inuke NU4-6000 User manual

(Check out behringer.com for Full Manual)
Quick Start Guide
iNUKE
NU4-6000
Ultra-Lightweight, High-Density, 6000-Watt 4-Channel Power Amplier

2iNUKE NU4-6000 Quick Start Guide 3
Important Safety
Instructions
LEGAL DISCLAIMER
LIMITED WARRANTY
Instrucciones de
seguridad
NEGACIÓN LEGAL
GARANTÍA LIMITADA
Terminals marked with this symbol carry
electrical current of sucient magnitude
to constitute risk of electric shock.
Use only high-quality professional speaker cables with
¼"TS or twist-locking plugs pre-installed. Allother
installation or modication should be performed only
by qualiedpersonnel.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to the presence of uninsulated
dangerous voltage inside the
enclosure-voltage that may be sucient to constitute a
risk ofshock.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to important operating and
maintenance instructions in the
accompanying literature. Please read the manual.
Caution
To reduce the risk of electric shock, donot
remove the top cover (or the rear section).
No user serviceable parts inside. Refer servicing to
qualied personnel.
Caution
To reduce the risk of re or electric shock,
do not expose this appliance to rain and
moisture.The apparatus shall not be exposed to dripping
or splashing liquids and no objects lled with liquids,
suchas vases, shall be placed on the apparatus.
Caution
These service instructions are for use
by qualied service personnel only.
Toreduce the risk of electric shock do not perform any
servicing other than that contained in the operation
instructions. Repairs have to be performed by qualied
servicepersonnel.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including ampliers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized
or grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding-type plug
has two blades and a third grounding prong.The wide
blade or the third prong are provided for your safety. Ifthe
provided plug does not t into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from the apparatus.
11. Use only attachments/accessories specied by
themanufacturer.
12. Use only with the
cart, stand, tripod, bracket,
or table specied by the
manufacturer, orsold with
the apparatus.When a cart
is used, use caution when
moving the cart/apparatus
combination to avoid
injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualied service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has been exposed
to rain or moisture, does not operate normally, or has
beendropped.
15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket
outlet with a protective earthing connection.
16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is
used as the disconnect device, the disconnect device shall
remain readily operable.
TECHNICAL SPECIFICATIONS AND APPEARANCES
ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE AND
ACCURACY IS NOT GUARANTEED. BEHRINGER,
KLARKTEKNIK, MIDAS, BUGERA, ANDTURBOSOUND
ARE PART OF THE MUSIC GROUP MUSICGROUP.COM.
ALLTRADEMARKS ARE THE PROPERTY OF THEIR
RESPECTIVE OWNERS. MUSICGROUP ACCEPTS NO
LIABILITY FOR ANY LOSSWHICH MAY BE SUFFERED
BY ANY PERSONWHO RELIES EITHERWHOLLY OR
IN PART UPON ANY DESCRIPTION, PHOTOGRAPH
OR STATEMENT CONTAINED HEREIN. COLORS AND
SPECIFICATIONS MAYVARY FROM ACTUAL PRODUCT.
MUSIC GROUP PRODUCTS ARE SOLDTHROUGH
AUTHORIZED FULLFILLERS AND RESELLERS ONLY.
FULLFILLERSAND RESELLERS ARE NOT AGENTS OF
MUSICGROUP AND HAVE ABSOLUTELY NO AUTHORITY
TO BIND MUSICGROUP BY ANY EXPRESS OR IMPLIED
UNDERTAKING OR REPRESENTATION.THIS MANUAL
IS COPYRIGHTED. NO PART OF THIS MANUAL MAY
BE REPRODUCED ORTRANSMITTED IN ANY FORM
OR BY ANY MEANS, ELECTRONIC OR MECHANICAL,
INCLUDING PHOTOCOPYING AND RECORDING OF ANY
KIND,FOR ANY PURPOSE,WITHOUT THE EXPRESS
WRITTEN PERMISSION OF MUSICGROUPIPLTD.
ALL RIGHTS RESERVED.
© 2013 MUSICGroupIPLtd.
Trident Chambers,Wickhams Cay, P.O. Box 146,
RoadTown,Tortola, BritishVirgin Islands
For the applicable warranty terms and conditions
and additional information regarding MUSIC Group’s
LimitedWarranty, please see complete details online at
www.music-group.com/warranty.
Las terminales marcadas con este símbolo
transportan corriente eléctrica de
magnitud suciente como para constituir
un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de
altavoz profesionales y de alta calidad con conectores
TS de 6,3 mm o de bayoneta prejados. Cualquier otra
instalación o modicación debe ser realizada únicamente
por un técnico cualicado.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja;
estevoltaje puede ser suciente para constituir un riesgo
dedescarga.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte sobre instrucciones operativas
y de mantenimiento que aparecen en la
documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
Atención
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no quite la tapa (o la parte
posterior). No hay piezas en el interior del equipo que
puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario,
póngase en contacto con personal cualicado.
Atención
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que
pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato.
Nocoloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre
el aparato.
Atención
Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal
cualicado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica,
no realice reparaciones que no se encuentren descritas
en el manual de operaciones. Lasreparaciones deben ser
realizadas exclusivamente por personalcualicado.
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor
tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u
otros aparatos (incluyendo amplicadores) que puedan
producir calor.
9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra
del aparato o del cable de alimentación de corriente.
Unenchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales
tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con
puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la
puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto,
respectivamente, son los que garantizan una mayor
seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no
concuerda con la toma de corriente, consulte con un
electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
10. Coloque el cable de suministro de energía de manera
que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos
alados. Asegúrese de que el cable de suministro de
energía esté protegido, especialmente en la zona de la
clavija y en el punto donde sale del aparato.
11. Use únicamente los dispositivos o accesorios
especicados por el fabricante.
12. Use únicamente la
carretilla, plataforma,
trípode, soporte o mesa
especicados por el
fabricante o suministrados
junto con el equipo.
Altransportar el equipo,
tenga cuidado para evitar
daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a
utilizarlo durante un periodo largo.
14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios
técnicos cualicados. La unidad requiere mantenimiento
siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de
suministro de energía o el enchufe presentaran daños,
sehubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos
dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto
a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de
manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica
asegúrese de que la conexión disponga de una unión
atierra.
16. Si el enchufe o conector de red sirve como único
medio de desconexión, éste debe ser accesiblefácilmente.
LAS ESPECIFICACIONESTÉCNICASY LA APARIENCIA
EXTERIOR ESTÁN SUJETAS A CAMBIOS SIN
PREVIO AVISOY NO PODEMOS GARANTIZAR LA
TOTAL EXACTITUD DE TODO LO QUE APARECE
AQUÍ. BEHRINGER, KLARKTEKNIK, MIDAS,
BUGERA,YTURBOSOUND SON PARTE DEL GRUPO
MUSICGROUP MUSICGROUP.COM.TODAS LAS
MARCAS REGISTRADAS SON PROPIEDAD DE SUS
RESPECTIVOS DUEÑOS. MUSICGROUP NO ACEPTA
NINGÚNTIPO DE RESPONSABILIDAD POR POSIBLES
DAÑOSY PERJUICIOS SUFRIDOS POR CUALQUIER
PERSONA QUE SE HAYA BASADO COMPLETAMENTE
O EN PARTE EN LAS DESCRIPCIONES, FOTOGRAFÍAS
O EXPLICACIONES QUE APARECEN EN ESTE
DOCUMENTO. LOS COLORESY ESPECIFICACIONES
TÉCNICAS PUEDENVARIAR LIGERAMENTE DE UN
PRODUCTO A OTRO. LOSPRODUCTOS MUSICGROUP
SON COMERCIALIZADOS ÚNICAMENTE ATRAVÉS DE
DISTRIBUIDORES OFICIALES. LOS DISTRIBUIDORES
Y MAYORISTAS NO SON AGENTES DE MUSICGROUP,
POR LO QUE NO ESTÁN AUTORIZADOS A CONCEDER
NINGÚNTIPO DE CONTRATO O GARANTÍA QUE
OBLIGUE A MUSICGROUP DE FORMA EXPRESA O
IMPLÍCITA.ESTE MANUAL ESTÁ PROTEGIDO POR LAS
LEYES DEL COPYRIGHT. ESTE MANUAL NO PUEDE
SER REPRODUCIDO OTRANSMITIDO, NI COMPLETO
NI EN PARTE, PORNINGÚNTIPO DE MEDIO,TANTO SI
ES ELECTRÓNICO COMO MECÁNICO, INCLUYENDOEL
FOTOCOPIADO O REGISTRO DE CUALQUIERTIPOY PARA
CUALQUIER FIN, SIN LA AUTORIZACIÓN EXPRESAY POR
ESCRITO DE MUSICGROUPIPLTD.
RESERVADOSTODOS LOS DERECHOS.
© 2013 MUSICGroupIPLtd.
Trident Chambers,Wickhams Cay, P.O. Box 146,
RoadTown,Tortola, BritishVirgin Islands
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables
de la garantía así como información adicional sobre la
Garantía limitada de MUSIC group, consulte online toda la
información en la web www.music-group.com/warranty.

