inventum KM615 User manual

koffiemolen
COFFEE GRINDER •KAFFEESCHLAGWERK •MOULIN À CAFÉ
KM615
•gebruiksaanwijzing
•instruction manual
•gebrauchsanleitung
•mode d’emploi

2•
1. veiligheidsvoorschriften pagina 3
2. product omschrijving pagina 5
3. voor het eerste gebruik pagina 5
4. de koffiemolen gebruiken pagina 6
5. reiniging & onderhoud pagina 6
Algemene service- en garantievoorwaarden pagina 20
1. safety instructions page 7
2. appliance description page 9
3. before first use page 9
4. using the coffee grinder page 10
5. cleaning & maintenance page 10
General terms and conditions of service and warranty page 21
Nederlands
English
1. Sicherheitshinweise Seite 11
2. Produktbeschreibung Seite 13
3. Vor dem ersten Gebrauch Seite 13
4. Kaffeeschlagwerk benützen Seite 14
5. Reinigung & Wartung Seite 14
Allgemeine Service- und Garantiebedingungen Seite 22
1. consignes de sécurité page 15
2. description du produit page 18
3. avant la toute première utilisation page 18
4. utiliser le moulin à café page 19
5. nettoyage & entretrien page 19
Conditions générales de garantie et de service après-vente page 23
Deutsch
Français

Nederlands
veiligheidsvoorschriften
1
• Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door
voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig
voor latere raadpleging.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing
beschreven doeleinden.
• Vul de maalbeker uitsluitend met koffiebonen of droge kruiden en
nooit met een vloeistof. Het gebruik van vloeistoffen in de maalbeker
kan het apparaat ernstig beschadigen.
• Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een randgeaarde
wandcontactdoos, met een netspanning overeenkomstig met de
informatie aangegeven op het typeplaatje van het apparaat.
• Het netsnoer nooit scherp buigen.
• Wikkel het snoer geheel af om oververhitting van het snoer te
voorkomen.
• Plaats het apparaat nooit in de buurt van apparaten die warmte
afgeven zoals ovens, gasfornuizen, kookplaten, etc. Het apparaat
op afstand houden van muren of andere objecten die vlam kunnen
vatten zoals gordijnen, handdoeken (katoen of papier etc.).
• Zorg er altijd voor dat het apparaat op een stevige, vlakke ondergrond
staat en gebruik het uitsluitend binnenshuis.
• Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer of het
apparaat beschadigd is, of wanneer het apparaat niet meer
naar behoren functioneert of wanneer het gevallen of op een
andere manier beschadigd is. Raadpleeg dan de winkelier of onze
klantenservice. In geen geval de stekker of het snoer zelf vervangen.
• Reparaties aan elektrische apparaten dienen uitsluitend door
vakmensen uitgevoerd te worden. Verkeerd uitgevoerde reparaties
kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker tot gevolg hebben.
• Het apparaat nooit gebruiken met onderdelen die niet door de
fabrikant zijn aanbevolen of geleverd.
• Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit de
wandcontactdoos te halen. Het apparaat nooit met natte of vochtige
handen aanraken.
• Het apparaat buiten bereik van kinderen houden. Kinderen beseffen
de gevaren niet, die kunnen ontstaan bij het omgaan met elektrische
apparaten. Laat kinderen daarom nooit zonder toezicht met
elektrische apparaten werken. Houd het apparaat en het snoer buiten
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
Nederlands • 3

4• Nederlands
• Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder
en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer zij het apparaat
onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik
ervan en zij de daaruit voortkomende gevaren begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of
onderhouden, tenzij dit onder toezicht gebeurt.
• Indien het apparaat niet gebruikt of gereinigd wordt, zet het apparaat
geheel uit en verwijder de stekker uit het stopcontact.
• Let op: de messen zijn zeer scherp.
• Gebruik alleen etenswaren om te malen en geen non-food producten.
• Laat geen lepels of vorken in de maalbeker achter. Bij het gebruik
van het apparaat kan dit schade veroorzaken aan de messen en het
apparaat.
• Als u besluit het apparaat, vanwege een defect, niet langer te
gebruiken, adviseren wij u, nadat u de stekker uit de wandcontactdoos
heeft verwijderd, het snoer af te knippen. Breng het apparaat naar de
betreffende afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente.
• Indien het apparaat na het inschakelen niet functioneert, dan kan
de zekering of de aardlekschakelaar in de elektra verdeelkast zijn
aangesproken. De groep kan te zwaar zijn belast of een aardlekstroom
kan zijn opgetreden.
• Ga bij storing nooit zelf repareren; het doorslaan van de beveiliging in
het apparaat kan duiden op een defect, dat niet wordt verholpen door
verwijdering of vervanging van deze beveiliging. Het is noodzakelijk dat
er uitsluitend originele onderdelen gebruikt worden.
• Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder in
water.
• Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik.
Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt, kan er bij eventuele
defecten geen aanspraak op schadevergoeding worden gemaakt en
vervalt het recht op garantie.
• Klein huishoudelijke apparaten horen niet in de vuilnisbak.
Breng ze naar de betreffende afvalverwerkingsafdeling van uw
gemeente.

