Ironside 201220 Manual

201220
Ash vacuum cleaner
Aschesauger
Aspirateur à cendres
Asstofzuiger
Aspiradora de cenizas

GB The features described in this manual are published with reservation to modifications.
DE Die in dieser Anleitung beschriebenen Funktionen werden unter Vorbehalt von Änderungen veröffentlicht.
FR Les caractéristiques décrites dans ce manuels sont publiées sous réserve de modifications.
NL De eigenschappen beschreven in deze handleiding werden gepubliceerd met het recht op wijzigingen voorbehouden.
ES Las características descritas en este manual se han publicado bajo reserva de modificaciones.
1.
GEBRAUCHSANLEITUNG (D) ...............................................
2.
INSTALLATION .......................................................................
3.
NUTZUNG: .............................................................................
4.
NACH DEM GEBRAUCH .......................................................
5.
WARTUNG .............................................................................
6.
VERSCHLEISSTEILE UND ERSATZTEILE ................................
7.
FEHLERBEHEBUNG ...............................................................
8.
LAGERUNGSANWEISUNGEN ..............................................
9.
GARANTIEBEDINGUNGEN ...................................................
10.
UMWELTSCHUTZ ..................................................................
1.
INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN (E) ................................
2.
INSTALACIÓN .....................................................................
3.
UTILIZACIÓN .......................................................................
4.
TRAS SU UTILIZACIÓN .......................................................
5.
MANTENIMIENTO .............................................................
6.
CONSUMIBLES Y REPUESTOS ...........................................
7.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..............................................
8.
INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO ......................
9.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA ....................................
10.
PROTECCIÓN AMBIENTAL ................................................
1.
MODE D’EMPLOI (F) ..........................................................
2.
INSTALLATION ....................................................................
3.
UTILISATION .......................................................................
4.
APRÈS USAGE .....................................................................
5.
ENTRETIEN ..........................................................................
6.
CONSOMMABLES ET PIÈCES DE RECHANGE .................
7.
DÉPANNAGE ......................................................................
8.
MANUEL D’INSTRUCTIONS ..............................................
9.
CONDITIONS DE GARANTIE .............................................
10.
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE ...............................
1.
DIRECTIONS FOR USE (GB) ...............................................
2.
INSTALLATION ....................................................................
3.
USAGE: ................................................................................
4.
AFTER USAGE .....................................................................
5.
MAINTENANCE ..................................................................
6.
CONSUMABLES AND SPARE PARTS ................................
7.
TROUBLESHOOTING .........................................................
8.
STORAGE INSTRUCTIONS .................................................
9.
GUARANTEE CONDITIONS ...............................................
10.
ENVIRONMENTAL PROTECTION ......................................
1.
GEBRUIKSAANWIJZINGEN (NL) .......................................
2.
INSTALLATIE .......................................................................
3.
GEBRUIK .............................................................................
4.
NA GEBRUIK .......................................................................
5.
ONDERHOUD .....................................................................
6.
VERBRUIKSGOEDEREN EN RESERVE ONDERDELEN .....
7.
PROBLEMEN OPLOSSEN ...................................................
8.
AANWIJZINGEN VOOR BEWARING ................................
9.
GARANTIEVOORWAARDEN ............................................
10.
MILIEUBESCHERMING .......................................................

Pic 2: 201220
Pic 3: 201220 Pic 5
Pic 6
Brush NO
DE ESFRGB NL
1 Behälter Carcasa del recipienteCorps du conteneurContainer body Behuizing container
2 Verriegelung CierreSerrureLock Slot
3 Deckel TapaCouvercleLid Deksel
4 Griff AsaPoignéeHandle Handgreep
6 Lufteinlass Conexión para la
entrada de aire
Raccord d’entrée d’airAir inlet connection Aansluiting luchtin-
laat
7 Schlauch Tubo flexibleFlexibleHose Slang
8Düse BoquillaManchonNozzle Mondstuk
10 Filtereinheit Ensamblaje del filtroAssemblage du filtreFilter assembly Filtersysteem
11 Rechteckiger Auf-
satz Boquilla planaSupplément rectan-
gulaire
Rectangular add on Rechthoekig aan-
bouwstuk
12Hauptschalter Interruptor de ali-
mentación
Interrupteur d’alimen-
tation
Power switch Aan/uit knop
13Gebläseauslass Conexión de salida
del soplador
Connexion sortie du
ventilateur
Blower outlet connec-
tion Aansluiting lucht-uit-
laat
CFilter FiltroFiltreFilter Filter
DMetallnetzaufsatz Cubierta de rejilla
metálica
Couvercle en treillis
métallique
Metal Mesh cover Metalen mesh bes-
chermkorf