4iNUKE NU4-6000 Quick Start Guide 5
Consignes de sécurité DÉNI LÉGAL
GARANTIE LIMITÉE
Wichtige
Sicherhteitshinweise
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Les points repérés par ce symbole portent
une tension électrique susante pour
constituer un risque d’électrocution.
Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels
de haute qualité avec ches Jack mono 6,35 mm ou ches
à verrouillages déjà installées.Touteautre installation ou
modication doit être eectuée uniquement par un
personnel qualié.
Ce symbole avertit de la présence d’une
tension dangereuse et non isolée à
l’intérieur de l’appareil - elle peut
provoquer des chocs électriques.
Attention
Ce symbol signale les consignes
d’utilisation et d’entre !Tien importantes
dans la documentation fournie. Lisez les consignes de
sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil.
Attention
Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni
démonter le panneau arrière. L’intérieur de l’appareil
ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur.
Laissertoute réparation à un professionnel qualié.
Attention
Pour réduire les risques de feu et de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la
pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures.
Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur
l’appareil (un vase par exemple).
Attention
Ces consignes de sécurité et d’entretien
sont destinées à un personnel qualié.
Pouréviter tout risque de choc électrique, n’eectuez
aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le
manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent
être eectuées uniquement par un technicien spécialisé.
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les consignes d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.
6. Nettoyez l’appareil avec un chion sec.
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation
de l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectezles
consignes du fabricant concernant l’installation
del’appareil.
8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source
de chaleur telle qu’un chauage, une cuisinière ou tout
appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli
depuissance).
9. Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires
ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux
contacts de largeur diérente. Leplus large est le contact
de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus
une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc
d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation fourni ne
correspond pas à celles de votre installation électrique,
faites appel à un électricien pour eectuer le changement
de prise.
10. Installez le cordon d’alimentation de telle façon
que personne ne puisse marcher dessus et qu’il soit
protégé d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon
d’alimentation est sufsamment protégé, notamment au
niveau de sa prise électrique et de l’endroit où il est relié à
l’appareil; cela est également valable pour une éventuelle
rallonge électrique.
11. Utilisez exclusivement des accessoires et des
appareils supplémentaires recommandés par lefabricant.
12. Utilisez
exclusivement des
chariots, des diables,
desprésentoirs, despieds
et des surfaces de
travail recommandés
par le fabricant ou
livrés avec le produit.
Déplacezprécautionneusement tout chariot ou diable
chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas dechute.
13. Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas
d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue
période de temps.
14. Les travaux d’entretien de l’appareil doivent
être eectués uniquement par du personnel qualié.
Aucunentretien n’est nécessaire sauf si l’appareil est
endommagé de quelque façon que ce soit (dommagessur
le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), siun
liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis, si
l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne
fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.
15. L’appareil doit être connecté à une prise secteur
dotée d’une protection par mise à la terre.
16. La prise électrique ou la prise
IEC de tout appareil dénué de
bouton marche/arrêt doit rester
accessible enpermanence.
CARACTÉRISTIQUESTECHNIQUES ET APPARENCE
SUJETTES À MODIFICATIONS SANS PRÉAVIS.
PRÉCISION NON GARANTIE. BEHRINGER,KLARK
TEKNIK, MIDAS, BUGERA, ET TURBOSOUND FONT
PARTIE DU MUSIC GROUP MUSICGROUP.COM.
TOUTES LES MARQUES DÉPOSÉES SONT LA PROPRIÉTÉ
DE LEURS PROPRIÉTAIRES RESPECTIFS. LA SOCIÉTÉ
MUSICGROUP N’ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITÉ
DANS LES ÉVENTUELS DOMMAGES OU PERTES SUBIS
PAR UN TIERS EN SE BASANT EN ENTIER OU EN
PARTIE SUR LES DESCRIPTIONS, PHOTOGRAPHIES OU
DÉCLARATIONS CONTENUES DANS CE DOCUMENT.
LESCOULEURS ET CARACTÉRISTIQUES PEUVENT
VARIER LÉGÈREMENT DE CELLES DU PRODUIT.
LESPRODUITS MUSICGROUP NE SONTVENDUS
QUE PAR LE BIAIS DE REVENDEURS AGRÉÉS.
LESDISTRIBUTEURS ET LES REVENDEURS NE SONT
PAS AGENTS DE MUSICGROUP ET N’ONT ABSOLUMENT
AUCUNE AUTORITÉ POUR ENGAGER OU REPRÉSENTER
LA SOCIÉTÉ MUSICGROUP DE FAÇON IMPLICITE,
EXPLICITE OU INDIRECTE. CE MODE D’EMPLOI EST
PROTÉGÉ PAR DROITS D’AUTEURS. IL EST INTERDIT
DETRANSMETTRE OU DE COPIER CE MODE D’EMPLOI
SOUS QUELLE FORME QUE CE SOIT, PAR QUEL MOYEN
QUE CE SOIT, ÉLECTRONIQUE OU MÉCANIQUE,
CEQUI COMPREND LES MOYENS DE PHOTOCOPIE ET
D’ENREGISTREMENT DE QUELLE FAÇON QUE CE SOIT,
QUEL QUE SOIT LE BUT, SANS LA PERMISSION ÉCRITE
EXPRESSE DE MUSICGROUPIPLTD.
TOUS DROITS RÉSERVÉS.
© 2013 MUSICGroupIPLtd.
Trident Chambers,Wickhams Cay, P.O. Box 146,
RoadTown,Tortola, IlesVierges Britanniques
Pour connaître les termes et conditions de
garantie applicables, ainsi que les informations
supplémentaires et détaillées sur la Garantie
Limitée de MUSIC Group, consultez le site Internet
www.music-group.com/warranty.
Vorsicht
Die mit dem Symbol markierten
Anschlüsse führen so viel Spannung,
dassdie Gefahr eines Stromschlags besteht.
Verwenden Sie nur hochwertige, professionelle
Lautsprecherkabel mit vorinstallierten 6,35 mm
MONO-Klinkensteckern oder Lautsprecherstecker
mit Drehverriegelung. Alle anderen Installationen
oder Modikationen sollten nur von qualiziertem
Fachpersonal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Stromschlag
auszuschließen, darf die Geräteabdeckung
bzw. Geräterückwand nicht abgenommen werden.
ImInnern des Geräts benden sich keine vom Benutzer
reparierbarenTeile. Reparaturarbeiten dürfen nur von
qualiziertem Personal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Feuer bzw.
Stromschlag auszuschließen, darf dieses
Gerät weder Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden
noch sollten Spritzwasser oder tropfende Flüssigkeiten
in das Gerät gelangen können. Stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B.Vasen,
aufdasGerät.
Achtung
Die Service-Hinweise sind nur durch
qualiziertes Personal zu befolgen.
Umeine Gefährdung durch Stromschlag zu vermeiden,
führen Sie bitte keinerlei Reparaturen an dem Gerät
durch, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben
sind. Reparaturen sind nur von qualiziertem
Fachpersonaldurchzuführen.
1. Lesen Sie diese Hinweise.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alleWarnhinweise.
4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe vonWasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenenTuch.
7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten
Sie beim Einbau des Gerätes die Herstellerhinweise.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen auf. SolcheWärmequellen sind z. B.
Heizkörper, Herde oder andereWärme erzeugende Geräte
(auchVerstärker).
9. Entfernen Sie in keinem Fall die
Sicherheitsvorrichtung von Zweipol- oder geerdeten
Steckern. Ein Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich
breite Steckkontakte. Ein geerdeter Stecker hat zwei
Steckkontakte und einen dritten Erdungskontakt.
Derbreitere Steckkontakt oder der zusätzliche
Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit. Falls das
mitgelieferte Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose
passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, damit die
Steckdose entsprechend ausgetauscht wird.
10. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es vor
Tritten und scharfen Kanten geschützt ist und nicht
beschädigt werden kann. Achten Sie bitte insbesondere
im Bereich der Stecker,Verlängerungskabel und an
der Stelle, an der das Netzkabel das Gerät verlässt,
aufausreichendenSchutz.
11. Das Gerät muss jederzeit mit intaktem Schutzleiter
an das Stromnetz angeschlossen sein.
12. Sollte der Hauptnetzstecker oder eine
Gerätesteckdose die Funktionseinheit zum Abschalten
sein, muss diese immer zugänglich sein.
13. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile,
dielaut Hersteller geeignet sind.
14. Verwenden
Sie nurWagen,
Standvorrichtungen,
Stative, Halter oderTische,
die vom Hersteller benannt
oder im Lieferumfang
des Geräts enthalten
sind. Falls Sie einen
Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen
derWagen-Gerätkombination, umVerletzungen durch
Stolpern zuvermeiden.
15. Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn
Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
16. Lassen Sie alleWartungsarbeiten nur von
qualiziertem Service-Personal ausführen. EineWartung
ist notwendig, wenn das Gerät in irgendeinerWeise
beschädigt wurde (z. B. Beschädigung des Netzkabels oder
Steckers), Gegenstände oder Flüssigkeit in das Geräteinnere
gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt
wurde, das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder
auf den Boden gefallen ist.
17. Korrekte Entsorgung
dieses Produkts: Dieses Symbol
weist darauf hin, das Produkt
entsprechend derWEEE
Direktive (2002/96/EC) und der
jeweiligen nationalen Gesetze
nicht zusammen mit Ihren
Haushaltsabfällen zu entsorgen. DiesesProdukt sollte
bei einer autorisierten Sammelstelle für Recycling
elektrischer und elektronischer Geräte (EEE) abgegeben
werden.Wegen bedenklicher Substanzen, diegenerell
mit elektrischen und elektronischen Geräten in
Verbindung stehen, könnte eine unsachgemäße
Behandlung dieser Abfallart eine negative Auswirkung
auf Umwelt und Gesundheit haben. Gleichzeitig
gewährleistet Ihr Beitrag zur richtigen Entsorgung dieses
Produkts die eektive Nutzung natürlicher Ressourcen.
Fürweitere Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte
bei einer Recycling-Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum
zuständigen städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu
Ihrem Haushaltsabfallentsorgerauf.
TECHNISCHE DATEN UND ERSCHEINUNGSBILD
KÖNNEN UNANGEKÜNDIGT GEÄNDERTWERDEN.
IRRTÜMER BLEIBENVORBEHALTEN. BEHRINGER,
KLARK TEKNIK, MIDAS, BUGERA UNDTURBOSOUND
SINDTEIL DER MUSIC GROUP MUSICGROUP.COM.
ALLEWARENZEICHEN SIND DAS EIGENTUM IHRER
JEWEILIGEN BESITZER. MUSICGROUP ÜBERNIMMT
KEINE HAFTUNG FÜRVERLUSTE, DIE PERSONEN
ENTSTEHEN,DIE SICH GANZ ODER TEILWEISE AUF
HIER ENTHALTENE BESCHREIBUNGEN, FOTOS ODER
AUSSAGENVERLASSEN. ABGEBILDETE FARBEN UND
SPEZIFIKATIONEN KÖNNEN GERINGFÜGIGVOM
PRODUKT ABWEICHEN. MUSICGROUP PRODUKTE
WERDEN NUR ÜBER AUTORISIERTE FACHHÄNDLER
VERKAUFT. DIE VERTRIEBSPARTNER UND HÄNDLER
SIND KEINEVERTRETERVON MUSICGROUP UND
SIND NICHT BERECHTIGT, MUSICGROUP DURCH
AUSDRÜCKLICHE ODER STILLSCHWEIGENDE
HANDLUNGEN ODER REPRÄSENTANZEN ZU
VERPFLICHTEN. DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST
URHEBERRECHTLICH GESCHÜTZT. KEINTEIL DIESES
HANDBUCHS DARF IN IRGENDEINER FORM ODER
MIT IRGENDWELCHEN MITTELN ELEKTRONISCH
ODER MECHANISCH, INKLUSIVE FOTOKOPIE ODER
AUFNAHME,ZU IRGENDEINEM ZWECK OHNE
DIE SCHRIFTLICHE ZUSTIMMUNG DER FIRMA
MUSICGROUPIPLTD.VERVIELFÄLTIGT ODER
ÜBERTRAGENWERDEN.
ALLE RECHTEVORBEHALTEN.
© 2013 MUSICGroupIPLtd.
Trident Chambers,Wickhams Cay, P.O. Box 146,
RoadTown,Tortola, BritishVirgin Islands
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche
Informationen bezüglich der von MUSIC Group
gewährten beschränkten Garantie nden Sie online unter
www. music-group.com/warranty.

