegoed.Verderewaarschuwingenzijnophetproduct
weergegeven.
INTEX®GEBRUIKSAANWIJZINGEN
Reisbadje voor baby’s
VERDRINKINGSGEVAAR
• Kinderenkunnenverdrinkeninkinderbadjes.
• Laateenkindnooitzondertoezichtachter.
• Gevaarvoorverdrinking.Zorgervoordatuwkindaltijdbinnenhandbereikblijft.
• Tilhetbadjenooitopalshetkinderinzit.
• Plaatshetbadjenietineenregulierebadkuipwaarwaterinzit.
• Houddeafvoervanderegulierebadkuipopen.
• Erisalverdrinkingsgevaarvoorkinderenbij2,5cmwater.
• Gebruiknooitmeerwaterdannodigomuwkindtebaden.
• Laatanderekinderennooitalsvervangervoorvolwassentoezichtfungeren.
• Testaltijddewatertemperatuuralvorenshetkindinhetbadjegaat.
• Hetisaanteradenwatertegebruikenvantussende32°ende38°.
• Indienhetproductbeschadigdofdefectraaktdientuhetniettegebruiken.
• Laateenkindnietslapeninhetbadje.
• Zorgervoordaternooiteenkindinhetbadjeaanwezigisgedurendehetopblazenofleegmakenvan
het product.
• Ditisgeenspeelgoed.Bewaarbuitenbereikvankinderen.
WAARSCHUWING
INSTRUCTIES
Algemeen
• Laatopzettenenafbrekenvanditproductallééndoorvolwassenedoen.
• Geschiktvoorkinderentot12maanden.
• Zorgervoordatuerzekervanbentdathetbadjeindebadkuipgeplaatstkanworden.
• Gebruikhetproductenkelineenregulierebadkuip.
• Aanbevolenbaddertijd:10minuten.
• Erzijngeenvervangbareonderdelen.
Opblazen en gebruik
1. Vuliederekamermetbehulpvandemeegeleverdehandpompmetlucht
totdatdezestevig,maarnietheelhardaanvoelt.Niettehardopblazenen
geen hogedruk pomp gebruiken.
2. Plaatsdestopinhetventielendrukhetgeheleventielnaarbinnen.
3. Plaatshetbadjeineenegaleenstabieleregulierebadkuip.
4. Zorgervoordatdewaterstopgoeddichtzitdoordezestevigintedrukken
envulhetbadjemetdeminimaalbenodigdehoeveelheidwater.
WAARSCHUWING: Vul het badje nooit met heet water.
5. Zorgervoordatallebenodigdhedenvoorhetbadderenbinnenhandbereik
aanwezigzijnalvorenshetkindinhetbadjegezetwordt.
6. Plaatshetkindmetderugopderugsteunendebillenopdehiervoorbestemdeondersteuning.
Lucht uitlaten, legen en reinigen
1. Verwijderdestopuithetleegloopventielzonderdathetkindzichinhetbadjebevindt.
2. Reinighetbadjemetmildschoonmaakmiddelenwarmwater,spoelhetbadjegoedaf.Laathet
productzeergoeddrogenalvorensoptebergen.
3. Trekhetstopjeeruitenknijpaandeonderkantvanhetventieltotdatalleluchteruitis.Plaatsdestop
teruginhetleegloopventiel.
Onderhoud en opbergen
1. Controleerdenadenregelmatigopdefecten,indienerzicheendefectvoordoetgebruikhetproduct
dan niet meer.
2. Zorgervoordathetbadjevolledigaandeluchtgedroogdisalvorensdezeopgeborgenwordt.Gebruik
deorigineledoosomhetproductinoptebergen.Bewaarhetproductineendroge,vorstvrijeruimte
(temperatuurbovende5C°).
Model #: 48421

English 280
(280) PORTABLE TRAVEL BABY BATHTUB PORTUGUESE SIZE: 4.875” X 7.25” PANTONE 295U 10/17/2015
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
NORMAS IMPORTANTES DE SEGURANÇA
Leia e siga todas as instruções e informações de segurança. Guardar para futuras referências. Não seguir
estasadvertênciaseinstruçõespoderesultaremferimentosgravesoumorteparaosusuários.