1. DIRECTIONS FOR USE (GB)
• Read this user manual carefully before using the appliance and keep it for future reference. Install
this device only when it complies with local/national legislation, ordinances and standards.
• The device is designed for indoor use only. It is intended to be used as a cool ash vacuum cleaner for
cool (≤ 40° C) dry ash only and only to be used as such in normal household conditions. Never vacuum
places where there is risk of vacuuming ashes or residue hotter than 100 ºC (> 10 seconds). Only vacu-
um the following substances: cold ashes from fire place, wood/coal stoves, ash trays, grills, BBQ
• After unpacking, check the appliance for any damages. When in doubt, do not use the appliance, but
contact customer service at your local dealer’s. Keep the packaging materials (plastic bags, etc.) away
from children, as they may cause hazardous situations to children.
• No modifications to the safety system are allowed.
• This appliance is constructed in conformity with relevant texts in the EN 60335 standard wherever ap-
plicable.
WARNINGS
•Read the Directions for Use before using the appliance. The safety of this appliance is guaranteed
only by its correct usage in accordance with these instructions, therefore it is recommended that they
are retained for future reference.
• Only use the device for its intended purpose. Other usage may lead to short circuits, burns,
electroshocks, lamp explosion, crash, etc.
• Install the appliance only if it complies with local regulations, laws and standards;
• Make sure that the available voltage does not exceed the voltage stated in the specifications of this
manual.
• Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to the local mains voltage before you
connect the appliance.
• The appliance is suitable for mains voltages ranging from ~230 V.
• Always make sure that you actually see the appliance when you want to switch it on. Never use
things like a timer, programmer or any other device (including Internet apps) that switches on the
appliance automatically as this may cause fire!
• Use the appliance according to the instructions as described in this manual.
• This appliance is manufactured according to CE safety standards. Nevertheless, as with any other
electrical device, care must be taken;
• RISK OF FIRE Never use the appliance in places where inflammable and/or harmful Gases, products or
fumes may be present (e.g. exhaust Gases, paint fumes, curtains, paper, clothes);
• Do not use any extension cords or multi-socket adapters.
• For safety reasons take care when children or animals are in the proximity of the appliance, as with
any other electrical device.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• If the supply cord is damaged, it shall be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• In order to avoid overheating, do not cover the device.
• Do not use this appliance in the immediate surroundings of a bath, a shower or a swimming pool.
• Make sure that the power cable can never touch the heater.
• Do not insert objects into the openings of the device.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.

• Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the appliance provided that
it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
• Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance
or perform user maintenance.
Disconnect from mains during installation, maintenance and cleaning. and/or filter replacement.
• Do not remove the plug from the socket by pulling the power cord.
• Only have the appliance repaired by the manufacturer or its authorized service agent
• Only use filters supplied by the manufacturer or its authorized service agent.
• Do not vacuum soot
•Do not use the appliance to vacuum: liquids, inflammable and/or explosive materials, corrosive
materials, hot and/or burning ash, matches, cigarettes.
• Do not open the motor compartment of the appliance. DANGER ! Live electrical parts!
• NEVER use the appliance without the filter!
• Empty and clean the appliance before vacuuming to avoid the collection of materials that could pose
a fire hazard inside the vacuum cleaner;
If you fail to consult and/or follow up the rules, instructions and explanation, the warranty will no
longer be valid, and the manufacturer will no longer deal with any damage to the appliance and/or
your environment under the warranty.
2. INSTALLATION
(refer to picture 2 page 3):
• Take out the appliance and accessories from the packing box, check the accessories and whether the
appliance enclosure is well-found or not. (picture 2)
• Loose the lock 3 and take the head part from the container 1.
•Attach the filter set to the bottom of lid 3
• Put the lid 3 on the container 1 and use the lock 2 to fixate.
• Insert the nozzle 8 into the hose 7. Insert the other end of hose 7 into air inlet connection 6.
•The nozzle 8 end rectangular nozzle 11 (picture 2): are used to vacuum ash in the fireplace (picture 5)
•Insert the power cord plug in the wall socket.
NOTE:
*always make sure the ash vacuum cleaner filter is properly installed.
The Ash Vacuum cleaner is now ready to use.
BLOWING FUNCTION:
• Put hose end 7 into the blower outlet connection 13. The air will now blow through the nozzle.