6iNUKE NU4-6000 Quick Start Guide 7
Instruções de Segurança
Importantes
LEGAL RENUNCIANTE
GARANTIA LIMITADA
Aviso!
Terminais marcados com o símbolo
carregam corrente elétrica de magnitude
suciente para constituir um risco de choque elétrico.
Use apenas cabos de alto-falantes de alta qualidade
com pluguesTS de ¼" ou plugues com trava de torção
pré-instalados.Todas as outras instalações e modicações
devem ser efetuadas por pessoasqualicadas.
Este símbolo, onde quer que o encontre,
alerta-o para a leitura das instruções de
manuseamento que acompanham o
equipamento. Por favor leia o manual de instruções.
Atenção
De forma a diminuir o risco de choque
eléctrico, não remover a cobertura
(ouasecção de trás). Não existem peças substituíveis por
parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer
a um técnico qualicado.
Atenção
Para reduzir o risco de incêndios ou
choques eléctricos o aparelho não deve ser
exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não deve
ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima
do aparelho objectos contendo líquidos, tais como jarras.
Atenção
Estas instruções de operação devem ser
utilizadas, em exclusivo, por técnicos de
assistência qualicados. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as
quali-cações necessárias. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação. Só o deverá fazer se
possuir as qualicações necessárias.
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize este dispositivo perto de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de
acordo com as instruções do fabricante.
8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais
como radiadores, bocas de ar quente, fogões de sala
ou outros aparelhos (incluindo amplicadores) que
produzam calor.
9. Não anule o objectivo de segurança das chas
polarizadas ou do tipo de ligação à terra. Uma cha
polarizada dispõe de duas palhetas sendo uma mais larga
do que a outra. Uma cha do tipo ligação à terra dispõe
de duas palhetas e um terceiro dente de ligação à terra.
A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos para
sua segurança. Se a cha fornecida não encaixar na sua
tomada, consulte um electricista para a substituição da
tomada obsoleta.
10. Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou
apertos, especialmente nas chas, extensões, e no local
de saída da unidade. Certique-se de que o cabo eléctrico
está protegido. Verique particularmente nas chas, nos
receptáculos e no ponto em que o cabo sai doaparelho.
11. O aparelho tem de estar sempre conectado à rede
eléctrica com o condutor de protecção intacto.
12. Se utilizar uma cha de rede principal ou uma
tomada de aparelhos para desligar a unidade de
funcionamento, esta deve estar sempre acessível.
13. Utilize apenas ligações/acessórios especicados
pelofabricante.
14. Utilize apenas com
o carrinho, estrutura,
tripé, suporte, ou mesa
especicados pelo
fabricante ou vendidos
com o dispositivo.
Quandoutilizar um
carrinho, tenha cuidado ao
mover o conjunto carrinho/dispositivo para evitar danos
provocados pela terpidação.
15. Desligue este dispositivo durante as trovoadas
ou quando não for utilizado durante longos períodos
detempo.
16. Qualquer tipo de reparação deve ser sempre
efectuado por pessoal qualicado. É necessária uma
reparação sempre que a unidade tiver sido de alguma
forma danicada, como por exemplo: no caso do cabo
de alimentação ou cha se encontrarem danicados;
naeventualidade de líquido ter sido derramado ou
objectos terem caído para dentro do dispositivo; no caso
da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade;
seesta não funcionar normalmente, ou se tiver caído.
17. Correcta eliminação deste
produto: este símbolo indica que
o produto não deve ser eliminado
juntamente com os resíduos
domésticos, segundo a Directiva
REEE (2002/96/CE) e a legislação
nacional. Este produto deverá
ser levado para um centro de recolha licenciado para a
reciclagem de resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto deste tipo
de resíduos pode ter um eventual impacto negativo
no ambiente e na saúde humana devido a substâncias
potencialmente perigosas que estão geralmente
associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua colaboração
para a eliminação correcta deste produto irá contribuir
para a utilização eciente dos recursos naturais. Paramais
informação acerca dos locais onde poderá deixar o seu
equipamento usado para reciclagem, é favor contactar
os serviços municipais locais, a entidade de gestão de
resíduos ou os serviços de recolha de resíduosdomésticos.
ESPECIFICAÇÕESTÉCNICAS E APARÊNCIA ESTÃO
SUJEITAS A MUDANÇAS SEM AVISO PRÉVIO E NÃO HÁ
GARANTIA DE PRECISÃO . BEHRINGER, KLARKTEKNIK,
MIDAS, BUGERA, ETURBOSOUND FAZEM PARTE
DO MUSIC GROUP MUSICGROUP.COM.TODAS AS
MARCAS REGISTADAS SÃO PROPRIEDADE DOS SEUS
RESPECTIVOS PROPRIETÁRIOS.MUSICGROUP NÃO SE
RESPONSABILIZA POR QUALQUER PERDA QUE POSSA
TER SIDO SOFRIDA POR QUALQUER PESSOA QUE
ACREDITA TANTO COMPLETA QUANTO PARCIALMENTE
EM QUALQUER DESCRIÇÃO,FOTO OU AFIRMAÇÃO
AQUI CONTIDA. CORES E ESPECIFICAÇÕES PODEM
VARIAR UM POUCO DO PRODUTO. OSPRODUTOS
DA MUSICGROUP SÃOVENDIDOS ATRAVÉS
DE DISTRIBUIDORES AUTORIZADOS APENAS.
DISTRIBUIDORES E REVENDEDORES NÃO SÃO
AGENTES DA MUSICGROUP E NÃOTÊM AUTORIDADE
ALGUMA PARA OBRIGAR A MUSICGROUP A
QUALQUERTAREFA OU REPRESENTAÇÃO EXPRESSA
OU IMPLÍCITA.ESTEMANUALTEM DIREITOS
AUTORAIS.PARTEALGUMA DESTE MANUAL PODE
SER REPRODUZIDA OUTRANSMITIDA DE QUALQUER
FORMA OU MEIO, ELETRÔNICO OU MECÂNICO,
INCLUINDO FOTOCÓPIA E GRAVAÇÃO DE QUALQUER
TIPO,PARA QUALQUER INTENÇÃO, SEM A PERMISSÃO
ESCRITA EXPRESSA DE MUSICGROUPIPLTD.
TODOS DIREITOS RESERVADOS.
© 2013 MUSICGroupIPLtd.
Trident Chambers,Wickhams Cay, P.O. Box 146,
RoadTown,Tortola, IlhasVirgens Britânicas
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e
informações adicionais a respeito da garantia limitada do
MUSIC group, favor vericar detalhes na íntegra através
do website www.music-group.com/warranty.

8 9iNUKE NU4-6000 Quick Start Guide
(EN) Step 1: Hook-Up
(ES) Paso 1: Conexión
(FR) Etape 1 : Connexions
(DE)
Schritt 1: Verkabelung
(PT) Passo 1: Conexões
iNUKE NU4-6000 Hook-up
(EN) Step 1: Hook-Up
(ES) Paso 1: Conexión
(FR) Etape 1 : Connexions
(DE)
Schritt 1: Verkabelung
(PT) Passo 1: Conexões
iNUKE NU4-6000
B1220 PRO
Zone Speakers
B1220 PRO
DDM4000
MAIN A
2-pole
2-pole
MAIN B
B1520 PRO
B1800X PRO
B1520 PRO
B1800X PRO
HPX6000
XM8500
DJ Hook-up
Conexión para montaje de DJ
Configuration DJ
DJ Setup
Conexao para DJ
iNUKE NU4-6000
X1222USB
MP3 Player
Synthesizer/Keyboard
Digital Recorder
EUROLIVE F1320D
ULTRACOUSTIC ACX900
L
R
VP1520 VP1520 VP1520VP1520
XM8500
Live Singer-Songwriter
(Single Amplifier/Stereo Mode)
Configuración para directo de cantante-compositor
(un único amplificador/modo stereo)
Chanteur compositeur Live
(un seul ampli/mode stéréo)
Live Singer-Songwriter
(Einzelner Verstärker/Stereomodus)
Cantor ao vivo - Compositor
(Amplifiçador individual/Modo estéreo)

10 11iNUKE NU4-6000 Quick Start Guide
(EN) Step 2: Controls
(ES) Paso 2: Controles
(FR) Etape 2 : Réglages
(DE) Schritt 2:
Bedienelemente
(PT) Passo 2: Controles
iNUKE NU4-6000 Controls
VENTILATION opening
allows airow throughout
the amplier.
RANURAS DE VENTILACION
El sistema de ventilacion con
diseno “trasero-frontal” evita
el recalentamiento.
OUÏES DE VENTILATION
Le tunnel de ventilation
d’arriere vers l’avant evite
les surchaues.
BELÜFTUNGSÖFFNUNGEN
Die Belüftung erfolgt von
hinten nach vorne und
verhindert eine Überhitzung
des Geräts.
VENTILATION OPENINGS
O design de ventilacao
“traseiro-frontal”
previne superaquecimento
POWER button turns the
amplier on and o.
BOTON/PILOTO POWER
Pulse este boton para
encender o apagar
el amplicador.
INTERRUPTEUR
SECTEUR/LED
Appuyez sur ce bouotn pour
placer l’amplicateur
sous/hors tension.
POWER-TASTE Drücken
Sie diese Taste, um den
Verstärker ein/auszuschalten.
LED Pressione este botão
para ligar ou desligar
oampliçador.
CH A/CH B/CH C/CH D
CONTROLS adjust the input
level. To increase signal gain,
rotate the knobs clockwise;
to reduce the gain, rotate the
knobs counter-clockwise.
CONTROLES CH A/
CH B/CH C/CH D Ajuste
el nivel de entrada por
medio de estos mandos.
Para aumentar la ganancia de
la senal, gireestos mandos
a la derecha `y a la izquierda
parareducirla.
BOUTONS CH A/CH B/
CH C/CH D CONTROLS
Determinent le niveau
d’entree. Pour augmenter
le gain, tournez les boutons
vers la droite ; pour reduire le
gain, tournez les boutons vers
la gauche.
CH A/CH B/CH C/
CHD-REGLER Stellen Sie
mit diesen Drehreglern
den Eingangspegel
ein. Zur Erhöhung der
Signalverstärkung drehen
Sie die Regler nach rechts,
zur Verringerung der
Verstärkung drehen Sie die
Regler nach links.
CH A/CH B/CH C/CH D
CONTROLS Ajuste o nível de
entrada usando esses botões.
Para aumentar o ganho de
sinal gire os botões no sentido
horário; para reduzir o ganho,
gire os botões no sentido
anti-horário.
SIGNAL and LIMIT LEDs
display the signal level for
each channel. Reduce the
input gain if the red LIMIT LED
lights up continuously.
Los pilotos SIGNAL y LIMIT
le indican el nivel de la
senal para cada canal.
Reduzca la ganancia de
entada si el piloto a rojo LIMIT
se ilumina de forma continua.
Les Leds SIGNAL et LIMIT
achent le niveau du signal
de chaque canal. Reduisez le
gain d’entree si la Led rouge
LIMIT reste allumee.
Die SIGNAL- und LIMIT
LEDs zeigen den Signalpegel
jedes Kanals an. Drehen Sie
die CH A/CH B-REGLER des
Eingangs zurück,
wenn die rote LIMIT LED
ständig leuchtet.
SIGNAL and LIMIT LEDs
são indicadores de nível
para cada canal. Reduza os
CH A/CH B CONTROLS
de entrada se o
LIMIT LED vermelho
acender continuamente.
RACK EARS secure the
unit into a rack using four
attaching screws and washers
(fasteners not included).
Requires two rack units.
ESCUADRAS PARA
COLOCACION EN RACK
Coloque esta unidad en un
bastidor rack usando los
cuatro tornillos y arandelas
incluidas (no se incluyen
tuercas). Esta unidad requiere
dos espacios rack para
su instalacion.
POIGNÉES Fixez
l’amplicateur au boitier
Rack en utilisant quatre vis
et rondelles (non fournies).
Cet amplicateur utilise deux
espaces Rack en hauteur.
RACK-HALTERUNGEN
Montieren Sie das Gerät mit
vier Befestigungsschrauben
und Unterlegscheiben im
Rack (Befestigungen nicht im
Lieferumfang enthalten).
Benötigt zweiHöheneinheiten
RACK EARS Fixe a unidade
a um rack usando quatro
parafusos e buchas
(chaves não inclusas).
Requer duas unidades de rack.

