IPC SG-70 User manual

SG-70
Mod. 9536
MANUALE ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUEL D’ INSTRUCTIONS
GENERATORI VAPORE
STEAM GENERATORS
GÉNÉRATEURS DE VAPEUR

- 2 -
DESCRIZIONE SIMBOLI - DESCRIPTION OF SYMBOLS - DESCRIPTION SYMBOLES - BESCHREIBUNG
DER SYMBOLE - DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS - DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS
NON DIRIGERE IL GETTO CONTRO PERSONE, ANIMALI, PRESE DI CORRENTE, SULLA MAC-
CHINA STESSA.
DO NOT DIRECT THE JET AGAINST PEOPLE, ANIMALS, POWER SOCKETS OR THE MACHINE
ITSELF.
NE PAS DIRIGER LE JET VERS LES PERSONNES, LES ANIMAUX, LES PRISES DE COURANT ET
L'APPAREIL LUI-MEME.
ATTENZIONE: PERICOLO DI FOLGORAZIONE.
ATTENTION: RISK OF ELECTRIC SHOCK.
ATTENTION: DANGER D' ELECTROCUTION.
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER L’USO PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE L’AP-
PARECCHIATURA PER LA PRIMA VOLTA.
CAREFULLY READ THE USER INSTRUCTIONS BEFORE STARTING THE MACHINE FOR THE
FIRST TIME.
LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION AVANT DE METTRE L’APPAREIL EN
MARCHE POUR LA PREMIÈRE FOIS.
EROGAZIONE VAPORE
DISPENSE STEAM
PULVÉRISATION VAPEUR.
SOLUZIONE DETERGENTE
DETERGENT SOLUTION
SOLUTION DÉTERGENTE
RIGENERAZIONE RESINE
REGENERATE RESIN
RÉGÉNÉRATION RÉSINES
PRESENZA RETE
MAINS POWER
SOUS TENSION
ACQUA AGGIUNTIVA
ADD WATER
EAU ADDITIONNELLE
PRONTO VAPORE
STEAM READY
VAPEUR PRÊTE

- 3 -
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 5
B
A
B
A
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 6
ChemicalChemical
bar
1
1
bar
1
1
012
012
1 32 4 5 6 7 8 9
1011
12
13

- 4 -
Fig. 7
Fig. 9
Fig. 8
Fig. 10
Fig. 11 Fig. 12
14
15
16

- 5 -
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ “CE”
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pro-
dotto al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle
seguenti Direttive Comunitarie:
“CE” CONFORMITY DECLARATION
We declare on our own responsibility that the product to which
this declaration refers is in accordance with the following Eu-
ropean Community Directives :
DECLARATION DE CONFORMITE “CE”
Nous déclarons sous notre exclusive responsabilité que le
produit auquel cette déclaration se réfère est conforme aux
directives européennes suivantes communautaire:
“CE” KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Auf unserer Alleinverantwortung erklären wir, daß das Pro-
dukt, auf das sich diese Erklärung bezieht entspricht den fol-
genden Richtlinien der Europäischen Gemeinschaft:
DECLARACIÓN “CE” DE CONFORMIDAD
Bajo nuestra exlusiva responsabilidad, declaramos que el pro-
ducto, al que esta declaraciòn se reere, es conforme con las
siguientes directivas comunitarias:
DECLARAÇÃO “CE” DE CONFORMIDADE
Declaramos sob a nossa exclusiva responsabilidade que o
produto ao qual esta declaração se refere está em conformi-
dade com as seguintes directivas comunitárias:
2006/42/CE - 2014/30/UE - 2014/68/UE - 2011/65/UE

Italiano
- 6 -
Il generatore di vapore non deve essere utilizzato in presenza
di atmosfera corrosiva o potenzialmente esplosiva (gas, vapori
o nebbie inammabili e/o polveri combustibili).
NORME GENERALI DI SICU-
REZZA PER L’USO DEI
GENERATORI
- L’allacciamento elettrico deve essere
eettuato nel rispetto delle norme vigenti
(attenersi a quanto previsto dalla Norma
IEC 60364-1) e in accordo alle istruzioni del
costruttore.
Vericare che la portata elettrica dell’impian-
to e delle prese di corrente siano adeguate
alla potenza massima dell’apparecchio indi-
cata in targa (W).
In caso di dubbio rivolgersi a personale pro-
fessionalmente qualicato.
Far applicare la spina di tipo adatto da per-
sonale professionalmente qualicato.
- Un errato allacciamento può causare danni
a persone, animali, cose, nei confronti dei
quali il costruttore non può essere conside-
rato responsabile.
Attenzione
Prima di collegare il generatore di vapore
accertarsi che i dati di targa siano rispondenti
a quelli della rete di distribuzione elettrica.
- In caso di utilizzo di prolunghe per l’alimen-
tazione dell’apparecchio utilizzare cavi di
sezione adeguata e comunque mai inferiore
ai 2,5 mmq. Spina e presa devono essere
del tipo a tenuta stagna.
L' utilizzo di prolunghe inadeguate può es-
sere causa di pericolo.
- La sicurezza elettrica dell’apparecchio è
assicurata soltanto quando lo stesso è cor-
rettamente collegato ad un ecace impianto
di messa a terra come previsto dalle vigenti
norme di sicurezza elettrica (attenersi a
quanto previsto dalla Norma IEC 60364-1).
ISTRUZIONI ORIGINALI
Il testo è stato attentamente controllato, tuttavia, even-
tuali errori di stampa dovranno essere comunicati al
costruttore.
Ci si riserva, inoltre, allo scopo di migliorare il prodotto,
il diritto di apportare modiche per l’aggiornamento di
questa pubblicazione senza preavviso.
E’ inoltre vietata qualsiasi riproduzione, anche parziale del
presente libretto, senza l’autorizzazione del costruttore.
CLASSIFICAZIONE DEI RISCHI:
Pericolo
Per un rischio imminente che può determinare lesioni gravi
o mortali.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare
lesioni gravi.
Importante
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare
lesioni leggere a persone o cose.
PREFAZIONE
Attenzione
Il presente libretto deve essere letto prima di procedere all’in-
stallazione, alla messa in funzione e all’utilizzo dell’apparec-
chio. Costituisce parte integrante del prodotto.
Leggere attentamente le avvertenze ed istruzioni contenute nel
presente libretto, in quanto forniscono importanti indicazioni
riguardanti la sicurezza d’uso e la manutenzione. Particolare
attenzione va data alle avvertenze generali d’uso.
Conservare con cura questo libretto di istruzioni per ogni ulte-
riore consultazione.
I generatori di vapore in materia di sicurezza vengono costruiti
in accordo alle norme vigenti.
Il contenuto del presente libretto deve essere portato a cono-
scenza dell’utilizzatore dell’apparecchio.
CLASSIFICAZIONE
L’utente deve rispettare le condizioni di utilizzo dell’apparecchio
previste dalle norme, in particolare deve attenersi alla descritta
classicazione:
Il generatore di vapore ai ni della protezione contro la scossa
elettrica è un apparecchio di classe I.
Il generatore di vapore viene regolato in fabbrica e tutti i di-
spositivi di sicurezza in esso contenuti sono sigillati. E’ vietato
alterare la loro regolazione.
Il generatore di vapore deve essere sempre utilizzato su un
terreno consistente ed in piano.
Il non rispetto di questa prescrizione può essere causa di
pericolo.
!
!
!
!