NOTE
Take care when using blower function. Ashes and other residue are blown away in an uncontrollable
way!
3. USAGE:
Vacuum cool ash and dry residue only
• Always make sure the filter is installed!
• When the container is full or it feels difficult to vacuum more dust, the filter needs to be taken out
and cleaned.
• While vacuum the fireplace ash, the ash temperature must be below 40°C. Do not vacuum the ashes
that fire is not extinguished! (Fig. 5)
TIP:
When suction power is reduced: carefully tap on the lid or carefully tap container to the floor to possi-
bly remove the blockade.
4. AFTER USAGE:
• Press the switch 12 to turn off vacuum cleaner.
• Pull out plug.
• Roll up the power cable.
• Disassemble the hose 7 from the appliance.
• Take the lid 3 from the appliance.
• Empty the container body 1 and wash it.
• Use rag to dry container body 1.
•Take out the filter C and the metal mesh cover D, and clean and wash it carefully
(picture 6), and dry it in air before installed on vacuum cleaner. Filter and metal mesh cover can be
removed using the ‘turn anti clock wise and pull method’. For the metal mesh cover is might be nec-
essary to loosen the metal screws just a little bit.
•Reinstall C and D following the ‘push and turn clock wise method’. Make sure that
the metal mesh filter is fixated by fixating the relative screws.
• Replace the lid 3 and fixate the locks 2
5. MAINTENANCE
The container body 1 and outer shell of lid 3 need to be cleaned frequently.
• Never use a detergent and/or cleaning agent as this might result in damages
• The dirty container should wash with the clear water only.
Make sure that water never comes in contact with the lid, as this can cause significant damage and or
risk with respect to the electrical parts!
• Wash the filter with the clear water only.
• If the appliance working unsatisfactory, it is usually resulted from the jam of hose 7 or conjunction of
pipes, filters or accessories. In that case, please clean the parts concerned.
6. CONSUMABLES AND SPARE PARTS:
• New filters can be obtained through your dealer.
• Only use spare parts and/or consumables supplied by the manufacturer or its authorised service agent
7. TROUBLESHOOTING:
Review these tips first and you may not need to call for service.

DEVICE WILL NOT START
POSSIBLE CAUSE WHAT TO DO
Cord is not plugged into an electrical
outlet.
A fuse may be blown or the circuit may
be breaker tripped.
Not switched on.
Make sure plug is fully inserted into the wall outlet.
Replace fuse or reset circuit breaker.
Switch on.
VACUUMING NOT AS STRONG AS NORMAL
POSSIBLE CAUSE WHAT TO DO
Full ash bucket
Full filter
Empty ash bucket
Clean the filter (see relevant paragraph)
Exchange the filter (filter is a consumable)
TECHNICAL DATA AND PRODUCT FICHE
IRONSIDE 201220
Power input (Watt) 1200
Power supply 220-240 V~ / 50 Hz
IP Rating IPx0
Sound pressure (dB(A)) (*) 76
Tank volume (liter) 20
Weight (kg) 4.2
Vacuum (kPa) ≥17
(*) for reference only
8. STORAGE INSTRUCTIONS
If children play with the appliance, make sure that dangerous parts are removed. Never dispose of
non-biodegradable products in the environment, but dispose of them in accordance with current na-
tional legislation.
9. GUARANTEE CONDITIONS
The fol-lowing rules apply:
1. We expressly refuse all further damage claims, including claims for collateral and/or consequential
damage.
2. Repairs to or replacement of components within the guarantee period will not result in an extension
of the guarantee.
3. The guarantee is invalidated if any modifications have been made, non-genuine parts are fitted or
repairs are carried out by third parties.
4. Components subject to normal wear, such as filters, batteries, lamps and heating elements are not
covered by the guarantee.
5. The guarantee is valid only when you present the original, dated purchase invoice and if no modifi-
cations have been made to it.
6. The guarantee is invalid for damage caused by neglect and/or by actions that deviate from those in
this instruction booklet.
7. Transportation costs and the risks involved during the transportation of the appliance or compo-
nents of the appliance shall always be for the account of the purchaser
8. Damage caused by not using suitable spare parts is not covered by the guarantee.
To prevent unnecessary expense, we recommend that you always first carefully consult the instructions
for use.

10. ENVIRONMENTAL PROTECTION
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities.
Contact your local government for information regarding the collection systems available.
If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the
groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being. When replacing old
appliances with new once, the retailer is legally obligated to take back your old appliance for disposal
at least for free of charge.