12 13iNUKE NU4-6000 Quick Start Guide
iNUKE NU4-6000 Controls
MODE SWITCH
(mono/stereo/bridge)
Choose the amplier mode
by toggling the sliding
MODE SWITCH between
the MONO, STEREO,
and BRIDGE positions.
INTERRUPTOR MODE
(mono/stereo/bridge)
Elija el modo operativo del
amplicador cambiando la
posicion de este interruptor
entre las posiciones
MONO, STEREO y BRIDGE
(puente mono).
SÉLECTEUR DE MODE
(mono/stereo/bridge)
Selectionnez le mode
de fonctionnement de
l‘amplicateur en placant le
selecteur MODE sur MONO,
STEREO, ou BRIDGE.
MODE-SCHALTER
(mono/stereo/gebrückt)
Wählen Sie den
Verstärkermodus, indem
Sie den MODE Schiebeschalter
auf MONO, STEREO oder
BRIDGE einstellen.
MODE SWITCH
(mono/estéreo/ponte)
Escolha o modo do
ampliçador alterando
o botão de deslize
MODE SWITCH entre as
posições MONO, STEREO,
e BRIDGE (ponte).
TWIST- LOCKING
SPEAKER OUTPUTS
connect the amplier
to the speakers using
professional speaker cables
with twist-locking plugs.
SALIDAS DE ALTAVOZ
CON FIJACION DE TIPO
BAYONETA Conecte este
amplicador a los altavoces
usando cables de altavoz
profesionales con conectores
con sistema de jacion de
tipo bayoneta.
CONNEXIONS
POUR ENCEINTES À
VERROUILLAGE Connectez
l’ampli aux enceintes a l’aide
de ches professionnelles
a verrouillage.
DREHRIEGEL-
BOXENAUSGÄNGE Verbinden
Sie den Verstärker über
die Drehriegelstecker
professioneller Boxenkabel
mit den Lautsprechern.
VENTILATION FAN
speed adjusts
automatically to ensure
trouble-free operation.
VENTILADOR La velocidad
de este ventilador se ajusta
de forma automatica para
asegurarle un funcionamiento
continuo y sin problemas.
VENTILATEUR La
vitesse du ventilateur se
regleautomatiquement.
LÜFTER Die
Lüftergeschwindigkeit
ist automatisch geregelt
und gewährleistet einen
reibungslosen Betrieb.
VENTILADOR DE
VENTILAÇÃO A velocidade do
ventilador éautomaticamente
ajustada, assegurando assim
um funcionamento sem
quaisquer problemas.
INPUTS Route line-
level input signals into
these combination jacks
using XLR, balanced
¼" TRS, or unbalanced
¼" TS connectors
ENTRADAS Conecte su fuente
de sonido al amplicador a
traves de conectores TRS de
6,3 mm, XLR o RCA. Las tomas
TRS tambien aceptan
conectores TS de 6,3 mm.
ENTRÉES Connectez votre
le signal d’entree a l’ampli
a l’aide des embases Jack
stereo 6,3 mm, XLR, ou RCA.
L’entree Jack recoit les ches
symetriques (Jack stereo)
ou asymetriques (Jack mono).
EINGÄNGE Leiten Sie
Linepegel-Eingangssignale
über XLR-Stecker,
symmetrische 6,3-mm-
Stereoklinken- oder
unsymmetrische
6,3-mm-Klinkenstecker zu
diesen Kombinationsbuchsen.
ENTRADAS INPUT
Encaminhe os sinais de
entrada de nivel de linha
para estes conectores de
combinacao utilizando
conectores XLR, TRS de
6,3mm balanceados ou TS de
6,3 mm nao balanceados.
POWER SOURCE jack accepts
the included IEC power cable.
TOMA DE CORRIENTE
Introduzca el cable de
alimentacion (incluido)
en esta toma de corriente IEC.
EMBASE SECTEUR
Connectez le cordon secteur
fourni a cette embase.
NETZANSCHLUSS Schliessen
Sie das mitgelieferte
passende Netzkabel an diesen
IEC-Netzanschluss an.
POWER CONNECTION
Plugue o cabo de força
correspondente (incluso)
a este conector de força IEC.
CROSSOVER switch
chooses between three
modes: FULLRANGE,
LF(lowfrequency crossover)
and HF (high frequency
crossover). In LF mode,
the unit amplies only
the low frequencies of the
signal. In HF mode, the unit
only amplies the high
frequencies. LF and HF
modes are typically used in
bi-amping applications.
El interruptor CROSSOVER
le permite elegir entre
tres modos: FULLRANGE,
LF(crossover de baja
frecuencia) y HF (crossover de
alta frecuencia). En el modo
LF, esta unidad amplica solo
las frecuencias bajas de la
señal. Por contra, en el modo
HF, la unidad amplicará solo
los agudos. Los modos LF y
HF se utilizan habitualmente
en aplicaciones de
bi-amplicación.
CROSSOVER Ce sélecteur
permet de choisir entre
trois modes : FULLRANGE,
LF(ltrebasses fréquences) et
HF (ltre hautes fréquences).
En mode LF, l’appareil amplie
uniquement les basses
fréquences du signal. En mode
HF, il amplie uniquement les
hautes fréquences. Les modes
LF et HF sont généralement
utilisés pour des applications
de bi-amplication.
CROSSOVER-Schalter
wählt zwischen drei
Modi: FULLRANGE,
LF(LowFrequency Crossover)
und HF (High Frequency
Crossover). Im LF-Modus
verstärkt die Endstufe nur die
tiefen Frequenzen des Signals.
Im HF-Modus verstärkt sie
nur die hohen Frequenzen.
Die LF- und HF-Modi kommen
normalerweise bei Bi-Amp-
Anwendungen zum Einsatz.
Os interruptores CROSSOVER
escolhem entre três
modos: FULLRANGE
(alcancecompleto),
LF (crossover de baixa
frequência) e HF (crossover
de alta frequência). No modo
LF, a unidade amplica
apenas as frequências
baixas do sinal. No modo HF,
aunidade apenas amplica as
frequências altas. Os modos
LF e HF são tipicamente
usados em aplicativos
bi-amplicadores.
XLR Plug
¼" TS Plug
¼" TRS Plug
2 22
(EN) Step 2: Controls
(ES) Paso 2: Controles
(FR) Etape 2 : Réglages
(DE) Schritt 2:
Bedienelemente
(PT) Passo 2: Controles
TWIST- LOCKING SPEAKER
OUTPUTS Conecte o
ampliçador aos alto-falantes
usando cabos para altofalantes
prossionais com plugues de
travamento de giro.
BREAKER (automatedfuse).
After eliminating the
cause of faulty operation,
simply depress the BREAKER
and power up the unit again.
The BREAKER acts in place of
common discardable fuses.
BREAKER WARNING:
Takethe following actions
BEFORE resetting the breaker:
• Unplug the AC main cable
• Press the POWER
button to the extended
“OFF”position
• Turn all input gain control
elements down
• And then, reset the
breaker, connect the unit
to the mains, switch ON
and slowly increase the
gain to the target volume
BREAKER
(fusibleautomático).
Sencillamente presionando
este interruptor puede volver
a ponerse en funcionamiento
el fusible disparado una
vez se hayan eliminado las
fuentes de error. El fusible
automático BREAKER
sustituye los habituales
cortacircuitos fusibles.
AVERTENCIA RELATIVA
AL INTERRUPTOR
AUTOMÁTICO:
Realicelospasos siguientes
ANTESde reiniciar el
interruptorautomático:
• Desconecte el cable de
alimentación
• Pulse el botón POWER
hasta que quede en la
posición “OFF”
• Coloque al mínimo todos
los controles de ganancia
de entrada
• Después de eso, reinicie el
interruptor automático,
conecte de nuevo la
unidad a la corriente
eléctrica, enciéndala
y suba lentamente
la ganancia hasta el
volumenque quiera
Le commutateur
BREAKER (coupe-circuit)
remplace un fusible classique.
Si la protection a sauté,
une simple pres-sion sur ce
commutateur permet de la
remettre en fonction une
fois la cause du problème
localisée et supprimée.
AVERTISSEMENT QUANT AU
DISJONCTEUR : Eectuez les
actions suivantes AVANT de
réarmer le disjoncteur :
• Débranchez le câble
secteur
• Mettez le bouton POWER
en position “OFF”
• Placez tous les réglages de
gain au minimum
• Puis, réarmez le
disjoncteur, connectez
l’appareil au secteur,
mettez-le sous tension et
montez doucement le gain
jusqu’au volume souhaité
BREAKER
(Sicherungsautomat).
Durcheinfaches Drücken
auf diesen Schalter kann der
Verstärker nach Beseitigung
aller Fehlerquellen wieder
in Betrieb genommen
werden. Der BREAKER
ersetzt die sonst üblichen
Schmelzsicherungen.
WARNHINWEIS ZUM
TRENNSCHALTER: Treen
Sie folgende Maßnahmen,
BEVOR Sie den Trennschalter
zurücksetzen:
• Ziehen Sie das
Netzkabelab
• Drücken Sie die POWER-
Taste bis zur erweiterten
“OFF/AUS” Position
• Drehen Sie alle
Eingangsverstärkungs-
regler zurück
• Dann können Sie
den Trennschalter
zurücksetzen,
dasGeräte ans
Stromnetz anschließen,
einschaltenund langsam
die Verstärkung bis zur
Ziellautstärkeerhöhen
BREAKER
(disjuntorautomático).
Depoisde premir este
interruptor, é possível
colocar novamente em
funcionamento o dispositivo
accionado após a eliminação
de todas as fontes de erros.
OBREAKER substitui os
fusíveis tradicionais
AVISOS SOBRE O
DISJUNTOR: Tome as
seguintes providências ANTES
ao reinicializar o disjuntor:
• Desligue o cabo
ACprincipal
• Aperte o botão POWER
e coloque-o na posição
“OFF” estendida
• Abaixe todos os elementos
do controle de ganho
deentrada
• E então, reinicialize o
disjuntor, conecte a
unidade à rede, ligue-a,
e aumente aos poucos
o ganho até chegar ao
volume desejado

14 15iNUKE NU4-6000 Quick Start Guide
(EN) Step 3: Getting
started
(ES) Paso 3: Puesta en
marcha
(FR) Etape 3 : Mise en
oeuvre
(DE) Schritt 3: Erste
Schritte
(PT) Passo 3: Primeiros
Passos
iNUKE NU4-6000 Getting started
(EN) Make sure the amplier and your
sound source are turned OFF.
(ES) Asegurese de que tanto
el amplicador como su fuente de sonido
esten apagados.
(FR) Placez l’amplicateur et la source hors tension.
(DE) Der Verstärker und Ihre Signalquelle müssen
AUSGESCHALTET sein.
(PT) Certique-se de que seu ampliçador e sua
fonte de som estejam desligados.
(EN) Set all CH A/CH B/CH C/CH D
CONTROLS to the full counter-
clockwiseposition.
(ES) Ajuste todos los CONTROLES CH A/CH B/CH C/
CHD a su tope izquierdo.
(FR) Reglez les deux boutons de CH A/CH B/CH C/CH D
CONTROLS en position minimale.
(DE) Drehen Sie die CH A/CH B/CH C/CH D-REGLER
ganz nach links.
(PT) Congure todos os CH A/CH B/CH C/
CH D CONTROLS às suas posições mais
anti-horáriaspossíveis.
(EN) Turn on your sound source
(mixer, CD player, computer).
(ES) Encienda la fuente sonora
(mesa de mezclas, reproductor de CD, ordenador).
(FR) Placez la source sonore sous tension
(console de mixage, lecteur de CD, ordinateur, etc.).
(DE) Schalten Sie Ihre Signalquelle (Mischer, CD Player,
Computer) ein.
(PT) Ligue sua fonte de som (mixer,CD player,
computador).
(EN) Press the POWER BUTTON to switch
on the amplier.
(ES) Pulse el BOTON POWER para
encender el amplicador.
(FR) Appuyez sur la touche POWER pour placer
l’amplicateur sous tension.
(DE) Drücken Sie die POWER-TASTE, um den
Verstärker einzuschalten.
(PT) Pressione o POWER BUTTON para ligar
o ampliçador.
(EN) Set the output levels on your
sound source.
(ES) Ajuste el nivel de salida en su
fuente de sonido.
(FR) Reglez le niveau de sortie sur la source sonore.
(DE) Stellen Sie die Ausgangspegel Ihrer
Signalquelle ein.
(PT) Congure os níveis de saída da sua fonte de som.
(EN) Adjust the CH A/CH B/CH C/CH D
CONTROLS to set the input levels.
(ES) Ajuste los CONTROLES CH A/
CH B/CHC/CH D para jar el nivel de entrada
alamplicador.
(FR) Reglez le boutons de CH A/CH B/CH C/CH D pour
modier le gain d’entree.
(DE) Stellen Sie mit den CH A/CH B/CH C/CH
D-REGLERN die Eingangspegel ein.
(PT) Ajuste os CH A/CH B/CH C/CH D CONTROLS para
congurar os níveis de entrada.
(EN) If the LIMIT LEDs light up
continuously, lower the CH A/CH B/CH C/
CH D CONTROLS until the LIMIT LEDs only
light occasionally. This level should give you the
best balance between signal strength and
amp headroom.
(ES) Si los pilotos LIMIT se iluminan de forma
continua, reduzca los controles CH A/CH B/CH C/CH D
hasta que los pilotos LIMIT solo se iluminen de forma
ocasional. Este nivel le deberia ofrecer el mejor
balance entre fuerza de senal y margen o headroom
del amplicador.
(FR) Si les Leds LIMIT restent allumees, diminuez les
reglages de CH A/CH B/CH C/CH D jusqu’a ce que les
Leds LIMIT ne s’allument que de temps en temps sur
les pointes de signal. Respectez ce niveau : il vous
ore un equilibre optimal entre le niveau du signal
et la reserve dynamique disponible.
(DE) Wenn die LIMIT LEDs ständig leuchten,
drehen Sie die CH A/CH B/CH C/CH D-REGLER zurück,
bis die LIMIT LEDs nur gelegentlich leuchten.
Bei diesem Pegel erzielen Sie die beste Balance
zwischen Signalstärke und Verstärker-Headroom.
(PT) Se os indicadores de luz LIMIT LEDs acenderem
continuamente, abaixe os CH A/CH B/CH C/CH D
CONTROLS até que os indicadores de luz LIMIT LEDs
acendam apenas esporadicamente. Este nível deve
lhe dar o melhor equilíbrio entre força de sinal e a
altura livre do ampliçador.