Italiano
- 7 -
- Non utilizzare l’apparecchio con il cavo
di alimentazione danneggiato; per la sua
sostituzione rivolgersi esclusivamente ad un
nostro centro di assistenza tecnica.
- Non pulire l’apparecchio con getti d’acqua.
- Utilizzare protezioni individuali adeguate
(guanti, mascherine, ecc.).
- Utilizzare acqua il cui grado di durezza è
compreso tra 5° e 15° TH.
DESTINAZIONE D’USO
Uso previsto:
L’apparecchio è destinato esclusivamente alla pulizia di pavi-
menti, moquette, tessuti, veicoli, e superci lavabili in genere
mediante gli accessori di serie od optional forniti dal costruttore
ed in ambienti protetti (da pioggia, neve, ecc.). Ogni altro uso è
da considerarsi improprio ed irragionevole.
Esempi di uso irragionevole e/o improprio sono:
− Usare il generatore di vapore sotto la pioggia.
− Pulire superci non idonee al trattamento con vapore ad alta
temperatura.
− Utilizzare l’apparecchio per la pulizia di animali, persone, ecc.
− Sostituire gli accessori durante l’erogazione del vapore.
− Spostare l’apparecchio tirando il cavo elettrico.
− Utilizzare l’apparecchio con il cavo elettrico danneggiato.
− Pulire l’apparecchio con getti d’acqua.
− Pulire l’apparecchio collegato alla rete elettrica.
− Usare l’apparecchio con mani e/o piedi bagnati.
− Lasciare incustodito l’apparecchio funzionante.
− Usare l’apparecchio senza le protezioni (pannelli, griglie).
− Ostruire le aperture o fessure di ventilazione e smaltimento
del calore.
Utilizzare solamente accessori originali che orono le maggiori
caratteristiche di qualità e sicurezza. Il mancato uso di accessori
originali libera il costruttore da ogni responsabilità.
OPERAZIONI PRELIMINARI
Disimballaggio:
Dopo aver disimballato l’apparecchio assicurarsi dell’integrità
dello stesso.
In caso di dubbio non utilizzare il generatore di vapore e rivol-
gersi al proprio rivenditore. Gli elementi dell’imballo (sacchetti,
scatole, chiodi, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei
bambini in quanto potenziali fonti di pericolo e devono essere
smaltiti o conservati nel rispetto delle normative ambientali
nazionali.
Montaggio di parti smontate dalla macchina.
Le parti fondamentali e di sicurezza della macchina vengono
assemblate dal costruttore. Alcuni elementi secondari dell’ap-
parecchio possono essere forniti smontati.
- E’ necessario vericare questo fondamen-
tale requisito di sicurezza, in caso di dubbio,
richiedere un controllo accurato dell’impian-
to da parte di personale professionalmente
qualicato.
Il costruttore non può essere considerato re-
sponsabile per eventuali danni causati dalla
mancanza di messa a terra dell’impianto.
- L’apparecchio è disinserito dalla rete elet-
trica solo scollegando la spina dalla presa
di corrente.
- L’uso di qualsiasi apparecchio elettrico
comporta l’osservanza di alcune regole
fondamentali:
• non toccare l’apparecchio con mani o piedi
bagnati;
• non usare l’apparecchio a piedi nudi o con
indumenti non adeguati;
• non tirare il cavo di alimentazione o l’ap-
parecchio stesso per staccare la spina dalla
presa di corrente.
- L’apparecchio non è destinato ad essere
utilizzato da bambini, adolescenti, persone
con ridotte capacità siche, sensoriali o
mentali, in stato di ebrezza, con mancanza
di esperienza e conoscenza.
I bambini devono essere sorvegliati per assi-
curarsi che non giochino con l' apparecchio.
- Non fare avvicinare persone nello spazio
d’azione dell’apparecchio.
- Non usare l’apparecchio sotto la pioggia.
- Non ostruire le aperture o fessure di venti-
lazione e di smaltimento del calore.
- In caso di guasto e/o di cattivo funziona-
mento dell’apparecchio spegnerlo e non ma-
nometterlo. Rivolgersi ad un nostro centro di
assistenza tecnica.

Italiano
- 8 -
chio.
Importante
Rispettare le disposizioni fornite dalla società di
gestione del servizio idrico.
Le regolamentazioni in vigore prevedono che l'apparecchio
non venga allacciato alla rete di acqua potabile sprovvisto
di un appropriato disgiuntore di rete.
Utilizzare un idoneo disgiuntore di rete secondo la norma-
tiva EN 12729 Tipo BA.
L'acqua che scorre attraverso un separatore di sistema non
è più classicata acqua potabile.
Attenzione
Non collegare la macchina a Contenitori di Acqua potabile.
Collegamento tubo Iniezione.
Inserire l’attacco nella presa situata sulla parte anteriore
dell’apparecchio assicurandosi che gli appositi ganci siano
correttamente entrati nelle sedi (g. 5).
Allacciamento Elettrico.
L’allacciamento alla rete del generatore di vapore deve essere
eseguito nel rispetto delle norme vigenti.
Attenzione
Non superare il valore massimo d'impedenza di rete consentito
per il punto d'allacciamento elettrico (vedi Dati tecnici).
Controllare che la tensione di rete disponibile sull’impianto
corrisponda alla tensione per cui è predisposto l’apparecchio
rilevabile dalla targhetta di identicazione (g.1).
Il cavo elettrico deve essere protetto contro schiacciamenti
accidentali.
Il non rispetto di quanto sopra libera il costruttore da ogni
responsabilità e rappresenta uso negligente del prodotto.
Attenzione
Protezione contro i contatti accidentali.
Prima di rimuovere i pannelli di chiusura, scollegare dalla rete
elettrica la spina dalla presa. Prima di usare l’apparecchio
controllare che i pannelli di chiusura siano correttamente
montati e ssati.
Il mancato rispetto di queste indicazioni può essere causa di
folgorazione e libera il costruttore da ogni responsabilità.
L' allacciamento elettrico viene segnalato dall' accensione della
spia "1" posta sul pannello comandi dell' apparecchio. (g. 6).
AVVERTENZE PER L’IMPIEGO
Pulizia di tessuti.
Prima di trattare i tessuti con il generatore di vapore, controllare
sempre in un punto non in vista se i tessuti resistono al vapore.
A tal ne vaporizzare intensamente la supercie e poi lasciare
asciugare. Vericare poi se la forma o il colore risultano alterati.
Attenzione
Pulizia di superci rivestite o verniciate.
Non rivolgere mai il vapore verso spigoli incollati, poichè i listelli
si potrebbero staccare. Non usare l’apparecchio su pavimenti
in legno o su parquet non sigillati.
Prestare attenzione alla pulizia di mobili da cucina, mobili
d’abitazione, porte, parquet, superci verniciate o rivestite con
Il montaggio di queste parti dovrà essere eseguito dall’utilizza-
tore tenendo conto delle istruzioni di montaggio.
Attenzione
Targhetta di identicazione:
Assicurarsi all’atto dell’acquisto che il prodotto sia provvisto
di targhetta. In caso contrario avvertire immediatamente il
costruttore e/o rivenditore.
Gli apparecchi sprovvisti di targhetta non devono essere usati
pena la decadenza di ogni responsabilità da parte del costrut-
tore. Prodotti sprovvisti di targhetta devono essere considerati
anonimi e potenzialmente pericolosi.
Le principali caratteristiche tecniche del generatore di vapore
sono riportate in una targhetta posta sulla parte posteriore
dell’apparecchio (g. 1).
L’utilizzatore deve accertarsi che, nei locali in cui viene usato
il generatore di vapore, siano rispettate tutte le norme di sicu-
rezza, quali:
− impianti elettrici ecienti;
− non presenza di atmosfere esplosive, facilmente inammabili,
tossiche o corrosive.
Si raccomanda inoltre di non utilizzare l’apparecchio in condi-
zioni particolari per le quali è ammesso solo l’uso di apparecchi
in classe II.
Riempimento dei serbatoi.
Riempire il serbatoio «soluzione detergente» (g.2) con pro-
dotto detergente diluito secondo le prescrizioni riportate sulla
confezione del prodotto.
IMPORTANTE: Usare solamente detergenti liquidi.
Attenzione
E’ assolutamente da evitare l’uso di prodotti molto acidi,
molto alcalini ed ossidanti.
Pericolo
Non riempire con liquidi contenenti solventi o acidi allo
stato puro! Per es. benzina, diluenti per vernici o gasolio. La
nebbia polverizzata dalla lancia è altamente inammabile,
esplosiva e velenosa.
Richiedete al vostro rivenditore il catalogo dei detergenti
che possono essere utilizzati in funzione del tipo di lavag-
gio da eettuare e del tipo di supercie da trattare.
IMPORTANTE: riempire sempre il serbatoio acqua con acqua
pulita (g. 3).
Attenzione
Non riempire il serbatoio dell’acqua con la soluzione deter-
gente; questo danneggerebbe irrimediabilmente la caldaia.
Collegamento a Rete Idrica.
L' apparecchio è predisposto per essere collegato ad una rete
idrica di alimentazione esterna o ad un serbatoio.
Collegare il tubo di alimentazione alla rete (g. 4) e al rac-
cordo dell' apparecchio. Vericare che la rete idrica fornisca
la quantità e la pressione d'acqua sucienti al funzionamento
dell' apparecchio: 200 ÷ 400 kPa.
Attenzione
L' apparecchio deve funzionare con acqua pulita. Acque
sporche o sabbiose provocano gravi danni all' apparec-
!
!
!
!
!
!
!
!
!