product omschrijving
2
voor het eerste gebruik
3
Nederlands • 5
Voordat u de koffiemolen voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de koffiemolen voorzichtig uit en
verwijder al het verpakkingsmateriaal. De verpakking (plastic zakken en karton) buiten het bereik van kinderen houden. Controleer na
het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade, mogelijk ontstaan tijdens transport. Plaats de koffiemolen op een stevige
vlakke ondergrond. Was alle losse onderdelen - maalbeker en deksel - met warm water en een mild reinigingsmiddel af en droog ze
daarna goed.
Wrijf de basis van de koffiemolen met een licht vochtige doek schoon.
Wikkel het snoer altijd volledig af.
1. Aan/ uit schakelaar
2. Deksel
3. Maalbeker
4. Messenset
5. Veiligheidsschakelaar
6. Basis (motorbehuizing)
7. Snoeropbergmogelijkheid (onderzijde)
1
2
6
5
4
3
7

de koffiemolen gebruiken
4
6• Nederlands
Controleer of het voltage op het typeplaatje van het apparaat overeenkomt met het voltage dat gebruikt wordt in uw regio.
Plaats de basis op een schoon, vlak en droog oppervlak.
1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Neem de maalbeker [3] uit de koffiemolen. Vul de maalbeker met koffiebonen, maximaal 50 gram of tot de maximum indicatie. Let
op: doe niet teveel in de maalbeker.
3. Controleer of de basis [6] schoon is voor gebruik.
4. Plaats de maalbeker in de basis.
5. Plaats het deksel [2] op de maalbeker en let erop dat de aan/ uit schakelaar [1] gelijk zit met de veiligheidsschakelaar [5].
Aanwijzing: het apparaat zal niet functioneren als de maalbeker en het deksel niet goed op de basis geplaatst zijn.
6. Druk op de aan/uit schakelaar om de koffiemolen te activeren. Het duurt ongeveer 30 seconden voordat de koffiebonen gemalen
zijn.
Aanwijzing: Gebruik de koffiemolen bij voorkeur 30 seconden per keer en laat de koffiemolen daarna 1 minuut uit staan. Schakel
de koffiemolen niet constant in, dit kan problemen aan de motor veroorzaken.
7. Tik, na het malen, zachtjes op het deksel om de losse koffie die vastzit in de maalbeker te laten vallen.
8. Pak de maalbeker uit de motorbehuizing om deze te legen.
9. Verwijder de stekker uit het stopcontact wanneer de koffiemolen niet gebruikt wordt.
De koffiemolen kan ook gebruikt worden voor het malen van droge kruiden en specerijen. Maal maximaal 50 gram droge kruiden of vul
de maalbeker tot de maximum indicatie. Let op: doe niet teveel in de maalbeker.
reiniging & onderhoud
5
Verwijder altijd de stekker uit de wandcontactdoos voordat u de koffiemolen gaat reinigen.
• Spoel na gebruik de maalbeker en het deksel om onder de kraan. Deze onderdelen mogen ook in warm water met wat afwasmiddel
gereinigd worden.
• De basis kan met een licht vochtige doek afgenomen worden. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen. Deze kunnen de
behuizing aantasten.
• Droog alle onderdelen goed af en zet alles weer in elkaar.
• Dompel de basis nooit onder in water of andere vloeistoffen.
• Waarschuwing: de messen zijn zeer scherp. De messen als één geheel schoonmaken en niet proberen van elkaar te halen. Let op:
gebruik geen schuursponsen of andere agressieve schoonmaakmiddelen.
• Zorg dat er geen restanten van koffiebonen achterblijven in en op de basis. Maak dit na elk gebruik schoon.
Achtergebleven resten kunnen ervoor zorgen dat de maalbeker niet goed in de basis valt. Het apparaat zal in dit geval mogelijk niet
werken.
VEELGESTELDE VRAGEN
Het apparaat functioneert niet meer.
- Reinig de locatie van de maalbeker in de basis. Als er resten in dit gedeelte zitten dan zal de koffiemolen waarschijnlijk niet
functioneren.
- Plaats de maalbeker goed in de basis. Het apparaat zal niet functioneren als de maalbeker en het deksel niet goed op de basis
geplaatst zijn.