1. GEBRAUCHSANLEITUNG (DE)
• Bitte lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen, und bewahren Sie sie für
den zukünftigen Gebrauch auf. Installieren Sie dieses Gerät nur, wenn es lokalen/nationalen Geset-
zen, Verordnungen und Standards entspricht.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Innenbereich konzipiert. Es ist für den Einsatz als Kalt-
aschestaubsauger für kalte (≤ 40 °C), trockene Asche und lediglich für den Gebrauch unter normalen
Haushaltsbedingungen vorgesehen. Saugen Sie niemals Stellen, bei denen die Gefahr besteht, Asche
oder Rückstände mit einer Temperatur über 100 ºC (> 10 Sekunden) aufzusaugen. Saugen Sie ledig-
lich die folgenden Stoffe auf: Kaltasche von Feuerstellen, Holz-/Kohleöfen, Aschenbecher, Grills.
• Prüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf Schäden. Sollten Sie Zweifel haben, nehmen Sie das
Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie sich an den Kundenservice Ihres Händlers vor Ort. Bewahren
Sie das Verpackungsmaterial (Plastiktüten usw.) fern von Kindern auf, da diese zu gefährlichen Situa-
tionen für Kinder führen können.
• Es sind keine Modifikationen am Sicherheitssystem erlaubt.
• Dieses Gerät ist gemäß der Norm EN 60335 konstruiert, sofern zutreffend.
WARNHINWEISE
•Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts durch. Die Sicherheit dieses Geräts ist
nur bei ordnungsgemäßer Nutzung entsprechend diesen Anweisungen gewährleistet. Es wird daher
empfohlen, diese für den zukünftigen Gebrauch aufzubewahren.
•Gebrauchen Sie das Gerät nur gemäß seiner Zweckbestimmung. Ein anderweitiger Einsatz kann zu
Kurzschlüssen, Verbrennungen, Stromschlägen, Lampenexplosionen, Unfällen usw. führen.
• Installieren Sie dieses Gerät nur, wenn es lokalen Regelungen, Gesetzen und Standards entspricht.
•Achten Sie darauf, dass die vorhandene Spannung nicht die in den technischen Daten dieses Hand-
buchs angegebene Spannung übersteigt.
•Prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Spannung der Spannung des Stromnetzes ent-
spricht, bevor Sie das Gerät anschließen.
• Das Gerät eignet sich für Netzspannungen von ca. 230 V.
•Achten Sie stets darauf, Blick auf das Gerät zu haben, wenn Sie es einschalten möchten. Verwenden
Sie niemals Geräte, wie zum Beispiel eine Zeitschaltuhr, einen Programmierer oder ein anderes Gerät
(einschließlich Internet-Apps), über die das Gerät automatisch eingeschaltet wird, da dies zu einem
Brand führen kann!
• Verwenden Sie das Gerät entsprechend den Anweisungen in diesem Handbuch.
•Dieses Gerät wurde gemäß CE-Sicherheitsstandards hergestellt. Nichtsdestotrotz ist wie bei anderen
Elektrogeräten Vorsicht geboten.
•BRANDGEFAHR Nutzen Sie das Gerät niemals an Stellen, an denen entflammbare und/oder gefähr-
liche Gase, Produkte oder Dämpfe (z. B. Auspuffgase, Lackdämpfe, Vorhänge, Papier, Kleidung) vor-
handen sein können.
• Verwenden Sie keine Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdosen.
•Seien Sie aus Sicherheitsgründen vorsichtig, wenn sich Kinder oder Tiere in der Nähe des Geräts auf-
halten, wie auch bei anderen elektrischen Geräten.
•Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern) mit verringerten kör-
perlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, oder mit mangelnder Erfahrung und Wissen ge-
eignet, sofern diese nicht von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder in
die Nutzung des Geräts eingewiesen werden.
•Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder seinen Kundenservice, oder
durch eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um eine Gefahr zu verhindern.
• Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Um ein Überhitzen zu vermeiden, decken Sie das Gerät nicht ab.
•Nutzen Sie dieses Gerät nicht in der unmittelbaren Umgebung von Badewannen, Duschen oder
Schwimmbecken.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel niemals in Berührung mit dem Heizgerät kommt.
• Führen Sie keine Gegenstände in die Öffnungen des Geräts ein.

•Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit körperlicher, sensorischer oder geistiger
Behinderung oder mangelnder Erfahrung und Wissen bedient werden, wenn sie beaufsichtigt wer-
den, oder in die sichere Nutzung des Geräts eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefah-
ren verstehen. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
•Die Reinigung und die Wartung durch den Benutzer sind von Kindern nicht ohne Aufsicht durchzu-
führen.
• Kinder unter 3 Jahren sind fernzuhalten, sofern sie nicht durchgehend beaufsichtigt werden.
•Kinder ab 3 Jahren und unter 8 Jahren dürfen das Gerät nur ein-/ausschalten, sofern es in der vorge-
sehenen, normalen Betriebsposition aufgestellt ist und die Kinder beaufsichtigt werden, oder in die
sichere Nutzung des Geräts eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
•Kinder ab 3 Jahren und unter 8 Jahren dürfen das Gerät nicht einstecken, einstellen und reinigen
oder eine Benutzerwartung durchführen.
Trennen Sie das Gerät während der Installation, der Wartung, der Reinigung und/oder beim Austausch
des Filters von der Stromversorgung.
• Ziehen Sie den Stecker nicht aus der Steckdose, indem Sie am Netzkabel ziehen.
• Lassen Sie das Gerät nur vom Hersteller oder seinem zugelassenen Wartungsservice reparieren.
• Verwenden Sie lediglich Filter, die über den Hersteller oder seinen zugelassenen Wartungsservice er-
hältlich sind.
• Keinen Ruß aufsaugen.
•Nutzen Sie das Gerät nicht, um Folgendes aufzusaugen: Flüssigkeiten, entflammbare und/oder explo-
sive Stoffe, korrosives Material, heiße und/oder brennende Asche, Streichhölzer, Zigaretten.
• Öffnen Sie nicht das Motorgehäuse des Geräts. GEFAHR! Stromführende elektrische Bauteile!
• Nutzen Sie das Gerät NIEMALS ohne Filter!
• Leeren und reinigen Sie das Gerät, bevor Sie damit saugen, um eine Ansammlung von Material zu
vermeiden, die zu einer Brandgefahr im Inneren des Staubsaugers führen könnte.
Sollten Sie die Regeln, Anweisungen und Beschreibungen nicht lesen und/oder befolgen, verfällt die
Garantie und haftet der Hersteller nicht mehr für Schäden am Gerät und/oder an Ihrer Umgebung ge-
mäß der Garantie.
2. INSTALLATION
(siehe Abbildungen 2 auf Seite 3):
• Nehmen Sie das Gerät und die Zubehörteile aus der Verpackung, prüfen Sie die Zubehörteile und das
Gerätegehäuse auf Schäden. (Pic 2.)
• Lösen Sie die Verriegelung (2) und nehmen Sie den Kopfteil vom Behälter (1).
•Bringen Sie den Filter an der Unterseite des Deckels (3) an.
• Setzen Sie den Deckel (3) auf den Behälter (1) und verwenden Sie die Verriegelung, um diesen zu be-
festigen.
• Setzen Sie die Düse (8) auf den Schlauch (7). Setzen Sie das andere Ende des Schlauchs (7) auf den
Lufteinlassanschluss (6).
•Düse (8) und rechteckige Düse (11) (Pic 2): diese werden verwendet, um Asche aus Feuerstellen
aufzusaugen (Pic 5).
•Stecken Sie den Netzkabelstecker in die Steckdose.

HINWEIS:
*Achten Sie stets darauf, dass der Filter des Aschestaubsaugers ordnungsgemäß eingesetzt ist.
Der Aschestaubsauger ist nun einsatzbereit.
BLASFUNKTION:
• Bringen Sie den Schlauch (7) auf dem Gebläseauslass (13) an. Die Luft wird nun durch die Düse gebla-
sen.
HINWEIS
Seien Sie vorsichtig, wenn sie die Blasfunktion nutzen. Asche und andere Rückstände werden unkont-
rolliert weggeblasen!
3. NUTZUNG:
Vacuum cool ash and dry residue only
Saugen Sie nur kalte Asche und trockene Rückstände auf.
• Achten Sie stets darauf, dass der Filter eingesetzt ist!
• Wenn der Behälter voll ist oder das weitere Saugen schwierig wird, muss der Filter herausgenommen
und gereinigt werden.
• Wenn Sie die Asche einer Feuerstelle aufsaugen, muss die Temperatur der Asche unter 40 °C liegen.
Saugen Sie keine Asche auf, wenn das Feuer noch nicht gelöscht wurde! (Abb. 5.)
TIPP:
Wenn die Saugleistung verringert ist, tippen Sie vorsichtig auf den Deckel oder tippen Sie den Behälter
vorsichtig auf den Boden, um mögliche Verstopfungen zu lösen.
4. NACH DEM GEBRAUCH:
• Drücken Sie den Schalter (12), um den Staubsauger auszuschalten.
• Ziehen Sie den Netzstecker.
• Rollen Sie das Netzkabel auf.
• Nehmen Sie den Schlauch (7) vom Gerät.
• Nehmen Sie den Deckel (3) vom Gerät.
• Leeren Sie den Behälter (1) und waschen Sie ihn aus.
• Verwenden Sie einen Lappen, um den Behälter (1) zu trocknen.
•Entnehmen Sie den Filter C, die Metallnetzabdeckung D, und reinigen Sie diese
gründlich (Pic 6). Vor dem Einsatz in den Staubsauger lufttrocknen. Filter und Metallnetzabdeckung
können entnommen werden, indem Sie sie im Gegenuhrzeigersinn herausdrehen. Bei der Metallnetz-
abdeckung müssen möglicherweise die Metallschrauben leicht gelöst werden.
•Setzen Sie C und D wieder ein, indem Sie sie im Uhrzeigersinn aufdrehen. Achten
Sie darauf, dass der Metallnetzfilter fixiert wird, indem Sie die entsprechenden Schrauben festdrehen.
• Setzen Sie den Deckel (3) wieder auf und schließen Sie die Verriegelung (2).
5. WARTUNG
Der Behälterkörper (1) und das Deckelgehäuse (3) müssen regelmäßig gereinigt werden.
• Verwenden Sie niemals ein Reinigungsmittel, da diese zu Schäden führen können.
• Der schmutzige Behälter darf nur mit klarem Wasser abgewaschen werden.