Italiano
- 9 -
Fase vapore.
Ultimata la fase di riempimento, si avvia la procedura di riscalda-
mento acqua, sul Display "11" apparirà il simbolo della clessidra
con il simbolo "Riscaldamento". L' apparecchio sarà pronto per l'
uso quando la spia "4" posta sul pannello comandi sarà accesa
(g. 6). La spia "4" lampeggia al raggiungimento della pressione
minima di esercizio, no a rimanere accesa al raggiungimento
della pressione massima di esercizio. Si consiglia di attendere
il raggiungimento della pressione massima prima di iniziare
ad operare. Sul Display apparirà il simbolo "Pronto Vapore".
L' erogazione del vapore avviene attivando la leva "16" posta
sull' impugnatura (g. 7). Sul Display appare il simbolo "Ero-
gazione Vapore".
La quantità di vapore erogata può essere regolata tramite la
manopola "7" posta sul pannello comandi dell' apparecchio.
Rotazione senso Antiorario: Massima erogazione.
Rotazione senso Orario: Minima erogazione. (g. 8).
La mancanza d' acqua nel serbatoio di ricarica viene segnalata
mediante l' accensione dell' apposita spia "2" posta sul pan-
nello comandi dell' apparecchio. Sul Display appare il simbolo
"Mancanza Acqua".
Eventualmente per scaricare la pressione in caldaia attivare la
leva vapore "16" con interruttore generale in pos. "1".
Riempimento circuito soluzione detergente.
Azionare l' interruttore generale in pos. "2". Azionare il pulsante
di erogazione "14" posto sull' impugnatura.
L' erogazione di soluzione detergente avviene solo in stato di
"Pronto Vapore" (Spia "4" sul pannello comandi accesa).
La quantità di soluzione detergente erogata può essere rego-
lata tramite la manopola "8" posta sul pannello comandi dell'
apparecchio.
Rotazione senso Antiorario: Massima erogazione.
Rotazione senso Orario: Minima erogazione. (Fig. 8).
L' erogazione della soluzione detergente avviene attivando il
pulsante "14" posto sull' impugnatura con interruttore generale
"13" in pos. "2". Sul Display appare il simbolo "Erogazione
Vapore" in combinazione con "Soluzione Detergente".
Azionare il pulsante no alla fuoriuscita di prodotto dall' acces-
sorio e successivamente ad intervalli di qualche secondo per
evitare di compromettere l' ecienza del vapore.
L' esaurimento della soluzione detergente nel serbatoio viene
segnalata tramite l' accensione dell' apposita spia "3" posta sul
pannello comandi.
Riempimento circuito acqua addizionale.
L' erogazione di acqua addizionale pulita avviene attivando
il pulsante "15" posto sull' impugnatura con interruttore gen-
erale "13" in pos. "1". Sul Display appare il simbolo "Acqua
addizionale".
La quantità di acqua addizionale erogata può essere regolata
tramite la manopola "9" posta sul pannello comandi dell' ap-
parecchio.
Rotazione senso Antiorario: Massima erogazione.
Rotazione senso Orario: Minima erogazione. (Fig. 8).
La mancanza d' acqua nel serbatoio viene segnalata mediante
l' accensione dell' apposita spia "2" posta sul pannello comandi
dell' apparecchio.
Fase combinata Vapore - Soluzione Detergente.
Scegliere gli accessori in dotazione più adatti:
- Lancia curva corta iniezione da utilizzare da sola o con l'
apposito spazzolino. (g. 9)
- Lancia dritta lunga iniezione da utilizzare da sola o con l'
prodotti sintetici!
In caso di prolungata azione del vapore, la cera, la lacca a
tampone per mobili, il rivestimento in materiale sintetico o la
vernice possono staccarsi, deteriorarsi o formarsi macchie. E’
consigliabile pulire queste superci solo con un panno vapo-
rizzato, oppure vaporizzarle solo brevemente con un panno a
doppio strato.
Pulizia di superci vetrate.
Per non danneggiare la sigillatura ai telai, non rivolgere il us-
so di vapore direttamente verso i punti sigillati delle superci
vetrate.
Riscaldare il vetro della supercie in presenza di basse tempe-
rature esterne, soprattutto nelle stagioni invernali vaporizzando
leggermente l’intera supercie prima di procedere con la pulizia.
Si compensano così le dierenze di temperatura tra le superci
interne ed esterne, riducendo così le tensioni superciali che
potrebbero portare alla rottura del vetro.
Attenzione
Per le operazioni di sanicazione, far riferimento ai relativi
protocolli di intervento.
USO DEL GENERATORE DI VAPORE
Pannello Comandi. (g.6)
1) Spia presenza rete.
2) Spia livello serbatoio acqua aggiuntiva.
3) Spia livello serbatoio soluzione detergente.
4) Spia pronto vapore.
5) Spia indicazione rigenerazione resina addolcitore acqua.
6) Manometro pressione vapore.
7) Regolazione Flusso Vapore.
8) Regolazione Flusso soluzione detergente.
9) Regolazione usso acqua aggiuntiva.
10) Presa Connessione Tubo Iniezione Vapore.
11) Display visualizzazione funzioni dell' apparecchio.
12) Tastiera Settaggio Funzioni.
13) Interruttore Generale (pos. 1) - Interruttore Iniezione So-
luzione (pos. 2).
Comandi su impugnatura. (g.7)
14) Pulsante erogazione soluzione detergente.
15) Pulsante erogazione acqua aggiuntiva.
16) Leva erogazione vapore.
Accensione del generatore di vapore:
Il generatore di vapore si accende azionando l’interruttore ge-
nerale "13" in posizione «1» (g. 6). Sul Display "11" vengono
visualizzati 4 gradi di "durezza" dell' acqua, espressi in Gradi
Francesi. Selezionare il valore rilevato con la tastiera settaggio
funzioni "12" per mezzo delle freccie "<" e ">", confermare con
il tasto centrale. Si attiva la pompa per il riempimento della
caldaia produzione vapore.
La scelta dei valori della durezza dell' acqua può essere va-
riatia anche durante il normale funzionamento del generatore,
qualora variasse la tipologia del collegamento alla rete idrica.
Azionare contemporaneamente i tasti freccia "<" e ">" della
tastiera "12" per 5 sec. sul Display "11" appare la videata per
la scelta dei valori durezza acqua.
Reimpostare il valore desiderato e confermare con il tasto
centrale.
!