English
safety instructions
1
• Please read these instructions before operating the appliance
and retain for future use.
• The appliance is intended solely for domestic use within the home.
• Fill the grinder only with coffee beans or dry herbs and never with
a liquid. The use of liquids in the grinder can severely damage the
device.
• The appliance is not intended to be operated by means of an external
timer or seperate remote-control system.
• Before plugging into a socket, check whether the voltage in your home
corresponds with the voltage printed at the bottom of the appliance.
• Never let the power cord of the appliance hang over the edge of a
table or counter, touch hot surfaces or become knotted.
• Never place this appliance on or near a hot gas or electric burner or in
such a place where it could touch a heated oven or microwave. Do not
allow this appliance to come in contact with curtains, wall coverings,
clothing, dishtowels or other flammable materials during use.
• Always use the appliance on a secure, dry, level surface.
• Always carry out regular checks of the power cord to ensure no
damage is evident. Should there be any signs of damage to the power
cord in the slightest degree, the entire appliance should be returned to
the Customer Service Department.
• For your own safety, only use the accessories and spare parts from the
manufacturer which are suitable for the appliance.
• Always return the appliance after a malfunction, or if it has been
damaged in any manner to the Customer Service Department for
examination, repair or adjustment as special purpose tools are
required.
• Never unplug it from the socket by pulling the cable.
• Always ensure that your hands are dry before handling the plug or
power cord.
• An electrical appliance is not a toy and should therefore always be
placed outside of the reach of children. Children are not always able
to understand potential risks. Keep the appliance and its cord out of
reach of children less than 8 years.
• This appliance may be used by children over the age of 8 and by
people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of
experience or knowledge, provided that they are supervised or have
been instructed on how to use the appliance safely, and are fully aware
English • 7

of the consequent risks of use.
• Children must not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance must not be performed by children
unless supervised.
• Unplug the appliance as soon as you have finished using it and when
you are cleaning it.
• Attention: the knives are very sharp.
• Never put non-food items into the jug to blend.
• Do not leave foreign objects, such as spoons, forks or knives in the jug
as this will damage the blades and other components when starting
the appliance and may cause injury.
• The accessories are not heat resistant and must not be heated in a
microwave.
• Should you decide not to use the appliance anymore, make it
inoperative by cutting the power cord after removing the plug from
the socket. We also recommend making all potentially dangerous
parts of the appliance harmless, particularly for children who might be
tempted to play with them.
• Never use the appliance if it is not working properly, or if it has
been damaged. Any intervention other than cleaning and normal
maintenance by the customer must be carried out by an approved
Service Centre.
• Never immerse any part of the main body, power cord and
plug into water or any other liquid to protect yourself against
electrical hazards.
• When the appliance is used for other purposes than intended, or is
when it is not handled in accordance with the instruction manual,
the full responsibility for any consequences will rest with the user.
Any damages to the product or other things are not covered by the
warranty.
• Legislation requires that all electrical and electronic equipment
must be collected for reuse and recycling. Electrical and
electronic equipment marked with the symbol indicating
separate collection of such equipment must be returned to a
municipal waste collection point.
8• English

appliance description
2
before first use
3
Before you use the appliance for the first time, please do as follows: Carefully unpack the appliance and remove all the packaging
material. Keep the material (plastic bags and cardboard) out of reach of children. Check the appliance after unpacking for any
damage, possible from transportation. Place the coffee grinder on a flat and stable surface. Rinse all the accessories - container and
lid - with warm soapy water and dry them thoroughly.
Wipe the base with a damp cloth.
Always roll out the cord completely.
1. On/ off switch
2. Lid
3. Container
4. Blade assembly
5. Safety switch
6. Base (motor unit)
7. Cord storage (bottom)
1
2
6
5
4
3
7
English • 9