Aembalagemdeveserlidacomcuidadoemantidaparareferênciafutura.Vejaprodutoparaavisosadicionais.
INTEX®MANUAL DO USUÁRIO
Banheira Baby Portátil de viagem
PERIGO DE AFOGAMENTO
• Crianlaspodemseafogarembanheirasinfantis.
• Nuncadeixecriançasdesacompanhadas.
• Riscodeafogamento.Sempremantenhaascriançassobasupervisãodeumadulto.
• Nuncalevanteesteprodutocomacriançadentro.
• Nuncacoloqueoprodutocomáguadentrodabanheiradeadultos.
• Sempremantenhaodrenoabertonabanheiradeadultos.
• Acriançapodeafogar-seemapenas2,5centímetros(1“)deágua.
• SEMPREbanharseubebêusandoomínimodeáguanecessário.
• NUNCApermitaqueoutrascriançassubstituamasupervisãodeumadulto.
• Sempreverifiqueatemperaturadaáguaantesdecolocarobebêdentrodoproduto.
• Atemperaturadaáguadobanhodeveestarentre32-38°C(90-100°F).
• Descontinuarousodoprodutoseeleestiverdanificado,quebradooudesmontado.
• Nuncacoloqueumbebêparadormirnesteproduto.
• NUNCAinflaroudesinflarcomumacriançanointeriordoproduto.
• Istonãoéumbrinquedo.Manterforadoalcancedacriança.
AVISOS
INSTRUÇÕES
Geral
• Montaredesmontarsomenteporadulto.
• Parausocombebêsatéos12meses.
• Certifique-sedequeesteprodutosejacompatívelcomabanheiradeadultoantesdousar.
• Nãocoloqueesteprodutoemoutrosuportequenãosejaumabanheiradeadulto.
• Temporecomendadodebanho:10minutos.
• Nãohápeçasreparáveis.
Como inflar e usar
1. Inflarcadacâmaradearcomabombamanualincluídaatéquefiquefirme
aotoque,masnãoédura.Nuncainfledemasiadamenteouuse
compressor de alta pressão.
2. Depoisdeinfladocoloqueatampaeempurreaválvulaparadentro.
3. Coloqueoprodutoemumabanheiraadultoquefiquenivelada,estávele
firme.
4. Certifique-sedequeatampadaválvuladedrenagemestejabemfechada,
empurrandofirmementeparabaixo,eenchacomomínimodeágua
necessário.
CUIDADO:Nuncadespejaraáguaquentediretamentenoproduto.
5. Certifique-sedequevocêtemtudooqueprecisaparaobanhoaoseualcance,antesdecolocaro
bebê neste produto.
6. Colocaracriançadevoltanaseçãoreclinadacomaspernasentreoapoiodavirilha.
Como desinflar, esvaziar e limpar
1. Comobebêemsegurançaforadoproduto,puxeatampadaválvuladedrenagemparafora.
2. Limpeelavecomsabãoneutroeáguamorna.Secarcompletamenteantesdeguardar.
3. Puxeaválvulaparaforaeaperte-acomosdedosatésairoar.Fecharaválvuladear.
Manutenção e armazenamento
1. Verificarascosturasemateriaisregularmentepararasgoseburacos.Seexistirqualquerdefeito
descartaroprodutoesubstituirporumanova.
2. Verifiqueseoprodutoestácompletamentesecoantesdeguardar.Guardaremlugarsecoefresco.
Guardaroprodutoemlocalsecoacimade5°C(41°F).
Modelo #: 48421

English 280
(280) PORTABLE TRAVEL BABY BATHTUBDANISHSIZE:4.875”X7.25”PANTONE295U10/17/2015
GEM DENNE VEJLEDNING
VIGTIGT SIKKERHEDSREGLER
Læsogfølgallesikkerhedsoplysningeroginstruktioner.Opbevarestilsenerebrug.Manglendeoverholdelse
afdisseadvarsleroginstrukserkanmedførealvorligpersonskadeellerdødforbrugerne.
Læsomhyggeligtoplysningernepåemballagen,ogbeholddentilsenerereference.Seproduktetforyderligere
advarsler.