Italiano
- 10 -
apposito spazzolino. (g. 10).
Pericolo
Sostituire i vari accessori con tutti gli interruttori sull’impugna-
tura spenti.
Non sostituire mai gli accessori mentre l’apparecchio eroga
vapore; pericolo di ustioni.
Attenzione
Utilizzare solamente accessori originali che orono le maggiori
caratteristiche di qualità e sicurezza. Il mancato uso di accessori
originali libera il costruttore da ogni responsabilità.
Visualizzazione segnalazioni ed anomalie su display.
Le principali funzioni del generatore di vapore vengono visual-
izzate sull' apposito Display "11" posto sul pannello comandi.
(Fig. 6).
Durante il normale funzionamento dell' apparecchio viene
visualizzato:
- In fase di "Stand by" il simbolo "Pronto Vapore" in alternanza
con il simbolo "Rigenerazione Resine" e percentuale di stato.
- Con comandi su impugnatura azionati, i simboli delle funzioni
in uso:
- Erogazione Vapore.
- Erogazione Vapore con Soluzione Detergente.
- Erogazione Vapore con Acqua Aggiuntiva.
- Erogazione Vapore con Soluzione Detergente ed Acqua
Aggiuntiva.
Visualizzazione stato delle resine impianto addolcitore acqua.
- Con interruttore generale "13" in pos. 1, Interruttori su lancia
spenti, si visualizza lo stato di rigenerazione resine e la quantità
d' acqua addolcita residua disponibile.
Azionare i tasti freccia "<" e ">" della tastiera "12" e sul Display
apparirà il valore di acqua addolcita disponibile prima di pro-
cedere alla manutenzione dell' impianto addolcitore.
Visualizzazione delle ore di lavoro eseguite.
Visualizzazione possibili Anomalie:
- # 1 Valore Pressione Vapore in caldaia eccessivo.
- # 2 Circuito Acqua Ricarica in avaria.
Arresto del generatore di vapore.
Per arrestare l’apparecchio spegnere gli interruttori di comando
della fase vapore, iniezione prodotto detergente posti sull’im-
pugnatura (g. 7); posizionare l’interruttore generale "13" sulla
pos. "O" e scollegare la spina dalla presa di corrente.
Accendere e spegnere l’apparecchio unicamente servendosi
dell’interruttore generale e mai togliendo o inserendo la presa
di corrente.
Attenzione
Non tirare mai il cavo per scollegare la spina dalla presa.
Importante.
Il Vostro generatore di vapore, come ogni apparecchiatura
tecnica, deve essere utilizzata solo secondo le istruzioni.
MANUTENZIONE
Solo quanto autorizzato nel presente libretto istruzioni può
essere eseguito a cura dell’utilizzatore. E’ vietato qualsiasi
altro intervento.
Pericolo
Prima di eseguire qualsiasi manutenzione scollegare il gene-
ratore di vapore dalla rete elettrica scollegando la spina dalla
presa.
L’apparecchio è disinserito dalla rete elettrica solo scollegando
la spina dalla presa di corrente.
A manutenzione ultimata, prima di ricollegare il generatore di
vapore alla rete elettrica, assicurarsi che i pannelli di chiusura
siano stati rimontati correttamente e ssati con le viti previste.
Pulizia dell’ apparecchio.
Non utilizzare getti d’ acqua diretti per la pulizia dell’ apparec-
chio. Servirsi unicamente di uno straccio umido.
Pulire accuratamente tutti gli accessori dopo ogni utilizzo.
Pulizia Filtri.
Periodicamente vericare lo stato dei ltri in uscita dai serbatoi
acqua e detergente. Pulirli e liberarli da eventuali impurità.
Eventualmente provvedere alla sostituzione se tanto sporchi.
(g. 11).
Rigenerazione Resine Impianto Addolcitore.
Sul Generatore di vapore è installato un sistema di trattamento
dell' acqua, che ne abbatte il suo valore di durezza.
L' addolcitore necessita di manutenzione ogni qualvolta viene
segnalato dall' accensione dell' apposita spia "5" posta sul
pannello comandi dell' apparecchio. (g. 6). Sul Display appare
il simbolo "Rigenerazione Resine".
L' intervallo di intervento rigenerazione resine dipende dal grado
di durezza dell' acqua impostato nella prima fase di avviamento
del generatore, in dettaglio:
da 0 ÷ 10 °Fr sono a disposizione 6000 lt acqua addolcita.
da 11 ÷ 20 °Fr sono a disposizione 3000 lt acqua addolcita.
da 21 ÷ 30 °Fr sono a disposizione 1950 lt acqua addolcita.
oltre i 30 °Fr sono a disposizione 1200 lt acqua addolcita.
All' accensione della spia "5" è necessario spegnere l' appa-
recchio e scollegarlo dalla rete elettrica ed idrica. Rimuovere l'
addolcitore dal suo alloggiamento, scollegando i tubi di colle-
gamento per mezzo dei raccordi rapidi. (g. 12)
Provvedere alla rigenerazione delle resine collegando l' addol-
citore all' apposito Kit di rigenerazione, fornito come accessorio
optional.
Una volta ripristinato, reinserire l' addolcitore nell' apposito
alloggiamento, ricollegare i tubi del circuito acqua, ripristinare
l' apparecchio agendo sulla tastiera settaggio "12":
- azionare il tasto centrale per 10 sec.
Il generatore inizia automaticamente il riempimento del circuito
addolcitore. Sul Display "11" apparirà il simbolo "Attesa".
Ariempimento ultimato il generatore è pronto per iniziare la fase
di ricarica acqua in caldaia e riscaldamento.
Manutenzione della caldaia.
La manutenzione della caldaia deve avvenire in media ogni
50 ore di lavoro.
Le ore di lavoro sono visualizzabili nel Display "11" azionando i
tasti "<" e ">" con Interruttore Generale in pos. "1" e interruttori
sull' impugnatura spenti.
La disincrostazione della caldaia deve essere eettuato solo
da un centro di assistenza autorizzato.
Questa operazione comporta il fermo dell’ apparecchio presso
la sede del servizio di Assistenza.
!
!
!
!