using the coffee grinder
4
Before plugging into a socket, check that the voltage in your home corresponds with the voltage printed on the bottom of the
appliance. Place the coffee gronder on a flat, clean and dry surface.
1. Insert the plug into a power supply socket.
2. Take the container [3] out of the appliance. Fill the container with coffeebeans, maximum 50 grams or up to the maximum
indication. Note: do not overfill!
3. Check whether the base is clean [6] before use.
4. Place the container onto the base.
5. Place the lid [2] on the container and make sure the on/ off switch [1] is alligned with the safety switch [5].
Note: the appliance will not function if the container and lid are not assembled onto the base properly.
6. Press the on/ off switch to activate the coffee grinder. It takes about 30 seconds to grind the coffee beans.
Note: Do not activate the coffee grinder continuously, this can cause engine problems. Do not use the coffee grinder for more then
30 seconds continuously, wait 1 minute before you operate it again.
7. Before taking the container out after grinding, tap the lid softly to release the coffee powder that is stuck on the lid into the
container.
8. Take the container out of the base to empty it.
9. Make sure the base is unplugged when not in use.
The coffee grinder can also be used for grinding dry herbs and spices. Grind a maximum of 50 grams dry herbs or fill the container up
to the maximum indication. Note: do not overfill the container.
cleaning & maintenance
5
Always unplug the cord from the socket before cleaning the appliance.
• Rinse the container and the lid after every use under running water. These parts may also be cleaned with warm soapy water.
• Wipe the base with a damp cloth. Do not use any abrasive or strong detergents.
• Dry all the accessories thoroughly and reassemble them again.
• Never place the appliance, the power cable or the plug in water or any other liquid.
• Attention: the blade assembly is extremely sharp. Clean the blade sets as a whole do not try to take them apart. Attention: do not
use any abrasive or strong detergents.
• Zorg dat er geen restanten van koffiebonen achterblijven in en op de basis. Maak dit na elk gebruik schoon.
Achtergebleven resten kunnen ervoor zorgen dat de maalbeker niet goed in de basis valt. Het apparaat zal in dit geval mogelijk niet
werken.
FAQ
The appliance is not working anymore.
- Clean the container area of the motor unit. If there is dirt in this area the appliance will probably not work.
- Properly place the container in the motor unit. The appliance will probably not work if the container is not placed properly..
10 • English

Deutsch
Sicherheitshinweise
1
• Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen und heben Sie diese für den
späteren Gebrauch auf.
• Benutzen Sie dieses Gerät nur zu dem in dieser Gebrauchsanleitung
beschriebenen Zweck.
• Füllen Sie das Gerät nur mit Bohnen oder getrocknete Kräuter und nie
mit einer Flüssigkeit. Die Verwendung von Flüssigkeiten in der Behälter
kann das Gerät ernsthaft beschädigen.
• Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf den
Typenschild übereinstimmen.
• Das Kabel nicht über scharfe Kanten ziehen, einklemmen oder
herunterhängen lassen. Kabel vor Hitze und Feuchtigkeit schützen!
• Rollen Sie das Netzkabel immer ganz aus.
• Stellen Sie das Gerät weder auf/ noch in der Nähe eines heißen Gas-
oder Elektroherdes. Stellen Sie das Gerät nicht neben brennbares
Material, z.B einem Rollo oder einen Vorhang.
• Stellen Sie das Gerät so auf, dass es auf einer ebenen und stabilen
Fläche steht.
• Wenn das Gerät oder das Netzkabel defekt oder beschädigt ist,
muss es von einer autorisierten Werkstatt ersetzt werden, da für
die Reparatur Spezialwerkzeuge und/oder spezielle Teile benötigt
werden. Wenden Sie sich an Ihren Händler oder an den Inventum
Kundendienst.
• Den Netzstecker nicht an der Leitung, mit dem Gerät oder mit nassen
Händen aus der Steckdose ziehen.
• Halten Sie Kinder von dem Gerät fern. Kinder verstehen die Gefahren
nicht, die beim Betrieb von elektrischen Geräten entstehen
können. Lassen Sie deshalb Kinder nie unbeaufsichtigt in der Nähe
von elektrischen Geräten. Achten Sie darauf, dass Sie elektrische
Geräte immer außerhalb der Reichweite von Kindern unten 8 Jahren
aufstellen.
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn Sie beaufsichtigt werden und bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit das Gerät spielen.
Deutsch • 11

12 • Deutsch
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht
benutzt oder gereinigt wird.
• Achtung: Die Messer sind sehr scharf.
• Verwenden Sie ausschließlich Nahrungsmittel zum Mixen, keine Non-
Food-Produkte.
• Lassen Sie keine Löffel oder Gabeln im Mischbecher zurück. Hierdurch
könnten die Messer beim Gebrauch des Standmixers beschädigt
werden.
• Das Zubehör ist nicht hitzebeständig und darf nicht in der Mikrowelle
erhitzt werden.
• Bei der Entsorgung eines derartigen Gerätes wird empfohlen, es
funktionsuntüchtig zu machen, indem man das Versorgungskabel
durchschneidet nachdem der Netzstecker vom Stromnetz
getrennt wurde. Bringen Sie Ihr Gerät zur entsprechenden
Müllentsorgungsstelle Ihrer Gemeinde.
• Wenn das Gerät nach der Inbetriebnahme nicht funktioniert, kann
dies auf die Sicherung oder den Leitungsschutzschalter im elektr.
Verteilerschrank zurückzuführen sein. Vielleicht ist der Stromkreis
überlastet, oder es gab einen Fehlerstrom.
• Im Falle einer Störung oder eines Defekts, versuchen Sie nie, das
Gerät selbst zu reparieren; wenn die Sicherung des Gerätes ausgelöst
wurde, kann dies auf einen Defekt im Heizsystem zurückzuführen sein,
welcher nicht durch das Herausnehmen oder Ersetzen der Sicherung
behoben werden kann. Es dürfen ausschliesslich Original-Ersatzteile
verwendet werden.
• Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Stecker niemals in
Wasser ein.
• Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt. Wird
es nicht ordnungsgemäß, (halb)professionel oder entgegen den
Anweisungen dieser Anleitung verwendet, erlischt die Garantie und
Inventum übernimmt keine Haftung für eingetretene Schäden.
• Elektro Haushaltsgeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie diese über Ihren Elektrofachhändler oder Ihrer
örtlichen Wertstoffsammelstelle.