16 17iNUKE NU4-6000 Quick Start Guide
(EN) Step 4: Bi-amping
(ES) Paso 4: Bi-amping
(FR) Etape 4 :
Bi-amplication
(DE) Schritt 4: Bi-Amping
(PT) Passo 4:
Bi-amplicando
(EN) Bi-amping splits a signal into upper and
lower frequency bands, and then assigns each
frequency band to separate speaker cabinets.
A subwoofer typically takes the low frequency
range. Bysplitting the signal this way, the speakers
work more eciently, and you can achieve a cleaner
overallsound.
The following procedure may be used to set up
bi-amping for either of the A/B or C/D channel pairs:
(ES) La bi-amplicación divide la señal en bandas
de frecuencias graves y agudas y asigna después
cada una de esas bandas de frecuencias a recintos
acústicos independientes. Por lo general, en
estos casos un subwoofer se ocupa del rango de
frecuencias graves. Al dividir la senal de esta forma,
los altavoces actuan de forma mas ecaz y se puede
conseguir un sonido global mas limpio.
Puede usar el siguiente procedimiento para
congurar la biamplicación para los pares de
canales A/B ó C/D:
(FR) La bi-amplication sépare le signal en bandes
de hautes et basses fréquences puis assigne chaque
bande de fréquences à des enceintes séparées.
En general, les Subwoofers restituent le bas du
spectre sonore. En separant ainsi le signal audio,
les enceintes fonctionnent de facon plus ecace, et
vous obtenez un signal global mieux deni.
La procédure suivante peut être utilisée pour la
bi-amplication des paires de canaux A/B ou C/D:
(DE) Bi-Amping trennt ein Signal in obere und
untere Frequenzbänder auf und weist die einzelnen
Frequenzbänder separaten Lautsprecherboxen zu.
Der Bassbereich wird normalerweise von einem
Subwoofer übernommen. Indem man das Signal
auf diese Weise aufteilt, können die Lautsprecher
ezienter arbeiten und es kann ein saubererer
Gesamtklang erzielt werden.
Die folgenden Schritte für das Bi-Amping gelten
gleichermassen für die A/B und die C/D Kanäle.
(PT) Os bi-amplicadores dividem o sinal em bandas
de alta e baixa frequência, e então designam cada
banda de frequência a caixas de som separadas.
Um subwoofer tipicamente pega a extensão de
freqüências baixas. Dividindo o sinal desta maneira,
os alto-falantes funcionam de uma forma mais e
caz, e você pode atingir um som geral mais limpo.
O seguinte procedimento pode ser usado para
congurar bi-amplicação em qualquer um dos
pares de canais A/B ou C/D:
Horizontal Bi-amping
(EN) Horizontal bi-amping uses one linked pair of
NU4-6000 channels (CH A/CH B) to process the mid
and high frequencies, while the other linked pair of
channels (CH C/CH D) handles the low frequencies.
Bi-amplicación horizontal
(ES) La bi-amplicación horizontal usa un par de
canales NU4-6000 (CH A/CH B) enlazados para
procesar las frecuencias medias y agudas a través
de uno de ellos, mientras el otro par de canales
(CH C/CHD) gestiona las bajas frecuencias.
Bi-amplication horizontale
(FR) La bi-amplication horizontale utilise une
paire de canaux du NU4-6000 (CH A/CH B) pour
reproduire les hautes fréquences et les médiums,
et une autre paire de canaux (CH C/CH D) pour les
bassesfréquences.
Horizontales Bi-Amping
(DE) Beim horizontalen Bi-Amping werden mit
einem gekoppelten Paar von NU4-6000 Kanälen
(CH A/CHB) die mittleren und hohen Frequenzen
bearbeitet und mit einem anderen gekoppelten
Kanalpaar (CH C/CH D) die tiefen Frequenzen.
Bi-amplicação Horizontal
(PT) A Bi-amplicação horizontal usa um par
de canais NU4-6000 (CH A/CH B) acoplados
para processar as frequências médias e altas,
enquantoque o outro par de canais acoplado
(CH C/CH D) lida com as frequências baixas.
(EN) Slide the CH A/CH B CROSSOVER
switch to the HF setting.
(ES) Coloque el interruptor CH A/CH B
CROSSOVER en la posición HF.
(FR) Placez le sélecteur CROSSOVER des canaux A/B
sur la position HF.
(DE) Schieben Sie den CH A/CH B CROSSOVER-Schalter
auf die Einstellung HF.
(PT) Ajuste o interruptor CH A/CH B CROSSOVER
paraHF.
(EN) Slide the CH C/CH D CROSSOVER
switch to the LF setting.
(ES) Coloque el interruptor CH C/CH D
CROSSOVER en la posición LF.
(FR) Placez le sélecteur CROSSOVER des canaux C/D
sur la position LF.
(DE) Schieben Sie den CH C/CH D CROSSOVER-
Schalter auf die Einstellung LF.
(PT) Posicione o interruptor CH C/CH D CROSSOVER
em LF.
(EN) Place both MODE switches into
STEREOmode. (These directions
describe a stereo setup, with the left
and right channels each split into separate mid/
high and low-frequency signals.)
(ES) Coloque los dos interruptores MODE en el ajuste
STEREO. (En estas instrucciones describimos una
conguración stereo, con los canales izquierdo y
derecho divididos en señales independientes de
medios/agudos y graves).
(FR) Placez les deux sélecteurs MODE sur STEREO.
(Suivez ces indications pour une conguration
en stéréo pour laquelle les signaux des canaux
de gauche et de droite sont séparés entre hautes
fréquences/médiums et basses fréquences.)
(DE) Stellen Sie die MODE-Schalter auf den STEREO-
Modus ein. (Diese Anleitungen beschreiben ein
Stereo-Setup, bei dem die linken und rechten
Kanäle jeweils in separate Mitten/Höhen- und Bass-
Signale aufgetrennt sind.)
(PT) Posicione ambos os interruptores MODE (modo)
no modo STEREO (estéreo). (Estas instruções
descrevem um ajuste de estéreo, com os canais
esquerdo e direito divididos em sinais de frequência
baixa e média/alta.)
(EN) Run a 4-pole speaker cable with
twist-locking connectors from
OUTPUTSCH A to a connector
distribution panel. The amplier’s A and B
channelswith mid/high-frequency (HF) signals
willnow be routed together on a single cable.
(ES) Conecte un cable de altavoz de 4 lamentos
con conectores de bayoneta desde las salidas
OUTPUTSCH A a un panel de distribución de
conectores. Los canales A y B del amplicador
con señales de frecuencias medias/agudas (HF)
seránahora rutados todos juntos en un único cable.
(FR) Placez un câble à 4 conducteurs avec
connecteurs à verrouillage rotatif entre les sorties
OUTPUT CH A et un panneau de distribution de
connexions. Les canaux A et B de l’ampli portant les
signaux médiums/hautes fréquences (HF) sont à
présent routés sur un seul câble.
(DE) Verlegen Sie ein 4-Pol Lautsprecherkabel mit
Drehriegel-Anschlüssen von OUTPUT CH A zu einem
Anschluss-Verteilerfeld. Die A- und B-Kanäle mit
den Mitten/Höhen-Signalen (HF) des Verstärkers
werden jetzt zusammen über ein Kabel geleitet.
(PT) Passe um cabo de alto-falante de 4 pólos
com conectores com trava de torção provenientes
das saídas CH A até um painel de distribuição de
conector. Os canais A e B do amplicador com sinais
(HF) de média/alta frequência agora serão roteados
juntos em um único cabo.
(EN) Run another 4-pole speaker cable
with twist-locking connectors from
OUTPUTS CH C to the connector
distribution panel. The amplier’s C and D channels
with low-frequency (LF) signals will now also be
routed together on a single cable.
(ES) Conecte otro cable de altavoz de 4 lamentos
con conectores de bayoneta desde las salidas
OUTPUTS CH C al panel de distribución de
conectores. Ahora los canales del amplicador C y D
con señales de bajas frecuencias (LF) también serán
rutados juntos en un único cable.
(FR) Placez un autre câble à 4 conducteurs avec
connecteurs à verrouillage rotatif entre les sorties
OUTPUT CH C et le panneau de distribution de
connexions. Les canaux C et D de l’ampli portant
les signaux basses fréquences (LF) sont également
routés sur un seul câble.
(DE) Verlegen Sie ein weiteres 4-Pol
Lautsprecherkabel mit Drehriegel-Anschlüssen von
OUTPUT CH C zu einem Anschluss-Verteilerfeld.
DieC- und D-Kanäle mit den Bass-Signalen (LF)
desVerstärkers werden jetzt ebenfalls zusammen
über ein Kabel geleitet.
(PT) Passe outro cabo de alto-falante de 4 pólos com
conectores com trava de torção provenientes das
Saídas CH C até o painel de distribuição de conector.
Os canais C e D do amplicador com sinais (LF)
defrequência baixa agora também serão roteados
juntos em um único cabo.
(EN) Wire the distribution panel to route
the amplier’s HF (CH A/CH B) output
from the 4-pole cable to separate left
and right panel outputs. Route the CH A output
(1+/1-) to pins 1+/1- of the distribution panel’s left
output. Route the CH B output (2+/2-) to pins
1+/1- of the distribution panel’s right output.
(ES) Haga las conexiones en el panel de distribución
para rutar la salida de agudos del amplicador
(CHA/CH B) desde el cable de 4 lamentos a
las salidas izquierda y derecha independientes
del panel. Conecte la salida CH A (1+/1-) a las
puntas 1+/1- de la salida izquierda del panel
de distribución. Conecte la salida CH B (2+/2-)
alas puntas 1+/1- de la salida derecha del panel
dedistribución.
(FR) Eectuez le câblage du panneau de distribution
pour que les sorties HF de l’ampli (CH A/CH B)
portées par le câble à 4 conducteurs soient routées
vers des sorties gauche et droite séparées. Routezla
sortie CH A (1+/1-) aux broches 1+/1- de la sortie
gauche du panneau de distribution. Routez la sortie
CH B (2+/2-) aux broches 1+/1- de la sortie droite
du panneau de distribution.
(DE) Verdrahten Sie das Verteilerfeld so, dass der HF
(CH A/CH B)-Ausgang des Verstärkers vom 4-Pol
Kabel zu separaten linken und rechten Ausgängen
des Verteilers geleitet wird. Leiten Sie den CH A
(1+/1-) Ausgang zu den Polen 1+/1- des linken
Ausgangs am Verteiler. Leiten Sie den CH B (2+/2-)
Ausgang zu den Polen 1+/1- des rechten Ausgangs
am Verteiler.
(PT) Faça a ação do painel de distribuição para
rotear a saída HF (CH A/CH B) do amplicador
proveniente do cabo de 4 pólos para saídas
separadas esquerdas e direitas do painel. Roteie
a saída do CH A (1+/1-) aos pinos 1+/1- da saída
esquerda do painel de distribuição. Roteie a saída
CH B (2+/2-) para os pinos 1+/1- da saída direita do
painel de distribuição.
1-
2-
2+
1+
1- 2-
2+
1+
front view rear view
Professional speaker connector
(compatible with Neutrik speakON connectors)
iNUKE NU4-6000 Bi-amping