Italiano
- 11 -
Per la manutenzione e/o riparazione utilizzare solo ricambi
originali che orono le maggiori caratteristiche di qualità,
adabilità e sicurezza. Il mancato uso di ricambi originali
libera il costruttore da ogni responsabilità e le trasferisce
a chi esegue l'intervento.
ACCANTONAMENTO
In caso di accantonamento per lunghi periodi è necessario scol-
legare il generatore di vapore dalla rete elettrica scollegando
la spina dalla presa.
Pulire la caldaia, provvedere alla protezione di quelle parti che
potrebbero risultare danneggiate in seguito al deposito di pol-
vere. Vuotare i serbatoi acqua e soluzione detergente tramite
gli appositi tappi di scarico. Risciacquare il circuito erogazione
detergente utilizzando acqua pulita.
Al momento della rimessa in funzione, vericare che non vi
siano crepe o tagli nei tubi di erogazione soluzione/vapore e
negli accessori.
ROTTAMAZIONE
Allorchè si decida di non utilizzare più il generatore di vapore,
si raccomanda di renderlo inoperante asportando il cavo di
alimentazione dell’energia elettrica. Si raccomanda inoltre
di rendere innoque quelle parti che potrebbero costituire un
pericolo, specialmente per i bambini che potrebbero servirsi
dell’apparecchio fuori uso per i propri giochi.
Il generatore di vapore è un riuto speciale di tipo RAEE, e
risponde ai requisiti richiesti dalle nuove direttive a tutela dell’
ambiente. Deve essere smaltito separatamente ai riuti comuni
in ottemperanza alle leggi e norme vigenti.
Non utilizzare come pezzi di ricambio le parti smontate da
rottamare.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Mod. SG 70
Volume caldaia l 7
Pressione oper. bar 9,0
Temp. Vapore °C 160
Potenza ass.cal. W 12000
Max Impedenza
Rete
Ohm 0,35
Serbatoio Soluz. l 6
Serbatoio Acqua l 50
Pompa erog. W 60x3
Peso Kg 170
Rumorosità Lp dB (A)
Lw dB (A)
72 (Kp 2)
81 (Kw 2)
INCONVENIENTI E RIMEDI
Inconveniente
L’apparecchio non funziona.
Cause
Manca Tensione. (Spia "1" spenta)
Cavo o interruttore generale difettosi.
Rimedi
Assicurarsi che ci sia tensione.
Rivolgersi al centro di assistenza.
Inconveniente
Non si ha erogazione di prodotto chimico.
Cause
Serbatoio soluzione vuoto. (Spia "3" Accesa).
Accessori sporchi e intasati.
Circuito aspirazione detergente intasato.
Pompa non aspira.
Pompa erogazione danneggiata.
Rimedi
Riempire il serbatoio soluzione con prodotto detergente.
Pulire gli accessori.
Vedi paragrafo relativo al riempimento circuito aspirazione
detergente.
Rivolgersi al centro di assistenza.
Inconveniente
Perdite d’acqua dalle giunzioni degli accessori.
Cause
Usura o perdite delle guarnizioni di giunzione.
Rimedi
Controllare, pulire e lubricare le guarnizioni, se necessario
sostituirle.
Inconveniente
Gli accessori non si innestano perfettamente.
Cause
Si è depositata della sporcizia nelle giunzioni e negli attacchi
rapidi.
Rimedi
Pulire e lubricare le giunzioni e gli attacchi rapidi.
Inconveniente
Non esce vapore.
Causa
Caldaia non ancora in pressione minima di esercizio (Spia
“4” spenta).
Manca tensione.
Manca acqua nel serbatoio di ricarica, spia “2” accesa con
interruttore vapore azionato.
Interruttore vapore non azionato.
Rimedi
Attendere qualche minuto no all’accensione della spia "4"
posta sul cruscotto, se il problema persiste rivolgersi al centro
di assistenza.
Controllare che ci sia tensione, controllare il corretto inserimen-
to della spina nella presa di corrente.
Aggiungere acqua pulita nel serbatoio acqua.
Controllare che gli interruttori siano azionati.

Italiano
- 12 -
Inconveniente
Non esce vapore e la pompa continua a caricare.
Causa
E’ entrata aria nel circuito di alimentazione caldaia.
Filtro acqua della pompa di ricarica intasato.
Rimedi
Evitare l’ondeggiare dell’acqua nel serbatoio.
Pulire il ltro acqua in ingresso alla pompa di ricarica.
Ripristinare il normale ciclo di lavoro.
Se il problema persiste rivolgersi al centro di assistenza.
Inconveniente
L' apparecchio non funziona. Sul Display appare l' indicazione
#2.
Causa
Avaria dell' impianto di alimentazione della caldaia.
Rimedi
Pulire il ltro acqua in ingresso alla pompa di ricarica.
Ripristinare il normale ciclo di lavoro.
Se il problema persiste rivolgersi al centro di assistenza.
Inconveniente
L' apparecchio non funziona. Sul Display appare l' indicazione
#1.
Causa
Superato il valore Massimo di Pressione in Caldaia. Intervento
del Pressostato di Sicurezza.
Rimedi
Ripristinare il normale ciclo di lavoro azionando il pulsante posto
sul pressostato di sicurezza.
Se il problema persiste rivolgersi al centro di assistenza.
Inconveniente
Trala qualche goccia d’acqua dagli accessori.
Causa
Per i primi minuti di utilizzo è normale il formarsi della condensa
causa la dierenza di temperatura tra accessori e vapore.
Rimedi
Dopo alcuni minuti di utilizzo l’inconveniente si risolve; se per-
siste provvedere alla pulizia della caldaia.
Inconveniente
Si accende la spia “2” sul pannello comandi con interruttore
vapore azionato. (Segnalazione sonora continua).
Causa
Manca acqua nel serbatoio.
Rimedi
Aggiungere acqua pulita nel serbatoio acqua.
Inconveniente
Si accende la spia "5". Sul Display appare il simbolo "Rigene-
razione Resine". Il generatore di vapore si arresta.
Causa
Addolcitore dell' impianto di trattamento acqua da ripristinare.
Rimedi
Ripristinare le resine dell' addolcitore acqua. far riferimento
al capitolo "manutenzione - rigenerazione resine impianto
addolcitore".
Per la manutenzione e/o riparazione utilizzare solo ricambi
originali che orono le maggiori caratteristiche di qualità,
adabilità e sicurezza. Il mancato uso di ricambi originali
libera il costruttore da ogni responsabilità e le trasferisce
a chi esegue l'intervento.

English
- 13 -
GENERAL SAFETY PRECAU-
TIONS FOR USING
STEAM GENERATORS
- The steam generator must be electrically
connected in conformity to current regula-
tions and standards (in compliance with the
provisions of the IEC 60364-1 standard)
and in accordance with the manufacturer’s
instructions.
Make sure the power rating of the electrical
installation and sockets is adequate for the
maximum power of the appliance as indi-
cated on the data plate (W).
If in doubt, contact a professional electrician.
Have a suitable plug tted by a professional
electrician.
- Incorrect connection may cause injury to
people or animals or damage to property
and absolves the manufacturer of all liability.
Warning!
Before connecting the steam generator,
make sure the specications on the data
plate are compatible with those of the mains
electricity supply.
- If an extension is used to power the appli-
ance, use a cable with an adequate cross
section and never less than 2.5 mm2. The
plug and socket must be watertight.
The use of unsuitable extensions may be a
cause of danger.
- The electrical safety of the appliance is
guaranteed only when it is correctly connect-
ed to an ecient earth system as specied
by current electrical safety standards and
regulations (in compliance with the provi-
sions of IEC 60364-1).
- This fundamental safety requirement must
be veried. If in doubt have the electrical
TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS
This text has been checked carefully. However, please no-
tify the Manufacturer if you notice any typographical errors.
The manufacturer reserves the right to update this publi-
cation without prior notice, for the purpose of improving
the product.
Whole or partial reproduction of this manual is prohibited
without prior authorisation from the manufacturer.
CLASSIFICATION OF RISKS:
Danger!
Identies an imminent risk which could lead to serious or fatal
injury.
Warning!
Identies a risk situation which could lead to serious injury.
Caution!
Identies a risk situation which could lead to minor injury or
damage to things.
PREFACE
Warning!
Read this booklet before installing, commissioning and operat-
ing the appliance. It is an integral part of the product.
Read the warnings and instructions contained in this booklet
carefully, as they provide important information on user safety
and maintenance. Special attention should be paid to the general
safety precautions.
Keep this instruction booklet safe for future reference.
These steam generators are built in compliance with applicable
safety standards.
The contents of this booklet must be conveyed to the user of
the appliance.
CLASSIFICATION
Users must respect the conditions for using the appliance es-
tablished in applicable regulations and standards. In particular
users must respect the following classication.
This steam generator is classied as a Class I appliance for
protection against electric shock.
The steam generator is set up in the factory and all safety
devices are sealed. They must not be adjusted.
The steam generator must be placed on a rm, at surface.
Failure to respect this precaution may be a cause of danger.
The steam generator must not be used in the presence of cor-
rosive or potentially explosive atmospheres (ammable gases,
vapours or mists and/or combustible powders).
!
!
!
!