INTEX®BETJENINGSVEJLEDNING
Bærbare babybadekar til rejser
FARE FOR DRUKNING
• Spædbørnkandrukneibabybadekar.
• Spædbørnmåaldrigefterladesudenopsyn.
• Risikofordrukning.Spædbarnetskalaltidværeindenforvoksensrækkevidde.
• Løftaldrigdetteproduktmedspædbarneti.
• Detteproduktmåaldrigplaceresietvoksenbadekarmedvand.
• Afløbetskalaltidholdesåbenivoksenbadekarret.
• Børnkandrukneivandsålavtsom2,5cm.
• BrugALTIDsålidtvandsommuligt,nårbørnenebades.
• AndrebørnmåALDRIGholdeopsynistedetforenvoksen.
• Vandtemperaturenskalaltidafprøves,indenbarnetkommerivandet.
• Badevandetstemperaturskalværemellem32-38°C.
• Produktetmåikkelængerebruges,hvisdeterbeskadiget,fårhullerellerskillesad.
• Ladaldrigetspædbarnsovepådetteprodukt.
• ProduktetmåALDRIGpustesopellerluftenlukkesud,nårbørnbrugerdet.
• Detteerikkeetstykkelegetøj.Produktetskalopbevaresudenforbarnetsrækkevidde.
ADVARSEL
SAMLEVEJLEDNING
Generel
• Samlingognedtagningskalforetagesafenvoksen.
• Beregnettilbørnfra0-12måneder.
• Sørgfor,atdetteprodukterkompatibelmedetvoksenbadekarindenbrug.
• Detteproduktmåikkestillesandrestederendetvoksenbadekar.
• Anbefaletbadetid:10minutter
• Produktetindeholderingendele,derkanserviceres.
Sådan pustes produktet op og bruges
1. Pustalleluftkamreneopmeddenmedfølgendehåndpumpe,indtildeer
faste,menikkeforhårde.Pustaldrigformegetluftiogpustaltidkunop
med munden.
2. Sætderefterproppennediventilenogtrykventilenned.
3. Lægproduktetietvoksenbadekar,deterplan,stabiltogfast.
4. Sørgfor,atafløbsventilenerordentligtlukketvedattrykkedenind,ogfyld
produktetopmedsålidtvandsomnødvendigt.
ADVARSEL:Dermåaldrighældesvarmtvanddirektenediproduktet.
5. Sørgfor,athaveallebadeprodukterneindenforrækkevidde,førdusætterbarnetidetteprodukt.
6. Hold barnets ryg mod ryglænet med benene mellem støtten.
Sådan lukkes luften ud af produktet, og rengøres
1. Nårbarneterkommetsikkertudafproduktet,trækkesproppenudafventilen.
2. Rensogskylmedvarmtvandogmildsæbe.Ladproduktetlufttørregrundigtføropbevaring.
3. Trækproppenudogtrykventilenletsammenforneden,indtilluftenerude.Sætproppenpåigen.
Vedligeholdelse og opbevaring
1. Seregelmæssigtsamlingerneogmaterialetefterforslidoghuller.Hvisproduktetbeskadiges,skaldet
bortskaffes og erstattes med et nyt.
2. Sørgfor,atprodukteterhelttørtføropbevaring.Denoriginaleemballagekanbrugestilopbevaring.
Opbevarproduktetiettørtrumover5°C.
Model #: 48421

English 280
(280) PORTABLE TRAVEL BABY BATHTUB POLISH SIZE: 4.875” X 7.25” PANTONE 295U 10/17/2015
ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE
WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przeczytajizastosujsiędowszystkichinformacjiiinstrukcjibezpieczeństwa.Przechowajnaprzyszłość.
Niezastosowaniesiędotychostrzeżeńiinstrukcjimożespowodowaćpoważneobrażenialubśmierć
użytkowników.
NależyuważnieprzeczytaćopakowanieIzachowaćjenapóźniej.Zobaczproduktpododatkoweostrzeżenia.
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA INTEX®
Przenośna wanienka dla dziecka
RYZYKO UTONIĘCIA
• Niemowlętautonęływwanienkachdlaniemowląt.
• Nigdyniezostawiajniemowlątbezopieki.