Produktbeschreibung
2
Vor dem ersten Gebrauch
3
Bevor Sie den Kaffeeschlagwerk zum ersten Mal benutzen, nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung und entfernen
Sie jegliches Verpackungsmaterial. Das Verpackungsmaterial (Plastik und Karton) außerhalb der Reichweite von Kindern halten.
Kontrollieren Sie das Gerät, nachdem Sie ihn aus der Verpackung genommen haben, auf sichtbare Schäden, die eventuell durch den
Transport entstanden sein können.
Stellen Sie den Kaffeeschlagwerk auf einen flachen und ebenen Untergrund. Reinigen Sie alle losen Teile – Behälter und Deckel – mit
warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel und trocknen Sie sie anschließend gut ab.
Wischen Sie das Motorgehäuse mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab.
Rollen Sie das Stromkabel immer vollständig auf.
Deutsch • 13
1. Ein/ Aus Schalter
2. Deckel
3. Behälter
4. Messerset
5. Sicherheitsschalter
6. Gerätebasis (Motorgehäuse)
7. Schnurlagerung (Unten)
1
2
6
5
4
3
7

14 • Deutsch
Kaffeeschlagwerk benutzen
4
Kontrollieren Sie, ob die Spannung auf dem Typenschild des Mixers mit der Netzspannung in Ihrer Region übereinstimmt.
Stellen Sie die Basis auf eine saubere, flache und trockene Oberfläche.
1. Schließen Sie das Gerät an.
2. Entnehmen Sie den Behälter [3]. Geben Sie die Kaffeebohnen in den Behälter. Beachten Sie die Markierung MAX - maximal 50
Gramm. Achtung: Füllen Sie den Behälter nicht zu voll.
3. Kontrolieren Sie ob die Gerätebasis [6] sauber ist.
4. Montieren Sie den Behälter in die Gerätebasis.
5. Setzen Sie den Deckel [2] auf und beachten Sie dass der Ein/ Aus Schalter [1] übereinstimmt met der Sicherheitsschalter [5].
Achtung: das Gerät wird nicht funktionieren, wenn den Behälter und Deckel nicht korrekt auf die Gerätebasis aufgesetzt wird.
6. Drücken Sie die Ein/ Aus Schalter, um das Gerät einzuschalten. Es dauert ungefähr 30 Sekunden, bis der Kaffee gemahlen ist.
Hinweis: Verwenden Sie den Kaffeeschlagwerk jeweils für 30 Sekunden und lassen Sie ihn anschließend 1 Minute ruhen. Schalten Sie den
Kaffeeschlagwerk nicht dauerhaft ein. Dies kann Probleme am Motor verursachen.
7. Nehmen Sie den Deckel ab.
8. Entnehmen Sie den Behälter zum entleeren.
9. Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie den Kaffeeschlagwerk nicht benutzen.
Die Kaffeeschlagwerk eignet sich auch sehr gut zum Mahlen von getrocknete Kräuter und Gewürze. Maximal 50 Gramm getrocknete
Kräuter mahlen oder beachten Sie die Markierung MAX. Achtung: Füllen Sie den Behälter nicht zu voll.
Reinigung & Wartung
5
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie den Kaffeeschlagwerk reinigen.
• Spülen Sie den Behälter und Deckel unter fließendem Wasser aus. Die losen Teile – mit Ausnahme der Basis – können auch in
warmem Wasser mit Spülmittel gereinigt werden.
• Die Außenseite der Basis kann mit einem leicht angefeuchteten Tuch abgewischt werden. Verwenden Sie keine aggressiven
Reinigungsmittel. Diese können das Gehäuse beschädigen.
• Trocknen Sie alle Teile gut ab und setzen Sie der Kaffeeschlagwerk wieder zusammen.
• Tauchen Sie die Basis nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Warnung: Die Messer sind sehr scharf. Reinigen Sie den kompletten Messerblock und versuchen Sie nicht, die Messer auseinander
zu nehmen. Achtung: Verwenden Sie keine Scheuerschwämme oder andere aggressiven Reinigungsmittel.
STÖRUNGSBEHEBUNG
Das Gerät ist ohne Funktion.
- Reinigen Sie den Speicherort des Behälters in der Basis. Wenn es Schmutz in der Basis ist, wird der Kaffeeschlagwerk
wahrscheinlich nicht funktionieren.
- Das Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter ausgestattet. Kontrollieren Sie den richtigen Sitz des Behälters und/oder des Deckels.