18 19iNUKE NU4-6000 Quick Start Guide
(EN) Step 4: Bi-amping
(ES) Paso 4: Bi-amping
(FR) Etape 4 :
Bi-amplication
(DE) Schritt 4: Bi-Amping
(PT) Passo 4:
Bi-amplicando
iNUKE NU4-6000 Bi-amping
(EN) Similarly, wire the distribution panel
to route the amplier’s LF (CH C/CH D)
output from its respective 4-pole cable to
separate left and right panel outputs. Route the CH C
output (1+/1-) to pins 2+/2- of the distribution
panel’s left output. Route the CH D output (2+/2-)
to pins 2+/2- of the distribution panel’s right output.
(ES) De forma parecida, hagas las conexiones del
panel de distribución para rutar la salida de graves
del amplicador (CH C/CH D) desde su respectivo
cable de 4 lamentos a las salidas izquierda y
derecha independientes del panel. Conecte la salida
CH C (1+/1-) a las puntas 2+/2- de la salida izquierda
del panel de distribución. Conecte la salida CH D
(2+/2-) a las puntas 2+/2- de la salida derecha del
panel de distribución.
(FR) De la même manière, eectuez le câblage du
panneau de distribution pour que les sorties LF de
l’ampli (CH C/CH D) portées par l’autre câble à 4
conducteurs soient routées vers des sorties gauche
et droite séparées. Routez la sortie CH C (1+/1-)
aux broches 2+/2- de la sortie gauche du panneau
de distribution. Routez la sortie CH D (2+/2-)
auxbroches 2+/2- de la sortie droite du panneau
dedistribution.
(DE) Verdrahten Sie auf gleiche Weise das
Verteilerfeld so, dass der LF (CH C/CH D)-Ausgang
des Verstärkers vom 4-Pol Kabel zu separaten linken
und rechten Ausgängen des Verteilers geleitet wird.
Leiten Sie den CH C (1+/1-) Ausgang zu den Polen
2+/2- des linken Ausgangs am Verteiler. Leiten Sie
den CH D (2+/2-) Ausgang zu den Polen 2+/2- des
rechten Ausgangs am Verteiler.
(PT) Com um procedimento parecido, faça a ação
do painel de distribuição para que roteie a saída
LF (CH C/CH D) do amplicador proveniente do seu
respectivo cabo de 4 pólos para saídas separadas
esquerda e direita do painel. Roteie a saída do
CH C (1+/1-) aos pinos 2+/2- da saída esquerda
do painel de distribuição. Roteie a saída do CH D
(2+/2-) aos pinos 2+/2- da saída direita do painel
dedistribuição.
(EN) Now run a 4-pole cable from the
distribution panel’s outputs to the
subwoofers. Each 4-pole cable will carry
the HF signal on pins 1+/1- and the LF signal on
pins2+/2-.
(ES) Ahora conecte un cable de 4 lamentos desde las
salidas del panel de distribución a los subwoofers.
Cada cable de 4 lamentos llevará la señal de
agudos en las puntas 1+/1- y la de graves en las
puntas2+/2-.
(FR) Connectez désormais un câble à 4 conducteurs
entre les sorties du panneau de distribution et les
Subwoofers. Chaque câble à 4 conducteurs porte le
signal HF sur les broches 1+/1- et le signal LF sur les
broches 2+/2-.
(DE) Verlegen Sie jetzt ein 4-Pol Kabel von den
Verteiler-Ausgängen zu den Subwoofern. Jedes4-Pol
Kabel überträgt das HF-Signal über die Pole 1+/1-
und das LF-Signal über die Pole 2+/2-.
(PT) Agora passe um cabo de 4 pólos proveniente das
saídas do painel de distribuição até os subwoofers.
Cada cabo de 4 pólos levará o sinal HF nos pinos
1+/1- e o sinal LF nos pinos 2+/2-.
(EN) Set each subwoofer into “BIAMPING”
mode. The LF signals on pins 2+/2- will
run the subwoofers, while the HF signals
on pin 1+/1- will pass through the subwoofers to
another output jack for connection to the mid/
high-range speakers.
(ES) Ajuste cada subwoofer al modo “BIAMPING”.
Las señales de graves de las puntas 2+/2- irán a los
subwoofers, mientras que las señales de agudos de
las puntas 1+/1- pasarán a través de los subwoofers
a otra toma de salida para la conexión a los altavoces
de rango medio/agudo.
(FR) Congurez chaque Subwoofer en mode
“BIAMPING”. Les signaux LF des broches 2+/2-
alimentent les Subwoofers et les signaux HF portés
par les broches 1+/1- traversent les Subwoofers
jusqu’aux connecteurs de sortie reliés aux enceintes
hautes-fréquences/médiums.
(DE) Stellen Sie jeden Subwoofer auf den
“BIAMPING”-Modus ein. Die LF-Signale an den Polen
2+/2- betreiben jetzt die Subwoofer, während die
HF-Signale an den Polen 1+/1- die Subwoofer zu
einem weiteren Ausgang durchlaufen, der mit den
Mitten/Höhen-Lautsprechern verbunden ist.
(PT) Ajuste cada subwoofer para o modo “BIAMPING”.
Os sinais LF nos pinos 2+/2- controlarão os
subwoofers, enquanto os sinais HF no pino 1+/1-
passarão através dos subwoofers para outro jack
de saída para fazer a conexão aos alto-falantes de
alcance médio/alto.
(EN) Run a 2-pole speaker cable from
eachsubwoofer’s output jack to the
mid/high-range speakers. The HF signals
on pins 1+/1- will now drive the mid/high-
rangespeakers.
NOTE: If your subwoofers run using only pins 1+/1-,
you may connect the subwoofers directly to the
amplier’s CH C and CH D outputs, and you will not
need a distribution panel. In this scenario, you will
deploy two 2-pole cables per stereo side. CH C and
CH D will connect directly to the subwoofers, while
CH A and CH B connect directly to the mid/high-
range speakers.
(ES) Conecte un cable de altavoz de 2 lamentos
desde la toma de salida de cada subwoofer a los
altavoces de rango medio/agudo. Las señales de
agudos de las puntas 1+/1- ahora darán señal a los
altavoces de rango medio/agudo.
NOTA: Si sus subwoofers funcionan usando solo las
puntas 1+/1-, puede conectarlos directamente a las
salidas CH C t CH D del amplicador y no necesitará
un panel de distribución. En este escenario puede
usar dos cables de dos lamentos por cada lado
stereo. Los canales CH C y CH D se conectarán
directamente a los subwoofers, mientras que los
canales CH A y CH B se conectan directamente a los
altavoces de rango medio/agudo.
(FR) Connectez un câble à deux conducteurs
entre les sorties de Subwoofers et les entrées
des enceintes aigus/médiums. Elles sont alors
alimentées par le signal HF des broches 1+/1-.
REMARQUE : Si vos Subwoofers utilisent
uniquement les broches 1+/1-, vous pouvez les
connecter directement aux sorties CH C et CHD
de l’ampli. Vous n’aurez alors pas besoin du
panneau de distribution. Dans cette conguration,
vous utiliserez deux câbles à 2 conducteurs par
côté stéréo. Les canaux C et D sont connectés
directement aux Subwoofers et les canaux A et B
aux enceintes hautes-fréquences/médiums.
(DE) Verlegen Sie ein 2-Pol Lautsprecherkabel von
der Ausgangsbuchse jedes Subwoofers zu den
Mitten/Höhen-Lautsprechern. DieHF-Signale
an den Polen 1+/1- betreiben jetzt die
Mitten/Höhen-Lautsprecher.
HINWEIS: Wenn Ihre Subwoofer nur über die
Pole 1+/1- betrieben werden, kann man die
Subwoofer auch ohne Verteilerfeld direkt an die
Verstärkerausgänge CH C und CH D anschließen.
Bei diesem Szenario werden zwei 2-Pol Kabel
pro Stereoseite verwendet. CH C und CH D
werden direkt mit den Subwoofern verbunden,
währendCHA und CH B direkt an die Mitten/
Höhen-Lautsprecher angeschlossen werden.
(PT) Passe um cabo de alto-falantes de 2 pólos
proveniente de cada jack de saída de subwoofer
para os alto-falantes de alcance médio/alto.
Ossinais HF nos pinos 1+/1- agora comandarão os
alto-falantes de alcance médio/alto.
NOTA: Se seus subwoofers usarem somente
pinos 1+/1-, é possível conectar os subwoofers
diretamente às saídas CH C e CH D do amplicador,
sem precisar de um painel de distribuição.
Nestecaso, será necessário utilizar dois cabos de 2
pólos por lado estéreo. O CH C e CH D se conectarão
diretamente aos subwoofers, enquanto que o CHA
e o CH B se conectarão diretamente com os alto-
falantes de alcance médio/alto.
INPUT HF
CH A / CH B INPUT LF
CH A / CH B
OUTPUT CH A
LF / HF OUTPUT CH A
LF / HF
Digital Snake S16 X32 Compact
4-pole
4-pole4-pole
2-pole 2-pole
iNUKE NU4-6000
B1520 PRO
B1800X PRO
B1520 PRO
B1800X PRO
Horizontal Bi-amping/Bi-amplicación horizontal/Bi-amplication horizontale/Horizontales Bi-Amping/Bi-amplicação Horizontal