• Ryzykoutonięcia.Dzieckomusibyćzawszewzasięgurodzica.
• Nigdyniepodnośproduktugdydzieckojestwśrodku.
• Nigdyniewkładajproduktudowannyzwodą.
• Zawszemiejotwartyodpływwodywwannie.
• Dzieckomożeutonąćjużwtakniewielkiejilościwodyjak2.5cm.
• ZAWSZEkąpdzieckoużywającjaknajmniejniezbędnejilościwody.
• NIGDYniepozwalajabyinnedziecizastąpiłynadzórprzezdorosłego.
• ZAWSZEsprawdzajtemperaturęwodyprzedumieszczeniemdzieckawprodukcie.
• Temperaturawodypowinnawynosićpomiędzy90–100°F.
• Zaprzestańużywaniaproduktu,jeślijestzniszczony,zepsutylubnielompetny.
• Nigdyniekładździeckaspaćwtymprodukcie.
• Nigdynienadmuchujlubwypuszczajpowietrzazdzieckiemwśrodku.
• Toniejestzabawka.Przechowujzdalaoddzieci.
OSTRZEŻENIE
INSTRUKCJE
Ogólne
• Rozkładanieiskładaniezabawkimożebyćwykonywanewyłącznieprzezosobydorosłe.
• Doużytkudladzieciponiżej12miesięcy.
• Upewnijsię,żeproductjestkompatybilnyzwannadladorosłych.
• Nieumieszczajproduktunaniczyminnymjaktylkowannadorosłych.
• Zalecanyczaskąpieli:10minut.
• Niemaserwisowanychczęści.
Jak nadmuchiwać i używać
1. Nadmuchajkażdąkomoręzapomocąpompkiręcznejażbędzietwarda
aneniezamocno.Nienadmuchujzamocno;donadmuchiwanianienależy
stosowaćpompekwysokociśnieniowych.
2. Dozaworuwłóżkorekischowajzawór,mocnogowciskającdowewnątrz.
3. Umieśćproduktwwannie,którajestwypoziomowanaistabilna.
4. Upewnijsię,zawórspustowyjestdobrzezamkniętyprzyciskającgo
zdecydowanieinapełnijniezbędnąilościąwody.
UWAGA:Nigdyniewlewajwrzątkudoproduktu.
5. Upewnijsięmaszwzasięgurękiwszystkieakcesoriadomyciazanimwłożyszdzieckodowanienki.
6. Umieśćplecydzieckanapochylonejczęściznogamipomiędzywystającymwsparciemkrocza.
Jak wypuszczać powietrze, opróżniać i oczyszczać
1. Pobezpiecznymwyjęciudzieckazwanienkiwyjmijzawurspustowy.
2. Myjciepłymmydłemispłukujciepłąwodą.Dokładniewysuszproduktprzedprzechowywaniem.
3. Wyjmijkorekiwyciskajzawórujegopodstawy,ażdocałkowitegospuszczeniapowietrza.Umieść
korekzpowrotem.
Utrzymanie i przechowywanie
1. Sprawdzajregularnieczynaszwachniemadziurirozdarć.Jeżelisąjakieśdefektywyrzućprodukti
zastąpgonowym.
2. Upewnijsięproduktjestcałkowiciesuchyprzedschowaniem.Doprzechowywaniamożnaużyć
oryginalneopakowanie.Przechowujproduktwsuchympomieszczeniupowyżej5°C.
Model #: 48421

English 280
(280) PORTABLE TRAVEL BABY BATHTUB RUSSIAN SIZE: 4.875” X 7.25” PANTONE 295U 10/17/2015
СОХРАНЯЙТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ
ПРАВИЛА БЕЗПАСНОСТИ
Прочитайтеинформациюиинструкциипобезопасностииследуйтеим.Сохранитеихдля
использованиявбудущем.Несоблюдениеданныхпредостереженийиинструкцийможет
привестиксерьезномуповреждениюилисмертипользователей.
Упаковкунеобходимовнимательнопрочитатьисохранитьдляобращениявдальнейшемзасправочной
информацией.
INTEX® РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Портативная Маленькая Ванна Для Путешествий
ЕСТЬ ОПАСНОСТЬ УТОПЛЕНИЯ
• Младенецможетутонутьвванне.