Achten Sie darauf, dass niemals Wasser in Kontakt mit dem Deckel kommt, da dies zu erheblichen
Schäden oder einer Gefahr durch die elektrischen Bauteile führen kann!
• Waschen Sie den Filter nur mit klarem Wasser aus.
• Sollte das Gerät nicht zufriedenstellend funktionieren, so ist dies gewöhnlich auf einen verstopften
Schlauch (7) zurückzuführen, oder in Verbindung mit Leitungen, Filter oder Zubehörteilen. Reinigen
Sie die betreffenden Teile in diesem Fall.
6. VERSCHLEISSTEILE UND ERSATZTEILE:
•Neue Filter sind über Ihren Händler erhältlich.
• Verwenden Sie lediglich Ersatzteile und/oder Verschleißteile, die über den Hersteller oder seinen zu-
gelassenen Wartungsservice erhältlich sind.
7. FEHLERBEHEBUNG:
Lesen Sie zuerst diese Tipps, um einen Anruf des Services zu vermeiden.
DAS GERÄT STARTET NICHT
MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
Netzkabel nicht in die Steckdose gesteckt.
Möglicherweise ist eine Sicherung durch-
gebrannt oder der Lastschalter ausgelöst.
Nicht eingeschaltet.
Vergewissern Sie sich, dass der Stromstecker richtig
in die Steckdose gesteckt wurde.
Ersetzen Sie die Sicherung oder setzen Sie den Last-
schalter zurück.
Schalten Sie das Gerät ein.
SAUGLEISTUNG NICHT SO STARK WIE GEWOHNT
MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
Voller Aschebehälter
Voller Filter
Leeren Sie den Aschebehälter.
Reinigen Sie den Filter (siehe entsprechenden Abschnitt).
Tauschen Sie den Filter aus (Filter ist ein Verschleißteil).
TECHNISCHE DATEN UND PRODUKTDATENBLATT
Eingangsleistung (Watt)
Elektrischer Anschluß
Schutzart
Schalldruck (dB(A) (*)
Behältervolumen (Liter)
Gewicht (kg)
Vakuum (kPa)
(*) nur zu Referenzzwecken
8. LAGERUNGSANWEISUNGEN
Wenn Kinder mit dem Gerät spielen, achten Sie darauf, dass die gefährlichen Bauteile entfernt wur-
den. Entsorgen Sie nicht biologisch abbaubare Produkte niemals in der Umwelt sondern entsprechend
geltenden nationalen Gesetzen.
9. GARANTIEBEDINGUNGEN
Esgelten folgende Regeln:
1. Wir lehnen ausdrücklich jegliche weitere Haftung für Schäden ab, einschließlich Forderungen auf-
grund von Begleitschäden und/oder Folgeschäden.
IRONSIDE 201220
1200
220-240 V~ / 50 Hz
IPx0
76
20
4.2
≥17

2. Die Reparatur oder der Ersatz von Bauteilen innerhalb des Garantiezeitraums führt nicht zu einer
Verlängerung der Garantie.
3. Die Garantie ist verwirkt, wenn Modifikationen vorgenommen, keine Original-Bauteile eingebaut
oder Reparaturen durch Dritte vorgenommen wurden.
4. Bauteile, die gewöhnlich verschleißen, wie Filter, Batterien, Lampen und Heizelemente, fallen nicht
unter die Garantie.
5. Die Garantie gilt nur, wenn Sie den Original-Kaufbeleg mit Datum vorlegen, vorausgesetzt, dass die-
ser nicht abgeändert wurde.
6. Die Garantie gilt nicht für Schäden durch Fahrlässigkeit und/oder durch Maßnahmen, die nicht in
dieser Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
7. Transportkosten und die mit dem Transport des Geräts oder seiner Komponenten verbundenen Risi-
ken gehen stets zu Lasten des Käufers.
8. Schäden durch den Einsatz von nicht geeigneten Ersatzteilen fallen nicht unter die Garantie.
Um unnötige Kosten zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen, zuerst sorgfältig die Gebrauchsanleitung
durchzulesen.
10. UMWELTSCHUTZ
Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht als Hausmüll. Nutzen Sie separate Sammelstellen.
Kontaktieren Sie Ihre örtlichen Behörden für Informationen in Bezug auf die verfügbaren Sammelsys-
teme.
Wenn Elektrogeräte auf Deponien oder Müllhalden entsorgt werden, können gefährliche Substanzen
in das Grundwasser und in die Nahrungskette gelangen, wodurch Gefahr für Ihre Gesundheit und Ihr
Wohlbefinden besteht. Wenn Sie alte Geräte durch neue ersetzen, ist der Händler gesetzlich verpflich-
tet, Ihr altes Gerät kostenfrei zur Entsorgung zurückzunehmen.