20 21iNUKE NU4-6000 Quick Start Guide
Vertical Bi-amping
(EN) Vertical bi-amping deploys one linked pair of
NU4-6000 channels per stereo side (i.e., CH A/CHB
amplies the left side while CH C/CH D amplies
the right side). An external crossover splits each of
the original left/right signals into separate mid/
high-frequency and low-frequency signals prior to
amplication. Each channel within the matched
pairs then amplies mid/high-frequency and low-
frequency signals separately.
Bi-amplicación vertical
(ES) Para la bi-amplicación vertical necesita un
par de canales NU4-6000 enlazados por cada lado
stereo (es decir, los canales CH A/CH B amplican
el lado izquierdo mientras que los canales CH C/
CH D amplican el derecho). Un crossover o divisor
de señales divide antes de la amplicación cada
una de las señales izquierda/derecha originales
en señales independientes de frecuencias medio/
agudas y de bajas frecuencias. Después, cada canal
dentro de los pares coincidentes amplica por
separado las señales de frecuencias medio/agudas y
frecuenciasgraves.
Bi-amplication verticale
(FR) La bi-amplication verticale utilise une paire de
canaux du NU4-6000 par côté stéréo (par exemple,
CHA/CH B amplient le côté gauche et CH C/CHD
le côté droit). Un ltre actif externe permet de
séparer les signaux gauche et droit entre les hautes
fréquences/médiums et basses fréquences avant
amplication. Les canaux de chaque paire amplient
alors les hautes fréquences/médiums et les basses
fréquences séparément.
Vertikales Bi-Amping
(DE) Vertikales Bi-Amping verwendet ein
gekoppeltes Paar von NU4-6000-Kanälen pro
Stereoseite (d.h.,CH A/CH B verstärkt die linke
Seite, währendCH C/CH D die rechte Seite
verstärkt). Einexternes Crossover trennt jedes
der ursprünglichen linken/rechten Signale vor
der Verstärkung in separate Mitten/Höhen- und
Bass-Signale auf. Jeder Kanal der jeweiligen Paare
verstärkt dann separat die mittleren/hohen und
tiefen Frequenzen.
Bi-amplicação Vertical
(PT) A bi-amplicação vertical utiliza um par
acoplado de canais NU4-6000 por lado estéreo (por
exemplo, o CH A/CH B amplica o lado esquerdo,
enquanto que o CH C/CH D amplica o lado direito).
Um crossover externo divide cada sinal esquerdo/
direito original em sinais de frequência média/
alta e de frequência baixa separadas antes da
amplicação. Após isso, cada canal, dentro dos pares
casados, amplica os sinais de frequência média/alta
e frequência baixa separadamente.
(EN) Set your external crossover to split
your stereo signal into low and mid/high
frequency bands at around 100 Hz.
(ES) Ajuste el crossover externo para dividir su señal
stereo en bandas de frecuencias graves y medio/
agudas aproximadamente sobre los 100 Hz.
(FR) Réglez la fréquence de coupure du ltre externe
sur environ 100 Hz.
(DE) Stellen Sie Ihr externes Crossover so ein, dass es
das Stereosignal bei ca. 100 Hz in tiefe und mittlere/
hohe Frequenzen auftrennt.
(PT) Congure seu crossover externo para que divida
seu sinal estéreo em bandas de frequência média/
alta a aproximadamente 100 Hz.
(EN) Route the mid/high-frequency
signals from the crossover into the CH A
and CHCinputs.
(ES) Conecte las señales de frecuencias medias/
agudas desde el crossover a las entradas CH A y CH C.
(FR) Assignez les hautes fréquences/médiums
en provenance du ltre actif aux entrées des
canauxAet C.
(DE) Leiten Sie die Mitten/Höhen-Signale vom
Crossover zu den CH A- und CH C-Eingängen.
(PT) Roteie os sinais de frequência média/alta do
crossover para as entradas CH A e CH C.
(EN) Route the low-frequency signals
from the crossover into the CH D and
CHDinputs.
(ES) Conecte las señales de bajas frecuencias desde el
crossover a las entradas CH B y CH D.
(FR) Assignez les basses fréquences en provenance
du ltre actif aux entrées des canaux B et D.
(DE) Leiten Sie die Bass-Signale vom Crossover zu den
CH B- und CH D-Eingängen.
(PT) Roteie os sinais de frequência baixa do crossover
para as entradas CH B e CH D.
(EN) Slide both CROSSOVER switches to
the FULLRANGE position.
(ES) Coloque ambos interruptores
CROSSOVER en la posición FULLRANGE.
(FR) Placez les deux sélecteurs CROSSOVER en
position FULLRANGE.
(DE) Schieben Sie beide CROSSOVER-Schalter auf die
Einstellung FULLRANGE.
(EN) Step 4: Bi-amping
(ES) Paso 4: Bi-amping
(FR) Etape 4 :
Bi-amplication
(DE) Schritt 4: Bi-Amping
(PT) Passo 4:
Bi-amplicando
iNUKE NU4-6000 Bi-amping
(PT) Posicione ambos interruptores CROSSOVER na
posição de alcance completo FULLRANGE.
(EN) Slide both MODE switches to the
STEREOposition.
(ES) Coloque ambos interruptores MODE
en la posición STEREO.
(FR) Placez les deux sélecteurs MODE en
positionSTEREO.
(DE) Schieben Sie beide MODE-Schalter auf die
Einstellung STEREO.
(PT) Posicione ambos os interruptores MODE (modo)
na posição STEREO (estéreo).
(EN) Run 4-pole speaker cables with
twist-locking connectors from OUTPUTS
CH A and CH C to the left and right
subwoofers, respectively. Each 4-pole cable will
carry the mid/high-frequency signal on pins 1+/1-
and the low-frequency signal on pins 2+/2-.
(ES) Conecte cables de altavoz de 4 lamentos con
conectores de bayoneta desde las tomas OUTPUTS
CH A y CH C a los subwoofers izquierdo y derecho,
respectivamente. Cada cable de 4 lamentos
llevará la señal de frecuencias medias/agudas en las
puntas 1+/1- y las señales de bajas frecuencias en
las puntas 2+/2-.
(FR) Connectez un câble à 4 conducteurs avec
connecteurs à verrouillage rotatif respectivement
entre les sorties A et C et les Subwoofers de
gauche et de droite. Chaque câble à 4 conducteurs
porte le signal hautes fréquence/médiums sur les
broches 1+/1- et le signal basses fréquences sur les
broches2+/2-.
(DE) Verlegen Sie 4-Pol Lautsprecherkabel mit
Drehriegel-Anschlüssen von OUTPUT CH A und CHC
jeweils zu den linken und rechten Subwoofern.
Jedes 4-Pol Kabel überträgt das Mitten/Höhen-
Signal über die Pole 1+/1- und das Bass-Signal über
die Pole 2+/2-.
(PT) Passe cabos de alto-falantes de 4 pólos com
conectores de trava de torção provenientes das
saídas CH A e CH C para os subwoofers esquerdo e
direito, respectivamente. Cada cabo de 4 pólos
levará o sinal de frequência média/alta nos pinos
1+/1- e o sinal de frequência baixa nos pinos 2+/2-.
(EN) Set each subwoofer into
“BIAMPING” mode. The low-frequency
signals on pins 2+/2- will run the
subwoofers, while the mid/high-frequency signals
on pin 1+/1- will pass through the subwoofers to
another output jack for connection to the mid/
high-range speakers.
(ES) Ajuste cada uno de los subwoofers al modo
“BIAMPING”. Las señales de bajas frecuencias de las
puntas 2+/2- irán a los subwoofers, mientras que
las señales de medios/agudos de las puntas 1+/1-
pasarán a través de los subwoofers hasta otra toma
de salida para la conexión a los altavoces de rango
medio/agudo.
(FR) Congurez chaque Subwoofer en mode
“BIAMPING”. Les signaux basses fréquences des
broches 2+/2- alimentent les Subwoofers et les
signaux hautes fréquences/médiums portés par les
broches 1+/1- traversent les Subwoofers jusqu’aux
connecteurs de sortie reliés aux enceintes hautes-
fréquences/médiums.
(DE) Stellen Sie jeden Subwoofer auf den
“BIAMPING”-Modus ein. Die Bass-Signale an
den Polen 2+/2- betreiben die Subwoofer,
während die Mitten/Höhen-Signale an den
Polen 1+/1- die Subwoofer zu einem weiteren
Ausgang durchlaufen, der mit den Mitten/Höhen-
Lautsprechern verbunden wird.
(PT) Posicione cada subwoofer no modo
“BIAMPING”. Os sinais de frequência baixa nos pinos
2+/2- comandarão os subwoofers, enquanto que
os sinais de frequência média/alta no pino 1+/1-
passarão através dos subwoofers até outro jack de
saída para fazer a conexão com os alto-falantes de
alcance médio/alto.
(EN) Run a 2-pole speaker cable from
each subwoofer’s output jack to the
mid/high-range speakers. The mid/
high-frequency signals on pins 1+/1- will now drive
the mid/high-range speakers.
(ES) Conecte un cable de altavoz de 2 lamentos
desde la toma de salida de cada subwoofer a los
altavoces de rango medio/agudo. Las señales
de frecuencias medio/agudas de las puntas
1+/1- ahora darán señal a los altavoces de rango
medio/agudo.
(FR) Connectez un câble à deux conducteurs
entre les sorties de Subwoofers et les entrées
des enceintes aigus/médiums. Elles sont alors
alimentées par le signal hautes fréquences/
médiums des broches 1+/1-.
(DE) Verlegen Sie ein 2-Pol Lautsprecherkabel von
der Ausgangsbuchse jedes Subwoofers zu den
Mitten/Höhen-Lautsprechern. Die Mitten/Höhen-
Signale an den Polen 1+/1- betreiben jetzt die
Mitten/Höhen-Lautsprecher.
(PT) Passe um cabo de alto-falante de 2 pólos
proveniente de cada jack de saída de subwoofer até
os alto-falantes de alcance médio/alto. Os sinais
de frequência média/alta nos pinos 1+/1- agora
comandarão os alto-falantes de alcance médio/alto.
1-
2-
2+
1+
1- 2-
2+
1+
front view rear view
Professional speaker connector
(compatible with Neutrik speakON connectors)

22 23iNUKE NU4-6000 Quick Start Guide
(EN) Step 4: Bi-amping
(ES) Paso 4: Bi-amping
(FR) Etape 4 :
Bi-amplication
(DE) Schritt 4: Bi-Amping
(PT) Passo 4:
Bi-amplicando
iNUKE NU4-6000 Bi-amping
Digital Snake S16
X32 Compact
4-pole
4-pole4-pole
2-pole 2-pole
iNUKE NU4-6000
DCX2496
B1520 PRO
B1800X PRO
B1520 PRO
B1800X PRO
Vertical Bi-amping/Bi-amplicación vertical/Bi-amplication verticale/Vertikales Bi-Amping/Bi-amplicação Vertical

24 iNUKE NU4-6000 Quick Start Guide 25
Specications Especicaciones técnicas
Output Power
Maximum Output Power
4-channel
2 Ω per channel 4 x 1600 W
4 Ω per channel 4 x 860 W
8 Ω per channel 4 x 440 W
Bridge connection
4 Ω per bridged pair 2 x 3000 W
8 Ω per bridged pair 2 x 1600 W
System
Controls
Front Power switch
Gain controls (channels A, B, C, and D)
Rear
2 x Mode switch (bridge / stereo / mono)
2 x Crossover switch (LF / fullrange / HF)
Circuit breaker
Indicators
Power Amber backlit illuminated gain controls
Limit (per channel) 0 dBFS
Signal (per channel) -24, -12, -6 dBFS
Input Sensitivity
For rated power into 4 Ω 0.775 V (0 dBu)
Connectors
Inputs 4 x combo jacks
Input impedance 10 kΩ unbalanced, 20 kΩ balanced
Outputs 4 x locking-style speaker connectors
Output circuit type Class-D
Distortion <0.2%
Frequency response 20 Hz to 20 kHz, +0 / -2 dB
Signal-to-noise >100 dB
Circuit Protection
Cooling Continuously variable speed fan
Back-to-front air ow
Amplier protection Thermal and DC protection
Stable into reactive or mismatched loads
Load protection On/o muting, DC-fault power supply shutdown
Power Supply, Voltage (Breaker)
USA / Canada / Japan 100-120 V~, 50/60 Hz, (25 A 250 VAC)
UK / Australia / Europe / Korea / China 220-240 V~, 50/60 Hz, (12 A 250 VAC)
Power consumption @ 2 Ω, 1/8 rated power 720 W
Power consumption @ 4 Ω, 1/8 rated power 400 W
Mains connector Standard IEC receptacle
Dimensions / Weight
Dimensions (H x W x D) appr. 94 x 482 x 310 mm (3.5 x 19 x 12.2")
Weight appr. 5.6 kg (12.4 lbs)
Potencia de Salida
Máxima Potencia de Salida
4-Canal
2 Ω por canal 4 x 1600 W
4 Ω por canal 4 x 860 W
8 Ω por canal 4 x 440 W
Coneccion de Puente
4 Ω por par en Puente 2 x 3000 W
8 Ω por par en Puente 2 x 1600 W
Sistema
Controles
Panel frontal Interruptor de encendido
control GAIN (canales A, B, C y D)
Panel trasero
2 x Mode (bridge / stereo / mono)
2 x Interruptores Crossover (fullrange / 100 Hz)
Disyuntor
Indicators
Encendido Controles ámbar y rojas sistema de iluminación botón de ganancia
Limitación (por canal) 0 dBFS
Señal (por canal) -24, -12, -6 dBFS
Sensibilidad de Entrada
Para potencia media a 4 Ω 0.775 V (0 dBu)
Conectores
Entradas 4 x conectores combo XLR / TRS de 6,3 mm
Impedancia de entrada 10 kΩ no balanceado, 20 kΩ balanceado
Salidas 4 x conectores profesionales de altavoz con seguro
Tipo de circuito de salida Clase-D
Distorsión <0,2%
Respuesta de frecuencia 20 Hz - 20 kHz, +0 / -2 dB
Relación señal-ruido >100 dB
Circuito de Protección
Refrigeración Ventilador de velocidad variable continuamente
Flujo de aire trasero-frontal
Protección del amplicador Protección térmico y DC
Estable con cargas reactivas o desparejadas
Protección contra sobrecargas Anulación on/o, apagado en caso de corte de corriente
Alimentación, Voltaje (Disyuntor)
EE.UU. / Canadá / Japón 100-120 V~, 50/60 Hz, (25 A 250 VAC)
Reino Unido / Australia / Europa /
Corea / China 220-240 V~, 50/60 Hz, (12 A 250 VAC)
Consumo @ 2 Ω por canal,
1/8 de potencia media 720 W
Consumo @ 4 Ω por canal,
1/8 de potencia media 400 W
Toma de corriente Receptáculo IEC standard
Dimensiones / Peso
Dimensiones (A x L x P) aprox. 94 x 482 x 310 mm (3,5 x 19 x 12,2")
Peso aprox. 5,6 kg (12,4 lbs)