• Никогданеоставляйтемладенцабезприсмотра.
• Искутопления.Всегдадержитемладенцавполезрения.
• Никогданеподнимайтеизделиесмладенцемвнутри.
• Непомещайтеизделиевваннудлявзрослых,заполненнуюводой.
• Всегдаоставляйтесливводывваннедлявзрослыхоктрытым.
• Младенецможетутонутьприуровневодыравном2,5см.
• ВСЕГДАкупайтемладенцавнаименьшемвозможномколичествеводы.
• НИКОГДАнепозволяйтедетямприсматриватьвместовзрослых.
• ВСЕГДАпроверяйтетемпературуводыпередкупаниеммладенца.
• Водадлякупаниядолжнабытьвпределах32-38°C.
• Непользуйтесьизделием,еслионоповреждено,сломаноилиразобрано.
• Некладитеспящегомладенцанаизделие.
• НИКОГДАненадувайтеинесдувайтеизделиесмладенцемвнутри.
• Этонеигрушка.Хранитевнезоныдосягаемостимладенцем.
ВНИМАНИЕ
ИНСТРУКЦИЯ
Примечание
• Бонтажидемонтажизделиядолжныпроизводитьтольковзрослые.
• Изделиепредназначенодлядетейдо12месяцев.
• Передиспользованиемубедитесь,чтоизделиесовместимосваннойдлявзрослых.
• Непомещайтеизделиенадругиепредметыкромеванныдлявзрослых.
• Рекомендуемоевремякупания:10минут.
• Дляизделияненужнызапчасти.
Как надуть и пользоваться изделием
1. Надуйтекаждуюкамеру,используяручнойнасос,покаизделиенестанет
твёрдымнаощупь.Длянадуванияникогданеиспользуйтевысокое
воздушноедавление.
2. Вставьтезаглушкувклапанипоместитеклапанвуглубление,плотно
прижавего.
3. Поместитеизделиевваннудлявзрослых,котораяявляетсяровной,
устойчивойипрочной.
4. Убедитесь,чтосливнойклапаннадёжнозакрыт,опустивеговнизиплотно
прижав,наполнитеваннунаименьшимвозможнымколичествомводы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:Неналивайтегорячуюводунепосредственновванну.
5. Убедитесь,чтовсёнеобходимоенаходитсяуВасподрукой,передтем,какпомещатьмладенцав
ванну.
6. Поместитемладенцаспинойкнаклонномуучастку,ногидолжныбытьмеждупродолговатой
раздвоеннойопорой.
Как сдуть, опустошить и почистить изделие
1. Младенецдолженбытьвбезопасномместевневанны,покаВыоткрываетесливнойклапан,потянув
насебя.
2. Почиститеваннумягкиммыломисмойтетёплойводой.Тщательнопросушитеизделиеперед
хранением.
3. Освободитьклапанотпробкиисдутьизделиепосредствомлегкогосжатияуегооснования.Вставьте
заглушку.
Техническое обслуживание и хранение
1. Регулярнопроверяйтешвыиматериалнаналичиепроколовидыр.Еслиестьдефекты,выбросите
изделиеизаменитенановое.
2. Убедитесьпередуборкойнахранение,чтопродуктсовершенносухой.Упаковкуможноиспользовать
дляхранения.Хранитеизделиевсухомпомещениипритемпературевыше5°C.
Модель #: 48421
6
The Customs union Commission has approved by its Decision of 15.07.2011 No.711
Graphic representation of the single mark and “Regulation on the single mark for
products circulation in the market of the Customs union member-states and its usage”.
Graphic representation of the single mark for products circulation in the market of the
Customs union member-states constitutes of a combination of three stylized letters "E",
"A" and "C", made graphically with right angles of the same width and height that make
up the exact ratio of the square on light (Fig. 1) or on contrasting background (Fig. 2).
EAC stands for Eurasian Conformity.
This single mark for products circulation in the market of the Customs union member-
states attests that products bearing this mark, underwent all procedures of the
conformity assessment (attestation), established by the Customs union technical
regulations, and meet all requirements of the Customs union technical regulations
applicable to these products.