1. MODE D’EMPLOI (FR)
• Lisez ce manuel attentivement avant d’utiliser l’appareil et gardez-le pour consultation ultérieure.
Installez le chauffage uniquement s’il est conforme aux règlementations locales et nationales, aux or-
donnances et aux normes.
• Le dispositif est uniquement conçu pour un usage intérieur. Il est destiné à être utilisé comme aspira-
teur de cendres sèches et froides (≤40°C) uniquement et doit être utilisé uniquement dans des condi-
tions normal de ménage. N’aspirez jamais dans des endroits où il y a un risque d’aspirer des cendres
ou des résidus plus chauds que 100ºC (> 10 secondes). Aspirez uniquement les substances suivantes :
cendres froides de feux de cheminée, poêles à charbon ou à bois, cendriers, grills, barbecues.
• Après déballage contrôler la présence de dommage sur l’appareil. En cas de doute, n’utilisez pas l’ap-
pareil mais contactez le service client auprès de votre distributeur local. Conservez les emballages (sacs
plastiques, etc.) hors de portée des enfants, car ils peuvent entraîner des situations dangereuses pour
les enfants.
• Aucune modification du système de sécurité n’est autorisée.
• Cet appareil est fabriquè en conformitè aux textes pertinents de la norme EN 60335 dans la mesure
du possible.
AVERTISSEMENTS
•Lisez le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. La sécurité de cet appareil est garantie seulement
par son utilisation correcte selon ces instructions, par conséquent il est recommandé de les conserver
pour consultation ultérieure.
• Utilisez ce dispositif uniquement dans son but prévu. Tout autre utilisation peut entraîner des
courts-circuits, brûlures, électrocutions, explosions de lampes, collisions, etc.
• Installez l’appareil uniquement s’il est conforme aux règlementations locales, législations et normes.
• Assurez-vous que la tension disponible ne dépasse pas la tension mentionnée dans les spécifications
de ce manuel.
• Vérifiez si la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension principale locale
avant de brancher votre appareil.
• L’appareil est adapté pour des tensions principales à partir de ~230 V.
• Assurez-vous toujours que vous voyez réellement l’appareil quand vous voulez le mettre en marche.
N’utilisez jamais de minuterie, programmateur ou tout autre dispositif (y compris appli Internet) qui
mettent en marche l’appareil automatiquement car cela peut provoquer un incendie !
• Utilisez l’appareil conformément aux instruction décrites dans ce manuel.
• Ce appareil est fabriqué selon les normes CE de sécurité. Néanmoins, il faut prendre des précautions
comme avec tout autre dispositif électrique.
• RISQUE D’INCENDIE : N’utilisez jamais l’appareil dans des endroits où l’on peut trouver des gaz in-
flammables et/ou toxiques, des produits ou des émanations (par exemple, des gaz d’échappement,
des vapeurs de peinture, des rideaux, du papier, des vêtements.
• N’utilisez pas de rallonges ou d’adaptateurs multi prises.
• Pour raisons de sécurité prenait soin des enfants ou des animaux s’ils sont près de appliance, ou de
tout autre dispositif électrique..
• Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation par des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d’expérience et de
connaissances, à moins qu’elles n’aient été supervisées ou instruites sur l’utilisation de l’appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
• Si le cordon fourni est endommagé, il doit ętre remplacé par le fabricant, son agent de service ou
toute personne également qualifiée pour éviter un risque.
• Ne pas laisser les enfants en bas âge jouer avec l’appareil.
• Pour éviter la surchauffe ne couvrez pas l’appareil.
• N’utilisez pas cet appareil dans les environs immédiats d’un bain, douche ou d’une piscine.
• Assurez-vous que le câble d’alimentation ne touche jamais le chauffage.
• N’insérez pas d’objets dans les ouvertures de l’appareil.
• Cet appareil peut ętre utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes atteintes de défi-