26 iNUKE NU4-6000 Quick Start Guide 27
Caractéristiques techniques Technische Daten
Puissance de Sortie
Puissance de Sortie Maximale
4 canaux
2 Ω par voie 4 x 1600 W
4 Ω par voie 4 x 860 W
8 Ω par voie 4 x 440 W
Connexion en bridge
4 Ω par paire en mode bridgé 2 x 3000 W
8 Ω par paire en mode bridgé 2 x 1600 W
Données Système
Réglages
Face avant Interrupteur secteur
Réglage de Gain (canaux A, B, D et D)
Face arrière
2 x Sélecteur de mode (bridge / stéréo / mono)
2 x Commutateur Crossover (fullrange / 100 Hz)
Disjoncteur
Témoins
Alimentation Contrôles de gain rétro-éclairés couleurs ambre/rouge
Limit (par canal) 0 dBFS
Signal (par canal) -24, -12, -6 dBFS
Sensibilite D’entrée
Puissance nominale dans 4 Ω 0.775 V (0 dBu)
Circuits
Entrées 4 embases combinées XLR /Jack 6,35 mm symétrique
Impédance d’entrée 10 kΩ asymétrique, 20 kΩ symétrique
Sorties 4 connecteurs professionnels à verrouillage
Architecture étage de puissance Classe-D
Distorsion <0,2%
Réponse en fréquence 20 Hz - 20 kHz, +0 / -2 dB
Rapport signal/bruit >100 dB
Circuit de Protection
Refroidissement Ventilateur à vitesse variable
Circulation d'arrière vers l’avant de l’air
Protection de l’amplicateur Surchaue, protection HF
Stable lors de l’utilisation de charges réactives ou déséquilibrées
Protection de la charge Coupure du signal, présence de tension Vcc et défaillance de l’alimentation
Alimentation, Tension (Disjoncteur)
USA / Canada / Japon 100-120 V~, 50/60 Hz, (25 A 250 VAC)
RU / Australie / Europe / Korée / Chine 220-240 V~, 50/60 Hz, (12 A 250 VAC)
Consommation électrique à 2 Ω par canal,
1/8 de la puissance nominale 720 W
Consommation électrique à 4 Ω par canal,
1/8 de la puissance nominale 400 W
Embase secteur Embase secteur IEC
Dimensions / Poids
Dimensions (h x l x p) environ 94 x 482 x 310 mm (3,5 x 19 x 12,2")
Poids environ 5,6 kg (12,4 lbs)
Ausgangsleistung
Maximale Ausgangsleistung
4-Kanal
2 Ω pro Kanal 4 x 1600 W
4 Ω pro Kanal 4 x 860 W
8 Ω pro Kanal 4 x 440 W
Brückenschaltung
4 Ω pro gebrücktem Paar 2 x 3000 W
8 Ω pro gebrücktem Paar 2 x 1600 W
System
Regler
Vorderseite Netzschalter
Gain-Regler (Kanäle A, B, C und D)
Rückseite
2 x Mode-Schalter (bridge / stereo / mono)
2 x Crossover-Schalter (fullrange / 100 Hz)
LS-Schalter
Anzeigen
Power Amber und Rot hintergrundbeleuchtete Gain-Regler
Limit (pro Kanal) 0 dBFS
Signal (pro Kanal) -24, -12, -6 dBFS
Eingangsempfindlichkeit
Für Nennleistung in 4 Ω 0.775 V (0 dBu)
Anschlüsse
Eingänge 4 x XLR symmetrisch, 6,3 mm TRS
Eingangsimpedanz 10 kΩ asymmetrisch, 20 kΩ symmetrisch
Ausgänge 4 x Professionelle Drehriegel-Lautsprecheranschlüsse
Ausgangsschaltungstyp Class-D
Klirrfaktor <0,2%
Frequenzgang 20 Hz - 20 kHz, +0 / -2 dB
Geräuschspannungsabstand >100 dB
Schutzschaltungen
Kühlung Ventilator mit stufenlos variabler Geschwindigkeit
“back-to-front”-Luftzirkulation
Verstärkerschutz DC-Schutz und Temperaturschutz
Zusätzlich stabiler Betrieb an komplexen Lasten
Lautsprecherschutz Ein/Aus-Stummschaltung, Gleichspannungsschutz
Stromversorgung / Netzspannung (LS-Schalter)
USA / Kanada / Japan 100-120 V~, 50/60 Hz, (25 A 250 VAC)
UK / Australien / Europa / Korea / China 220-240 V~, 50/60 Hz, (12 A 250 VAC)
Leistungsaufnahme @ 2 Ω pro Kanal,
1/8 Nennleistung 720 W
Leistungsaufnahme @ 4 Ω pro Kanal,
1/8 Nennleistung 400 W
Netzverbindung Anschlussbuchse nach IEC-Standard
Abmessungen / Gewicht
Abmessungen (H x B x T) ca. 94 x 482 x 310 mm (3,5 x 19 x 12,2")
Gewicht ca. 5,6 kg (12,4 lbs)

28 iNUKE NU4-6000 Quick Start Guide 29
Other important information
1. Register online. Please register your new
MUSIC Group equipment right after you purchase it by
visiting behringer.com. Registering your purchase using
our simple online form helps us to process your repair
claims more quickly and eciently. Also, read the terms
and conditions of our warranty, ifapplicable.
2. Malfunction. Should your MUSICGroup
Authorized Reseller not be located in your vicinity, you
may contact the MUSIC Group Authorized Fulller for
your country listed under “Support” at behringer.com.
Shouldyour country not be listed, please check if your
problem can be dealt with by our “OnlineSupport” which
may also be found under “Support” at behringer.com.
Alternatively, please submit an online warranty claim at
behringer.com BEFORE returning theproduct.
3. Power Connections. Before plugging the
unit into a power socket, please make sure you are using
the correct mains voltage for your particular model.
Faultyfuses must be replaced with fuses of the same
typeand rating without exception.
1. Registro online. Le recomendamos que
registre su nuevo aparato MUSIC Group justo después de
su compra accediendo a la página web behringer.com.
Elregistro de su compra a través de nuestro sencillo
sistema online nos ayudará a resolver cualquier
incidencia que se presente a la mayor brevedad posible.
Además,aproveche para leer los términos y condiciones de
nuestra garantía, si es aplicable en sucaso.
2. Averías. En el caso de que no exista un distribuidor
MUSIC Group en las inmediaciones, puede ponerse en
contacto con el distribuidor MUSIC Group de su país,
queencontrará dentro del apartado “Support” de nuestra
página web behringer.com. En caso de que su país no
aparezca en ese listado, acceda a la sección “Online Support”
(quetambiénencontrará dentro del apartado “Support” de
nuestra páginaweb) y compruebe si su problema aparece
descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a
través de la página web una solicitud online de soporte en
periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato.
3. Conexiones de corriente. Antes de enchufar
este aparato a una salida de corriente, asegúrese de que dicha
salida sea del voltaje adecuado para su modelo concreto.
En caso de que deba sustituir un fusible quemado, deberá
hacerlo por otro de idénticas especicaciones, sinexcepción.
1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le
temps d’enregistrer votre produit MUSIC Group aussi vite
que possible sur le site Internet behringer.com. Le fait
d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer
les réparations plus rapidement et plus ecacement.
Prenezégalement le temps de lire les termes et conditions
de notre garantie.
2. Dysfonctionnement. Si vous n’avez pas de
revendeur MUSIC Group près de chez vous, contactez le
distributeur MUSIC Group de votre pays: consultez la liste
des distributeurs de votre pays dans la page “Support” de
notre site Internet behringer.com. Si votre pays n’est pas
dans la liste, essayez de résoudre votre problème avec
notre “aideen ligne” que vous trouverez également dans
la section “Support” du site behringer.com. Vous pouvez
également nous faire parvenir directement votre demande
de réparation sous garantie par Internet sur le site
behringer.com AVANT de nous renvoyer le produit.
3. Raccordement au secteur. Avant de relier
cet équipement au secteur, assurez-vous que la tension
secteur de votre région soit compatible avec l’appareil.
Veillez à remplacer les fusibles uniquement par des
modèles exactement de même taille et de même valeur
électrique — sans aucune exception.
1. Online registrieren. Bitte registrieren Sie Ihr
neues MUSIC Group-Gerät direkt nach dem Kauf auf der
Website behringer.com. Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem
einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre
Reparaturansprüche schneller und ezienter bearbeiten.
Lesen Sie bitte auch unsere Garantiebedingungen,
fallszutreend.
2. Funktionsfehler. Sollte sich kein MUSICGroup
Händler in Ihrer Nähe benden, können Sie den
MUSICGroup Vertrieb Ihres Landes kontaktieren,
derauf behringer.com unter „Support“ aufgeführt ist.
Sollte Ihr Land nicht aufgelistet sein, prüfen Sie bitte,
ob Ihr Problem von unserem „Online Support“ gelöst
werden kann, den Sie ebenfalls auf behringer.com unter
„Support“ nden. Alternativ reichen Sie bitte Ihren
Garantieanspruch online auf behringer.com ein, BEVOR Sie
das Produktzurücksenden.
3. Stromanschluss. Bevor Sie das Gerät an
eine Netzsteckdose anschließen, prüfen Sie bitte, obSie
die korrekte Netzspannung für Ihr spezielles Modell
verwenden. Fehlerhafte Sicherungen müssen ausnahmslos
durch Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts
ersetztwerden.
1. Registre-se online. Por favor, registre seu
novo equipamento MUSIC Group logo após a compra
visitando o site behringer.com Registrar sua compra
usando nosso simples formulário online nos ajuda a
processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e
eciência. Além disso, leia nossos termos e condições de
garantia, caso seja necessário.
2. Funcionamento Defeituoso.
Casoseufornecedor MUSIC Group não esteja localizado
nas proximidades, você pode contatar um distribuidor
MUSIC Group para o seu país listado abaixo de “Suporte”
embehringer.com. Se seu país não estiver na lista,
favorchecar se seu problema pode ser resolvido com o
nosso “Suporte Online” que também pode ser achado
abaixo de “Suporte”em behringer.com. Alternativamente,
favor enviar uma solicitação de garantia online em
behringer.com ANTES da devolução do produto.
3. Ligações. Antes de ligar a unidade à tomada,
assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta para
o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão de
ser substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis do
mesmo tipo e corrente nominal.
Important information
Aspectos importantes
Informations importantes
Weitere wichtige
Informationen
Outras Informações
Importantes
Dados técnicos
Potência de Saída
Potência Máxima de Saída
4 canais
2 Ω por canal 4 x 1600 W
4 Ω por canal 4 x 860 W
8 Ω por canal 4 x 440 W
Conexão em Bridge
4 Ω por par em modo Bridge 2 x 3000 W
8 Ω por par em modo Bridge 2 x 1600 W
Sistema
Controles
Dianteiro Chave de força
Controle de ganho (canais A, B, C e D)
Traseiro
2 x Chave do Modo (bridge / stereo / mono)
2 x Chave do Crossover (fullrange / 100 Hz)
Disjuntor
Indicadores
Força Âmbar e vermelho backlit controles de ganho iluminado
Limite (por canal) 0 dBFS
Sinal (por canal) -24, -12, -6 dBFS
Input Sensitivity
4 Ω por par conectado em ponte 0.775 V (0 dBu)
Conectores
Entradas 4 x XLR Balanceada, ¼" TRS
Impedância de entrada 10 kΩ não-balanceada, 20 kΩ balanceada
Saídas 4 x Conectores de falantes prossionais
Tipo de circuito de saída Classe-D
Distorção <0,2%
Resposta de frequência 20 Hz - 20 kHz, +0 / -2 dB
Relação sinal/ruído >100 dB
Proteção do Circuito
Refrigeração Ventilador de velocidade variável e contínua
Fluxo de ar de trás para frente
Proteção do amplicador Proteção para termal, e DC
Cargas de estáveis para reativas ou desiguais
Proteção de carga Emudecimento Liga/desl., Desligamento por falha na alimentação de força DC
Power Supply, Voltage (Breaker)
USA / Canada / Japan 100-120 V~, 50/60 Hz, (25 A 250 VAC)
UK / Australia / Europe / Korea / China 220-240 V~, 50/60 Hz, (12 A 250 VAC)
Consumo de energia @ 2 Ω por canal,
1/8 potência nominal 720 W
Consumo de energia @ 4 Ω por canal,
1/8 potência nominal 400 W
Mains connector Standard IEC receptacle
Dimensions / Weight
Dimensions (H x W x D) appr. 94 x 482 x 310 mm (3,5 x 19 x 12,2")
Weight appr. 5,6 kg (12,4 lbs)

Quick Start Guide 3130 iNUKE NU4-6000
FEDERAL COMMUNICATIONS
COMMISSION COMPLIANCE
INFORMATION
Responsible Party Name: MUSIC Group Services US Inc.
Address: 18912 North Creek Parkway,
Suite 200 Bothell, WA 98011,
USA
Phone Number: +1 425 672 0816
iNUKE NU4-6000
complies with the FCC rules as mentioned in the followingparagraph:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a ClassB
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the followingmeasures:
• Reorient or relocate the receiving antenna
• Increase the separation between the equipment and receiver
• Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the
receiver is connected
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician forhelp
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
Important information:
Changes or modications to the equipment not expressly approved by MUSIC Group
can void the user’s authority to use the equipment.
iNUKE NU4-6000

We Hear You
Table of contents