English 280
(280) PORTABLE TRAVEL BABY BATHTUBJAPANESESIZE:4.875”X7.25”PANTONE295U10/17/2015
説明書は大切に保管してください
重要な安全ルール
この注意事項をよく読んで、保存しておいて下さい。
注意事項や説明書の内容の指示に従わなかった場合、ケガや死亡事故につながることがあります。
箱の注意事項を読んでいただき、今後の参考のためにも、きちんと保管してください。
製品上の警告も見るようにしてください。
INTEX®取扱説明書
ポータブルトラベル ベビーバスタブ
溺れる危険性
• バスタブ内で乳幼児が溺れる危険があります。
• 乳幼児から離れないでください。
• 溺れないように注意してください。常に大人の手の届く範囲内に、乳幼児を居させてください。
• 乳幼児を入れたまま、製品を持ち上げないでください。
• 水を入れた通常のバスタブ内で本製品を使用しないでください。
• 通常のバスタブ内を排水した状態で使用してください。
• 乳幼児は、2.5cm の水量でも溺れる危険があります。
• 最低限必要な水量だけを使用して、乳幼児を入浴させてください。
• 決して大人の代わりに子供が取扱わないでください。
• 乳幼児が本製品に入浴する前は、常に水の温度を測定してください。
• 水温は 32-38 度の間で入浴させてください。
• 製品が損傷、破損した場合、使用を続けないでください。
• 本製品の上で乳幼児を寝かさないでください。
• 乳幼児を製品に入れたまま、空気を入れたり抜いたりしないでください。
• これは玩具ではありません。乳幼児の手の届かない場所に保管してください。
注意
はじめましょう
一般
• 本体組立てや解体は大人の方が行ってください。
• 生後 12 ヶ月までご使用できます。
• ご使用前に大人用浴槽に入るか確認してください。
• 大人用バスタブ以外の安定しない物の上に製品を設置しないでください。
• 推奨入浴時間:10 分間
• その他の付属部品は入っておりません。
空気の入れ方と使用方法
1. 付属の手動ポンプで、各空気室を触って硬くなるまで空気を入れてください。
(空気を入れ過ぎないでください。)決してふくらまし過ぎないようにして
下さい。又高圧での空気の注入をしないでください。
2. ふくらまし終了後、栓をしっかりと空気弁に押し付けてください。
3. 水平で安定した大人のバスタブ内で、製品を使用してください。
4. 排水バルブキャップがきちんと締まっているか確認して、必要な水量を少し
ずつ入れていってください。
危険 :製品に直接熱湯を注がないでください。
5. 製品に乳幼児を入れる前に、手の届く場所に入浴道具が準備出来ているか確認してください。
6. 製品のクロッチサポートの間に足を入れてから乳幼児をゆっくりと横たわらせてください。
空気の抜き方と片付け方法
1. 乳幼児をゆっくりと安全に本製品から出してからバルブキャップを抜いてください。
2. 中性洗剤等とぬるま湯できれいに洗い流してください。保管前に自然乾燥させてください。
3. 栓を外して、空気が抜けるまでバルブ(空気弁)から空気を抜いてください。ストッパーを元に戻して
ください。
メンテナンスと保管
1. 生地の接着部分に引き裂き、穴あきがないか確認してください。不良がある場合は、製品を廃棄して、
新しい製品と交換してください。
2. 保管前に製品が完全に乾いているか確認してください。本製品が入っていた箱を保管に利用してくださ
い。製品は 5 度以上の湿気のない室内に保管してください。
モデル #:48421

English 280
(280) PORTABLE TRAVEL BABY BATHTUBCHINESESIZE:4.875”X7.25”PANTONE295U10/17/2015
保存此说明书
©2015IntexMarketingLtd.-IntexDevelopmentCo.Ltd.-IntexTradingLtd.-IntexRecreationCorp.
Allrightsreserved/Tousdroitsréservés/Todoslosderechosreservados/AlleRechtevorbehalten.
MadeinChina/FabriquéenChine/HechoenChina/HergestelltinChina.