Français
consignes de sécurité
1
• Lisez ce mode d’emploi très attentivement avant d’utiliser
votre appareil et conservez-le précieusement pour le consulter
éventuellement plus tard.
• Utilisez uniquement cet appareil pour les usages décrits dans ce
mode d’emploi.
• Remplissez à peine le récipient de broyage avec des grains de café
ou d'herbes séchées et jamais avec un liquide. L'utilisation de fluides
dans le récipient de broyage peut sérieusement endommager
l'appareil.
• Les appareils ne sont pas destinés à être actionné au moyen d’une
minuterie externe ou un système de télécommande séparée.
• Branchez l’appareil uniquement sur du courant alternatif, sur une
prise de terre murale, ayant un voltage correspondant à celui qui est
indiqué sur la plaque technique de l’appareil.
• Ne pliez jamais le cordon électrique d’une manière trop serrée et ne le
laissez pas pendre au-dessus d’éléments brûlants.
• Déroulez totalement le cordon électrique afin d’éviter tout risque de
surchauffe du cordon.
• Ne posez jamais l’appareil à proximité d’appareils qui diffusent de
la chaleur, tels que fours, cuisinières à gaz, plaques de cuisson, etc.
Maintenir l’appareil à une certaine distance des murs ou autres objets
qui pourraient facilement prendre feu tels que rideaux, serviettes
(coton ou papier), etc.
• Veillez à ce que l’appareil soit toujours posé sur une surface stable et
plane.
• N’utilisez pas l’appareil si la fiche de l’appareil, le cordon électrique
ou l’appareil lui-même sont endommagés, ou bien si l’appareil ne
fonctionne plus comme il se doit, ou bien s’il est tombé ou alors
encore s’il a été endommagé d’une autre manière. Consultez alors
votre commerçant ou notre service technique. Ne changez en aucun
cas vous-même la fiche de l’appareil ou le cordon électrique. Les
réparations effectuées sur des appareils électriques doivent être
exclusivement faites par des réparateurs qualifiés. Des réparations
qui ne seraient pas correctement effectuées pourraient présenter de
graves dangers pour l’utilisateur. N’utilisez jamais l’appareil avec des
pièces qui ne soient pas recommandées ou livrées par le fabricant.
• Si vous n’utilisez pas votre appareil ou si vous devez le nettoyer,
Français •15

éteignez totalement l’appareil et retirez la fiche de l’appareil de la prise
de contact.
• Ne pas tirer sur le cordon électrique ni sur l’appareil lui-même pour
retirer la fiche de la prise de courant murale. Ne jamais toucher
l’appareil avec les mains mouillées ou humides.
• Ne jamais laisser l’appareil à la portée des enfants. Les enfants ne sont
pas conscients des dangers qui peuvent exister lors de l’utilisation
d’appareils électriques. C’est pourquoi vous ne devez jamais laisser
un enfant se servir de cet appareil sans surveillance. Veillez à ce que
l’appareil soit toujours rangé de telle sorte que les enfants ne puissent
pas y accéder.
• L’appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans ainsi que
par les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes
ayant peu de connaissances ou d’expérience à la condition qu’ils
soient surveillés ou sachent comment l’utiliser en toute sécurité et en
comprennent les risques.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
• Attention: les lames sont très tranchantes.
• Utiliser le blender uniquement pour mixer des aliments et non pas
pour des produits non alimentaires.
• Ne pas laisser de cuillères ni de fourchettes dans le bol mélangeur. Ces
ustensiles pourraient endommager les lames et l'appareil.
• Les accessoires ne sont pas résistants à la chaleur et ne doivent pas
être chauffés dans un four à micro-ondes.
• Si vous décidez de ne plus utiliser l’appareil en raison d’une panne
ou d’une défectuosité, nous vous conseillons alors, une fois après
avoir retiré la fiche de la prise de courant murale, de couper le cordon
électrique. Emportez l’appareil au service correspondant de votre
commune.
• Si l’appareil, une fois mis en marche, ne fonctionne pas, il se peut alors
que cela vienne du fusible ou du disjoncteur miniature dans la boîte de
répartition électrique. Le groupe est peut-être trop chargé ou bien il y
a eu du courant de fuite de terre.
• En cas de perturbation ou de panne, n’essayez jamais de réparer
vous-même l’appareil; si la sécurité de l’appareil a sauté, cela peut
vouloir indiquer une défectuosité, et ceci ne peut pas se réparer
en enlevant ou en remplaçant cette sécurité. Il est indispensable
d’utiliser exclusivement des pièces détachées d’origine.
• Ne plongez jamais l’appareil, le cordon électrique ou la fiche de
16 • Français