English
- 14 -
with water.
- Use suitable personal protection (gloves,
face masks, etc.).
- Use water with a hardness of between 5°
and 15° TH.
PROPER USE
Proper use:
The appliance is designed exclusively for cleaning oors, car-
pets, textiles, vehicles and washable surfaces in general using
standard or optional accessories provided by the manufacturer
and in environments protected from rain, snow, etc. All other
uses are considered improper and unreasonable.
Examples of unreasonable and/or improper use include:
− Using the steam generator in the rain.
− Cleaning surfaces not suitable for treatment with high tem-
perature steam.
− Using the appliance to clean animals, people, etc.
− Changing accessories while dispensing steam.
− Moving the appliance by pulling the electric cable.
− Using the appliance with a damaged power cable.
− Cleaning the appliance by spraying it with water.
− Cleaning the appliance while it is plugged into the mains
electricity supply.
− Using the appliance with wet hands and/or feet.
− Leaving the appliance unsupervised while it is functioning.
− Using the appliance without its protective parts (panels,
grilles).
− Obstructing ventilation and heat dispersion slits.
Use original accessories only to ensure maximum quality and
safety. Failure to use original accessories absolves the manu-
facturer of all liability.
PRELIMINARY OPERATIONS
Unpacking:
After unpacking the appliance, make sure it is intact.
If in doubt, do not use the steam generator and contact your
dealer. Packaging elements (plastic bags, boxes, nails, etc.)
must not be left within reach of children as they are potential
hazards and must be disposed of or stored in compliance with
national environmental protection standards.
Fitting parts supplied detached from the appliance.
The fundamental parts and safety devices of the appliance are
assembled by the manufacturer. A number of secondary parts
may be supplied detached.
These must be tted by the user following the assembly in-
structions.
Warning!
Data plate:
On receipt of the product, make sure it has a data plate. If this is
not the case, notify the manufacturer and/or dealer immediately.
installation checked by a professional elec-
trician.
An unearthed electrical installation absolves
the manufacturer of all liability for damage.
- The appliance is electrically disconnected
only when unplugged from the mains socket.
- The following fundamental rules must be
observed when using any electrical appli-
ance:
• do not touch the appliance with wet hands
or feet;
• do not use the appliance while in bare feet
or with unsuitable clothing;
• do not pull the power cable or the appli-
ance itself to unplug the plug from the mains
socket.
- The appliance is not intended for use by
children, adolescents, persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
under the inuence of alcohol or lacking
experience and knowledge.
Children must be supervised to make sure
they do not play with the appliance.
- Do not allow people to enter the operating
area of the appliance.
- Do not use the appliance in the rain.
- Never obstruct ventilation and heat disper-
sion slits.
- In the event of faults and/or malfunctions
in the appliance, do not use it or tamper with
it. Contact an authorised technical service
centre.
- Do not use the appliance if the power cable
is damaged. The cable must be replaced by
an authorised technical service centre only.
- Do not clean the appliance by spraying it
!

English
- 15 -
Connecting the injection hose.
Insert the connector in the socket on the front of the appliance,
making sure the hooks t correctly in place (g. 5).
Electrical connection.
The steam generator must be connected to the mains electricity
supply in respect of current regulations and standards.
Warning!
Do not exceed the maximum permitted impedance for the elec-
trical connection point (see Technical Specications).
Check that the mains voltage corresponds to the voltage of the
appliance as given on the data plate (g. 1).
The power cable must be protected from accidental crushing.
Failure to respect the above absolves the manufacturer
of all liability and represents negligent use of the product.
Warning!
Protection against accidental contact.
Before removing any panels, disconnect the appliance from
the electricity supply by unplugging it from the mains socket.
Before using the appliance, make sure all protective panels are
correctly tted and secured.
Failure to observe these instructions could result in electric
shock and absolves the manufacturer of all liability.
The mains power light "1" on the control panel lights to show
that the appliance is powered on. (Fig. 6).
OPERATING PRECAUTIONS
Cleaning fabrics.
Before using the steam generator to treat fabrics, always check
their resistance to steam in a concealed area.
Steam the surface intensively then leave to dry. Check for
alterations in the shape or colour of the fabric.
Warning!
Cleaning coated or painted surfaces.
Never direct the steam at glued edges as strips can become
detached. Do not use the appliance on unsealed wooden or
parquet oors.
Take care when cleaning kitchen and home furniture, doors,
parquet, painted surfaces or surfaces coated with synthetic
products!
Extended exposure to the action of steam can cause wax,
French polish, synthetic coatings or paint to peel, deteriorate
or stain. You are recommended to clean these surfaces with
a steamed cloth only, or to steam them briey using a double
layer cloth.
Cleaning glazed surfaces.
To avoid damaging the frame seals, never steam window
seals directly.
When the outdoor temperature is very low, particularly dur-
ing the winter, before cleaning, warm the glass surface to be
cleaned by steaming the entire surface lightly. This compen-
sates for the temperature dierence between the inside and
outside surfaces, reducing the surface tension which would
otherwise cause the glass to break.
The manufacturer waives all liability relating to use of the ap-
pliance without a data plate. Products without a data plate are
considered anonymous and potentially hazardous.
The main technical specications of the steam generator are
shown on the data plate at the rear of the appliance (g. 1).
The user must ensure that all safety standards are complied with
at the site where the steam generator is used. These include:
− ecient electrical installations;
− no explosive, readily ammable, toxic or corrosive atmos-
pheres.
The appliance must not be used in conditions where use of
Class II appliances only is permitted.
Filling the tanks
Fill the detergent solution tank (g.2) with a detergent product
diluted as specied on its packaging.
CAUTION! Use only liquid detergents.
Warning!
The use of highly acidic or alkaline products or oxidants
is strictly forbidden.
Danger!
Never add liquids containing solvents or acids in the pure
state, for example, petrol, paint solvents or diesel. The
spray mist from the lance is highly inammable, explosive
and toxic.
Ask your dealer for a list of detergents that can be used
with the appliance to perform dierent cleaning operations
and to clean dierent types of surface.
CAUTION! Use only clean water to ll the water tank (g. 3).
Warning!
Never ll the water tank with detergent solution. This could
cause irreparable damage to the boiler.
Connecting to the water supply
The appliance is designed to be connected either to a mains
water supply or to a tank.
Connect the water supply hose between the mains water supply
(g. 4) and the coupling on the appliance. Check that the mains
water supply provides a sucient quantity and pressure of water
to operate the appliance: 200 to 400 kPa.
Warning!
The appliance must only be operated with clean water.
A dirty or sandy water supply can seriously damage the
appliance.
Caution!
Respect the instructions provided by the water
utility company.
Current regulations specify that the appliance may not be
connected to a drinking water supply unless a suitable
system separator is tted.
Use a Type BA system separator conforming to EN 12729.
Water passing through a system separator is no longer
classied as drinking water.
Warning!
Do not connect the appliance to a drinking water container.
!
!
!
!
!
!
!
!