®™Trademarksusedinsomecountriesoftheworldunderlicensefrom/®™Marquesutiliséesdanscertainspayssouslicencede/Marcasregistradas
utilizadasenalgunospaísesdelmundobajolicenciade/WarenzeichenverwendetineinigenLändernderWeltinLizenzvon/IntexMarketingLtd.to/à/
a/anIntexTradingLtd.,IntexDevelopmentCo.Ltd.,G.P.OBox28829,HongKong&IntexRecreationCorp.,P.O.Box1440,LongBeach,CA90801
•DistributedintheEuropeanUnionby/Distribuédansl’UnionEuropéennepar/DistribuidoenlauniónEuropeapor/VertriebinderEuropäischenUnion
durch/IntexTradingB.V.,Venneveld9,4705RRRoosendaal–TheNetherlands
www.intexcorp.com
�
重要安全规则
请认真阅读及遵循本说明书中所有的安全信息与指示。请保存本说明书作为日后参考。
若不遵照这些警告及安全说明,可能导致严重伤害或死亡。
请仔细阅读外包装上的使用说明并保存以便后续查阅。 请查阅印刷于产品上的警语。
INTEX®操作说明书
便携式婴儿浴盆
溺水危险
• 婴儿在婴儿浴盆中有溺水危险。
• 使用本品时请勿离开婴儿。
• 避免溺水。请将婴儿置于伸手可触的地方。
• 婴儿在浴盆内时,请勿抬高浴盆。
• 请勿将本品放置于已盛水的浴缸内。
• 请将浴缸中的排水阀打开。
• 婴儿可在 2.5cm (1英寸 ) 的水中溺水。
• 必要时请用一点点水帮宝宝清洗。
• 请勿让其他小孩代替成人照看婴儿。
• 将婴儿放入本品内时请先测试下水温。
• 水温应在 32–38°C(90–100°F) 之间。
• 当本品有破损或者没有安装好时,请勿继续使用本品。
• 请勿让婴儿睡在本产品中。
• 当婴儿在本产品内时,请勿对本品进行充气或者放气。
• 本产品不是玩具。将本品贮存于婴儿碰触不到的地方。
警告
说明
概括
• 仅供成年人安装和拆卸。
• 本品适用于 0-12 个月的婴儿。
• 在使用本产品之前 ,请确保浴缸中适合放置本产品。
• 除了成年人使用的浴盆外,请勿将本产品置于其他支撑物内使用。
• 建议使用时间:10 分钟。
• 本品没有可更换的配件。
如何充气及使用
1.用本品配置的手动充气泵对每个气室进行充气直到摸起来饱满但是不要过硬。
切勿过量充气或使用高压打气筒。
2.充气后将风嘴盖好,并将风嘴按下。
3.将本品置于平坦,平稳且坚固的成人浴盆内。
4.将排水阀封嘴盖向下按压确保其紧密的盖上,必要时可装一点水。
警告 : 请勿将热水直接倒入本产品内。
5.在将婴儿放到本产品之前请确保已将所有沐浴用品置于伸手可触及的地方。
6.使婴儿的背部斜躺在产品的斜倾部分,将其双脚分开放于凸起的支撑点上。
如何放气,清空以及清洗
1.将婴儿安全的抱离本品,再将漏水阀的盖子打开。
2.用温肥皂水清洗并摊平本品。当存放此产品时,要将产品完全弄干。
3.将风嘴盖拉起并轻捏风嘴的底部直至排气完成。将塞子盖回去。
保养与储藏
1.定期检查产品及其接合处是否存在裂缝或者破洞。如果有任何的破损请将本品丢弃并替换一个新的使用。
2.在贮存之前请确保本品彻底风干。原来的包装纸箱可作保存产品之用。将本品贮存在干燥且室温高于 5°C
(41°F) 的地方。
型号 #:48421
Table of contents
Languages:
Other Intex Baby & Toddler Furniture manuals
Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Dream On Me
Dream On Me Portable Deluxe Playrad owner's manual

ubabub
ubabub Nifty instructions

onasti
onasti Space Slide installation manual

Fisher-Price
Fisher-Price GNW36 owner's manual

Backyard Discovery
Backyard Discovery SCENIC 36013 owner's manual

Cardinal Gates
Cardinal Gates WG35 Assembly instructions