l’appareil dans de l’eau ou dans tout autre liquide.
• Ce appareil a été conçu uniquement pour un usage domestique. Si cet
appareil a été utilisé d’une manière abusive, il ne pourra être question
de dommages et intérêts en cas de panne, et tout droit de garantie
sera annulé.
• Les petits appareils domestiques être mis au rebut dans des
conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet
usage.
Français •17

description du produit
2
avant la toute première utilisation
3
Avant d’utiliser le moulin à café pour la première fois,vous devez suivre les instructions suivantes : déballez le moulin à café
soigneusement et enlevez tout matériel d’emballage. Conservez le matériel d’emballage (sacs en plastique et cartons) hors de portée
des enfants. Après l’avoir déballé, vérifiez scrupuleusement si l'appareil n'a pas été endommagé (dommages apparents) pendant
le transport. Placez le moulin à café sur une surface plane et solide. Lavez toutes les pièces - le récipient et le couvercle - avec un
détergent doux et séchez-les bien.
Essuyez le compartiment moteur avec un chiffon légèrement humide.
Déroulez toujours le fil dans sa totalité.
1. Interrupteur marche/ arrêt
2. Couvercle
3. Récipient de café moulu
4. Bloc couteau
5. Interrupteur de sécurité
6. Base (compartiment moteur)
7. Rangement du cordon (dessous)
1
2
6
5
4
3
7
18 • Français

utiliser le moulin à café
4
Vérifiez si la tension sur la plaque signalétique de l'appareil correspond à la tension utilisée dans votre région.
Placez la base sur une surface plane, propre et sèche.
1. Branchez la prise.
2. Prendre le récipient [3] de l'appareil. Ajoutez les grains de café dans le récipient. Attention : ne remplissez pas trop le récipient de
café moulu. Les ingrédients ne doivent pas dépasser le niveau maximum de remplissage ou 50 grammes.
3. Vérifiez que la base [6] est propre avant utilisation.
4. Placez le récipient dans la base.
5. Mettez le couvercle [2] , en veillant à ce que l'interrupteur marche / arrêt [1] est à fleur avec l'interrupteur de sécurité [5].
Attention : l'appareil ne fonctionnera pas si le récipient en le couvercle n'est pas correctement fixé sur la base.
6. Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt pour activer le moulin à café. Moudre des grains de café prend environ 30 secondes.
Conseil: Utilisez le moulin à café de préférence par tranche de 30 secondes et laissez-le reposer 1 minute après l’utilisation. Ne pas
allumer le moulin à café en continu, ceci pourrait endommager le moteur.
7. Enlevez le couvercle.
8. Pour vider, soulevez le récipient.
9. Débranchez l'appareil quand il n’est pas utilisé.
Le moulin à café peut également être utilisé pour le meulage des herbes séchées et des épices. Les ingrédients ne doivent pas
dépasser le niveau maximum de remplissage ou 50 grammes. Attention : ne remplissez pas trop le récipient.
nettoyage & entretien
5
Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer.
• Rincez le récipient après utilisation sous l’eau courante. Les pièces - sauf la base - peuvent être nettoyées dans de l’eau chaude
avec un peu de liquide-vaisselle.
• L’extérieur de la base peut être essuyé avec un chiffon légèrement humide. Ne pas utiliser de détergents agressifs. Ils pourraient
endommager le boîtier.
• Séchez soigneusement toutes les pièces et remontez l’ensemble.
• Ne jamais immerger la base dans l’eau ou d’autres liquides.
• Avertissement : les lames sont très tranchantes. Nettoyez tout le bloc couteau et n’essayez pas de démonter les pièces.
Attention: ne jamais nettoyer l'appareil avec un détergent agressif ou une éponge abrasive.
DÉPANNAGE
L'appareil ne fonctionne pas.
- Nettoyez l'emplacement du récipient dans la base. S'il reste dans cette section que le moulin à café ne fonctionnera
probablement pas.
- Vérifiez la bonne position du récipient et/ou du couvercle.
Français •19