English
- 16 -
Warning!
For sanitising, refer to the relative protocols.
USING THE STEAM GENERATOR
Control panel. (g.6)
1) Mains power indicator.
2) Water tank low level indicator.
3) Detergent solution tank low level indicator.
4) Steam ready indicator.
5) Water softener resin regeneration indicator.
6) Steam pressure gauge.
7) Steam ow regulator.
8) Detergent solution ow regulator.
9) Water ow regulator.
10) Steam injection hose connector.
11) Function display.
12) Function selector keypad
13) Main switch (pos. 1) - Detergent solution injection switch
(pos. 2).
Hand grip controls. (g.7)
14) Detergent solution dispensing button.
15) Water dispensing button.
16) Steam dispensing lever.
Turning the steam generator on:
To turn the steam generator on, place the main switch "13" in the
“1” position (g. 6). The display "11" shows 4 degrees of water
hardness, expressed in French degrees. Select the detected
value using the arrow keys "<" and ">" on the function selector
keypad "12" and press the central key to conrm. This activates
the steam boiler ll pump.
You can change the water hardness setting later, even while
the steam generator is functioning normally, if the water supply
connection has to be changed.
Press the two arrow keys "<" and ">" on the keypad "12" and
hold them down for 5 seconds. The screen for selecting water
hardness appears on the display "11".
Select the new value and press the central key to conrm.
Steam phase.
On completion of lling, water heating begins. The "Heating"
symbol appears on the display "11". The appliance is ready for
use when the steam ready indicator “4” on the control panel
comes on (g. 6). The indicator “4” ashes when minimum op-
erating pressure is reached and remains on steadily when maxi-
mum operating pressure is reached. You are recommended to
wait until maximum pressure has been reached before starting
work. The "Steam ready" symbol appears on the display.
To dispense steam, pull in the lever "16" on the hand grip (g.
7). The "Steam dispensing" symbol appears on the display.
The quantity of steam dispensed can be regulated using the
steam ow regulator “7” on the control panel.
Turn anti-clockwise: Maximum ow
Turn clockwise: Minimum ow. (Fig. 8).
If the water in the ll tank runs out, low level indicator "2" on
the appliance's control panel lights. The "No water" symbol
appears on the display.
Release pressure in the boiler by operating the steam dispens-
ing lever "16" with the main switch in the “1” position.
Filling the detergent solution circuit.
Turn the main switch to the "2" position. Press the detergent
solution dispensing button "14" on the hand grip.
Detergent solution is only dispensed when the appliance is
in “Steam ready” status (indicator “4” on the control panel lit).
The detergent solution ow rate can be regulated using the
regulator knob “8” on the appliance's control panel.
Turn anti-clockwise: Maximum ow
Turn clockwise: Minimum ow. (Fig. 8).
To dispense detergent solution, press the button "14" on the
hand grip with the main switch "13" in the "2" position. The
"Steam dispensing" and "Detergent dispensing" symbols both
appear on the display.
Press the button until the appliance starts dispensing the de-
tergent solution, then press only at intervals of a few seconds
to avoid jeopardising the eciency of the steam.
If the detergent solution runs out, indicator "3" lights on the
control panel.
Filling the water circuit.
To dispense clean water, press the button "15" on the hand
grip with the main switch "13" in the "1" position. The "Water"
symbol appears on the display.
The water ow rate can be regulated using the regulator knob
“9” on the appliance's control panel.
Turn anti-clockwise: Maximum ow
Turn clockwise: Minimum ow. (Fig. 8).
If the water in the tank runs out, low level indicator "2" on the
appliance's control panel lights.
Combined steam - detergent solution phase.
Choose the most suitable accessories from those supplied:
- Short curved lance, only to be used with the special brush
provided. (Fig. 9)
- Long straight lance, only to be used with the special brush
provided. (Fig. 10).
Danger!
Only change accessories with all the switches on the hand grip
in the o position.
Never change the accessories while the appliance is dispensing
steam. Danger of burns.
Warning!
Use original accessories only to ensure maximum quality and
safety. Failure to use original accessories absolves the manu-
facturer of all liability.
Function symbols and warnings on the display.
The steam generator's main functions are shown on the display
"11" on the control panel. (Fig. 6).
The following symbols are displayed during normal functioning:
- In "Stand by", the "Steam ready" symbol alternates with the
"Resin Regeneration" symbol and the status percentage.
- When hand grip controls are activated, the corresponding
function symbols appear:
- Steam dispensing.
- Steam dispensing with Detergent solution dispensing.
- Steam dispensing with Water dispensing.
- Steam dispensing with Detergent solution dispensing and
Water dispensing.
Displaying water softening resin status .
- With the main switch "13" in the 1 position and the switches on
the lance o, resin regeneration status is displayed along with
!
!
!

English
- 17 -
the remaining quantity of softened water available.
Press the arrow buttons "<" and ">" on the keypad "12" and the
display will show the quantity of softened water available before
the softening system needs maintenance.
Displaying operating hours
Displaying possible malfunctions:
- # 1 Excessive steam pressure in boiler.
- # 2 Water lling circuit malfunction.
Turning the steam generator o.
To stop the appliance, turn the steam and detergent solution
injection switches on the hand grip (g. 7) o, place the main
switch “13” in the “O” position and unplug the appliance from
the mains socket.
Turn the appliance on and o by the main switch only and never
by plugging and unplugging it.
Warning!
Never pull the cable to unplug from the socket.
Caution!
In common with all technological appliances, your steam gen-
erator must be used according to the instructions only.
MAINTENANCE
Only the operations authorised in this instruction booklet may
be performed by the user. All other work is prohibited.
Danger!
Before performing any maintenance on the steam generator,
disconnect it from the mains electricity supply by unplugging it
from the socket.
The appliance is electrically disconnected only when unplugged
from the mains socket.
After completing maintenance, before reconnecting the steam
generator to the mains electricity supply, make sure the protec-
tive panels are replaced correctly and secured with screws.
Cleaning the appliance.
Do not clean the appliance by spraying it with water. Use a
damp cloth only.
Clean all the accessories thoroughly after use.
Cleaning the lters.
Check the state of the outlet lters of the water and detergent
solution tanks and boiler regularly. Clean them and remove all
impurities. If very dirty, replace them. (Fig. 11).
Regenerating water softening resins.
The steam generator is tted with a water treatment system to
soften hard water.
The water softening system needs maintenance if the indicator
"5" on the control panel lights. (Fig. 6). The "Resin regeneration"
symbol appears on the display.
Resin regeneration intervals depend on the hardness of the
water supply as selected when the steam generator is started
up, and in particular:
0 to 10 °Fr: 6000 litres of softened water are available.
11 to 20 °Fr: 3000 litres of softened water are available.
21 to 30 °Fr: 1950 litres of softened water are available.
over 30 °Fr: 1200 litres of softened water are available.
If the indicator "5" comes on, switch the appliance o and dis-
connect it from the mains power and water supplies. Remove
the softening unit from its seat and disconnect the hoses at the
quick couplings. (Fig. 12)
To regenerate the resin, connect the softening unit to the regen-
eration kit available as an optional accessory.
Once the resin has been regenerated, replace the softening unit
in its seat, reconnect the water hoses and restore the steam
generator to normal functioning using the keypad "12":
- press and hold the central key for 10 seconds.
The steam generator automatically starts lling the softener
circuit. The "Wait" symbol appears on display "11".
When the circuit is full, the steam generator is ready to start
lling the boiler with water and heating it.
Boiler maintenance.
On average, the boiler should be serviced after every 50 hours
of work.
To show the hours of operation on display "11", press the "<"
and ">" keys with the main switch in the "1" position and the
switches on the hand grip o.
The boiler must be descaled by an authorised service centre
only.
During descaling, the appliance will be retained by the service
centre.
During maintenance and/or repairs, use original spare
parts only as these guarantee greater quality, reliable and
safety characteristics. Failure to use original spare parts
absolves the manufacturer of all liability.
Liability is transferred to the person making the repair.
STORAGE
Before storing the appliance for an extended period of time,
disconnect it from the mains electricity supply by unplugging it
from the power socket.
Clean out the boiler and protect all parts that might be damaged
by dust. Empty the water and detergent solution tanks through
the drain plugs. Rinse the detergent solution dispensing circuit
with clean water.
When resuming operation, make sure there are no cracks or
cuts in the detergent solution/steam hoses and accessories.
SCRAPPING
If you no longer want to use the steam generator, you should
make it inoperative by removing the power cable. In addition,
any parts that may represent a hazard, especially for children
who may use the decommissioned appliance to play with,
should be rendered harmless.
The steam generator is classied as WEEE type special waste
and is covered by the requisites of the latest environmental pro-
tection regulations. It must be disposed of separately from ordi-
nary waste in compliance with current legislation and standards.
Do not use components dismantled for scrapping as spare
parts.
!
!