20 • Nederlands
Hoe belangrijk service is, hoeven we je niet te vertellen. We ontwikkelen onze producten zodat je er jarenlang onbezorgd
plezier van kan hebben. Ontstaat er toch een probleem, dan vinden we dat je direct een oplossing mag verwachten. Daarom
bieden we je op onze producten een omruilservice, bovenop de rechten en vorderingen die je op grond van de wet toekomen.
Door een product of onderdeel om te ruilen, besparen we je tijd, moeite en kosten.
2 jaar volledige fabrieksgarantie
1. Op alle producten van Inventum krijg je als consument standaard 2 jaar volledige fabrieksgarantie. Binnen deze periode
wordt een defect product of onderdeel altijd gratis omgeruild voor een nieuw exemplaar. Om aanspraak te maken op de 2
jaar volledige fabrieksgarantie, kun je teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht of contact opnemen met de
consumentenservice van Inventum via het contactformulier op www.inventum.eu/service-aanvraag.
2. De garantieperiode van 2 jaar begint te lopen op de datum van aankoop van het product.
3. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs te kunnen overleggen.
4. De garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de Inventum producten binnen Nederland.
Storingen of defecten buiten de garantieperiode
1. In geval van storingen of defecten aan klein huishoudelijke apparatuur of groot huishoudelijke apparatuur buiten de
garantieperiode, kan hiervan melding worden gemaakt bij de consumentenservice via het contactformulier www.inventum.eu/
service-aanvraag of door te bellen met de consumentenservice.
2. De consumentenservice kan je vragen het product voor onderzoek of reparatie op te sturen. De kosten van verzending zijn voor
jouw rekening.
3. Aan het onderzoek naar de mogelijkheid tot repareren zijn kosten verbonden. Je moet hier vooraf toestemming voor geven.
4. Bij groot huishoudelijke apparatuur kan Inventum op jouw verzoek een witgoedmonteur sturen. De voorrijkosten, onderdeel- en
materiaalkosten en arbeidsloon worden dan aan je in rekening gebracht.
5. In geval van opdracht tot reparatie moeten de reparatiekosten vooraf worden voldaan. Bij reparatie door een witgoedmonteur,
dienen de kosten van de reparatie ter plaatse bij de monteur, bij voorkeur via pinbetaling, te worden afgerekend.
Uitgesloten van garantie
1. De hiervoor genoemde garanties gelden niet in geval van:
• normale slijtage;
• onoordeelkundig of oneigenlijk gebruik;
• onvoldoende onderhoud;
• het niet in acht nemen van de bedienings- en onderhoudsvoorschriften;
• ondeskundige montage of reparatie door derden of door de consument zelf;
• door de consument toegepaste niet originele onderdelen;
• zakelijk of bedrijfsmatig gebruik;
• het serienummer en/of rating-label is verwijderd.
2. Tevens geldt de garantie niet voor normale verbruiksartikelen, zoals:
• kneedhaken, bakblikken, (koolstof)filters, etc.;
• batterijen, lampjes, koolstoffilters, vetfilters enz.;
• externe verbindingskabels;
• glazen accessoires en glazen delen zoals ovendeuren;
• en soortgelijke zaken.
3. Buiten de garantie vallen transportschades, voor zover deze niet door Inventum zijn veroorzaakt. Controleer daarom je nieuwe
apparatuur voordat je deze in gebruik neemt. Als je beschadigingen aantreft, dien je deze binnen 5 werkdagen na aankoop te
melden bij de winkel waar je het product hebt gekocht, of bij de consumentenservice van Inventum via het contactformulier op
de website www.inventum.eu/service-aanvraag. Indien transportschades niet binnen deze termijn worden gemeld, aanvaardt
Inventum geen enkele aansprakelijkheid ter zake.
4. Van garantie en/of vervanging zijn uitgesloten: defecten aan, verlies en beschadiging aan het apparaat als gevolg van een
gebeurtenis die gewoonlijk verzekerd is onder de inboedelverzekering.
Van belang om te weten
1. Vervanging of herstel van een defect product of een onderdeel daarvan leidt niet tot verlenging van de oorspronkelijke
garantietermijn.
2. Indien een klacht ongegrond is, komen alle kosten die daardoor zijn ontstaan voor rekening van de consument.
3. Na verloop van de garantietermijn worden alle kosten voor herstel of vervanging, inclusief administratie-, verzend- en voorrijkosten
aan de consument in rekening gebracht.
4. Inventum is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door van buiten het apparaat ontstane oorzaken, tenzij deze
aansprakelijkheid voortvloeit uit dwingendrechtelijke bepalingen.
5. Op deze garantie- en servicevoorwaarden is Nederlands recht van toepassing. Geschillen zullen uitsluitend worden berecht door
de bevoegde Nederlandse rechter.
algemene service- en garantievoorwaarden
Table of contents
Languages:
Popular Grinder manuals by other brands

Hilti
Hilti DAG 700-P Original operating instructions

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand CA series Operation and maintenance guide

Dynabrade
Dynabrade Dynabelter 11486 Operating, maintenance and safety instructions

ROKAMAT
ROKAMAT Hedgehog W Original instructions

Chicago Pneumatic
Chicago Pneumatic CP3000-600CR Operator's manual

Makita
Makita 9503BH instruction manual