English
- 18 -
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Mod. SG 70
Boiler volume l 7
Operating pres-
sure
bar 9.0
Steam temp. °C 160
Boiler abs. power W 12000
Max mains im-
pedance
Ohm 0.35
Det. Solution
tank
l 6
Water tank l 50
Dispensing
pump
W 60x3
Weight Kg 170
Sound level Lp dB (A)
Lw dB (A)
72 (Kp 2)
81 (Kw 2)
TROUBLESHOOTING
Problem
The appliance does not start up.
Cause
No power. (Indicator "1" o)
Faulty cable or main switch.
Remedy
Make sure there is power.
Contact the service centre.
Problem
No detergent solution is dispensed.
Cause
Detergent solution tank empty. (Indicator "3" on)
Dirty and clogged accessories.
Clogged detergent solution intake circuit.
The pump is not delivering the solution.
Damaged dispensing pump.
Remedy
Fill the solution tank with detergent solution.
Clean the accessories.
See the section on lling the detergent solution intake circuit.
Contact the service centre.
Problem
Water leaks from the joints of the accessories.
Cause
Worn or leaking joint gaskets.
Remedy
Check, clean and lubricate the gaskets, replace if necessary.
Problem
The accessories do not t perfectly.
Cause
The connectors and quick couplings are dirty.
Remedy
Clean and lubricate the connectors and quick couplings.
Problem
No steam is dispensed.
Cause
Boiler not yet at minimum pressure (indicator “4” o).
No power.
If the water tank is empty, indicator “2” comes on when the
steam switch is pressed.
Steam switch not pressed.
Remedy
Wait for a few minutes until light “4” on the control panel comes
on. If the problem continues, contact the service centre.
Check there is power and that the appliance is correctly plugged
into the mains socket.
Fill the water tank with clean water.
Check the switches are on.
Problem
No steam is dispensed and the pump continues to ll.
Cause
There is air in the boiler ll circuit.
The ll pump water lter is clogged.
Remedy
Avoid causing waves in the water tank.
Clean the ll pump water intake lter.
Perform the normal work cycle.
If the problem continues, contact a service centre.
Problem
The appliance does not work. Error #2 appears on the display.
Cause
Boiler lling system malfunction.
Remedy
Clean the ll pump water intake lter.
Perform the normal work cycle.
If the problem continues, contact a service centre.
Problem
The appliance does not work. Error #1 appears on the display.
Cause
Maximum boiler pressure exceeded. The safety pressure switch
has tripped.
Remedy
Press the button on the safety pressure switch to restore normal
functioning.
If the problem continues, contact a service centre.

English
- 19 -
Problem
Water drips from the accessories.
Cause
During the rst few minutes of use, it is normal for condensate
to form due to the dierence in temperature between the ac-
cessories and the steam.
Remedy
After a few minutes of use, the drips stop. If they continue,
clean the boiler.
Problem
Indicator “2” on the control panel comes on when the steam
switch is pressed. (Continuous beep).
Cause
There is no water in the tank.
Remedy
Fill the water tank with clean water.
Problem
Indicator "5" comes on. The "Resin regeneration" symbol
appears on the display. The steam generator stops working.
Cause
The water softening unit needs regenerating.
Remedy
Regenerate the water softening resins . See "Maintenance -
Regenerating the water softening resins".
During maintenance and/or repairs, use original spare
parts only as these guarantee greater quality, reliable and
safety characteristics. Failure to use original spare parts
absolves the manufacturer of all liability.
Liability is transferred to the person making the repair.

Français
- 20 -
phère corrosive ou potentiellement explosive (gaz, vapeurs
ou brouillards inammables et/ou poussières combustibles).
NORMES GÉNÉRALES DE SÉ-
CURITÉ POUR L'UTILISATION
DES GÉNÉRATEURS
- Le raccordement électrique doit être eec-
tué conformément aux normes en vigueur
(pour l’Italie, norme IEC 60364-1) et aux
instructions du fabricant.
Vérier que la puissance électrique de l’ins-
tallation et des prises de courant est adaptée
à la puissance maximum de l’appareil indi-
qué sur la plaque (W).
En cas de doute s'adresser à un profession-
nel qualié.
Faire installer une che adaptée par un pro-
fessionnel qualié.
- Un mauvais branchement peut entraîner
des dommages aux personnes, animaux ou
choses dont le fabricant ne pourra être tenu
pour responsable.
Attention
Avant de brancher le générateur de vapeur
s'assurer que les caractéristiques indiquées
sur la plaque correspondent à celles du
réseau électrique.
- En cas d’utilisation de rallonges pour
l’alimentation de l’appareil, employer des
câbles d’une section adaptée (au moins
2,5 mm²). La prise ainsi que la che doivent
être étanches.
L'utilisation de rallonges inadaptées peut
entraîner un danger.
- La sécurité électrique de l'appareil est
assurée uniquement quand celui-ci est
correctement branché à une installation de
mise à la terre ecace conformément aux
normes de sécurité électrique en vigueur
(Norme CEI 60364-1).
Il est nécessaire de respecter cette exigence
TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI ORIGINAL
Le texte a été contrôlé attentivement, cependant il peut
contenir des erreurs typographiques qui devront être
communiquées au fabricant.
An d'améliorer le produit le fabricant se réserve le droit
d’apporter des modications à cette publication sans
préavis.
Toute reproduction, totale ou partielle, de cette notice est
interdite sans l'autorisation du fabricant.
CLASSIFICATION DES RISQUES:
Danger
Indique un risque imminent pouvant entraîner des blessures
graves voire mortelles.
Attention
Indique un risque possible pouvant entraîner des blessures
graves.
Important
Indique une situation de risque possible pouvant entraîner des
blessures légères et des dommages matériels.
PRÉAMBULE
Attention
Cette notice doit être lue avant l’installation, la mise en marche
et l’utilisation de l’appareil. Elle fait partie intégrante du produit.
Lire attentivement les avertissements et les instructions conte-
nus dans cette notice, car ils fournissent des indications impor-
tantes relatives à la sécurité d’utilisation et à l’entretien.
Faire particulièrement attention aux avertissements généraux
relatifs à l’utilisation.
Conserver soigneusement ce mode d’emploi pour toute consul-
tation ultérieure.
Les générateurs de vapeur sont conformes aux normes de
sécurité en vigueur.
Le contenu de cette notice doit être communiqué à l’utilisateur
de l'appareil.
CLASSIFICATION
L’utilisateur doit respecter les conditions d’utilisation de l’appa-
reil prévues par les normes et doit notamment respecter la
classication suivante :
Le générateur de vapeur est un appareil de Classe I du point
de vue de la protection contre les chocs électriques
Le générateur de vapeur est réglé en usine et tous les dispositifs
de sécurité dont il est muni sont verrouillés. Il est interdit de
modier leur réglage.
Le générateur de vapeur doit toujours être utilisé sur un sol
solide et en plan.
Le non-respect de cette prescription peut entraîner un danger.
Le générateur de vapeur ne doit pas être utilisé dans une atmos-
!
!
!
!
Table of contents
Languages:
Popular Portable Generator manuals by other brands

Keysight Technologies
Keysight Technologies E8257N Installation note

Landa
Landa HS Series Operator's manual

King Canada
King Canada 1500W Gasoline Generator KCG-1500G instruction manual

RIDGID
RIDGID RD905712B Operator's manual

KRAFTWELE
KRAFTWELE NL3500 User

G-Power America
G-Power America GN5250DW owner's manual