ciences physiques, sensorielles ou mentales, ayant une expérience et des connaissances insuffisantes,
uniquement si ces enfants et personnes sont placés sous la surveillance d’une personne responsable
ou ont reçu des instructions sur l’utilisation en toute sécurité de l’appareil.
• Les opérations d’utilisation et de nettoyage quotidien ne doivent pas être réalisées par des enfants
sans surveillance.
• Les enfants de moins de 3 ans doivent ętre tenus à l’écart à moins d’une surveillance continue.
• Les enfants entre 3 et 8 ans ne peuvent mettre en marche ou arrêter l’appareil qu’à condition que ce-
lui-ci ait été placé ou installé dans sa position de fonctionnement normale prévue et qu’ils soient sur-
veillés ou aient reçu les consignes concernant l’utilisation de l’appareil de manière sécurisée et qu’ils
comprennent les risques impliqués.
• Les enfants entre 3 et 8 ans ne doivent pas brancher l’appareil, le régler, le nettoyer ou effectuer l’en-
tretien.
Débranché des crises de terre secteur pendant l’installation, l’entretien et le nettoyage et/ou le rempla-
cement des filtres.
• Ne retirez pas la prise de la douille en tirant sur le cordon d’alimentation
• Faites réparaient l’appareil uniquement par le fabricant ou par ses agents autorisés.
• Utilisez uniquement les filtres fournis par le fabricant ou par ses agents autorisés.
• Ne pas aspirer la suie.
•N’utilisez pas cet appareil pour aspirer : des liquides, des matières inflammables et/ou explosives, des
matières corrosives, des cendres chaudes et/ou brûlantes, des allumettes, des cigarettes.
• Ne pas le compartiment du moteur de l’appareil. DANGER ! Les composants électriques sont sous ten-
sion !
• N’utilisez JAMAIS l’appareil sans le filtre !
• Videz et nettoyez l’appareil avant d’aspirer pour éviter de rassembler des matières qui pourraient po-
ser un risque d’incendie à l’intérieur de l’aspirateur.
Si vous ne parvenez pas à consulter ou à suivre les règles, instructions et explications, la garantie sera
annulée et le fabricant ne prendra plus en charge aucun dommage de l’appareil et/ou de votre envi-
ronnement sous garantie.
2. INSTALLATION
(Consultez les photos 2 page 3) :
•Sortez l’appareil et les accessoires du colis, vérifiez les accessoires et si l’appareil est en
bon état ou non. (Photos 2.)
• Desserrez la serrure 2 et retirez la partie supérieure du conteneur 1.
•Fixez le filtre au fond du couvercle 3
• Placez le couvercle 3 sur le conteneur 1 et utilisez la serrure pour fixer.
• Insérez le manchon 8 dans le flexible 7. Insérez l’autre extrémité du flexible 7 dans le raccord d’entrée
d’air 6.
•L’extrémité du manchon 8 et le manchon rectangulaire 11 (photos 2) sont utilisés pour aspirer les
cendres dans une cheminée (Pic 5).
•Insérez la prise du cordon électrique dans la prise murale.

NOTE:
*Assurez-vous toujours que le filtre de l’aspirateur de cendres est monté correctement.
L’aspirateur de cendres est maintenant prêt à l’emploi.
FONCTION DE VENTILATION :
• Placez l’extrémité du flexible 7 dans la connexion de sortie du ventilateur 13. L’air soufflera mainte-
nant à travers le manchon.
NOTE
Faites attention lorsque vous utilisez la fonction de ventilation. Les cendres et autres résidus sont souf-
flés de manière incontrôlable !
3. UTILISATION :
Aspirez uniquement des cendres froides et des résidus secs
• Assurez-vous toujours que le filtre est installé !
• Quand le conteneur est plein ou qu’il semble difficile d’aspirer plus de poussière, le filtre doit être re-
tiré et nettoyé.
• Pour aspirer les cendres de la cheminée, leur température doit être inférieure à 40 °C. N’aspirez pas
les cendres si le feu n’est pas éteint ! (Fig. 5.)
CONSEIL :
Lorsque la puissance d’aspiration est réduite, tapez avec précaution sur le couvercle ou taper le conte-
neur sur le plancher pour enlever le blocage.
4. APRÈS USAGE:
• Appuyez sur l’interrupteur 12 pour mettre l’aspirateur hors tension.
• Retirez la prise.
• Enroulez le cordon d’alimentation.
• Démontez le flexible 7 de l’appareil.
• Enlevez le couvercle 3 de l’appareil.
• Videz le corps du conteneur 1 et nettoyez-le.
• Utilisez un chiffon pour essuyer le corps du conteneur 1.
•Retirez le filtre C et le couvercle en grille métallique D et nettoyez le soigneusement
(Pic 6) et séchez-le à l’air avant de le monter sur l’aspirateur. Filtre et couvercle en treillis métallique
peuvent être retirés en utilisant la « méthode tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre et tirer ». Pour le couvercle en treillis métallique, il peut être nécessaire de desserrer légère-
ment les vis métalliques.
•Remontez C et D en suivant la « méthode pousser et tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre ». Assurez-vous que le filtre en treillis métallique est fixé en fixant les vis correspon-
dantes.
• Reposez le couvercle 3 et fixez les serrures 2.
5. ENTRETIEN
Le corps du conteneur 1 et la coque externe du couvercle 3 doivent être nettoyées fréquemment.
• N’utilisez jamais de détergent et/ou d’agent nettoyant car cela pourrait provoquer des détériorations.
• Le conteneur sale doit être lavé à l’eau claire uniquement.

Assurez-vous que l’eau n’entre jamais en contact avec le couvercle car cela peut provoquer des dom-
mages significatifs et ou risques par rapport aux pièces électriques !
• Lavez le filtre à l’eau claire seulement.
• Si l’appareil ne fonctionne pas de manière satisfaisante, cela provient habituellement du flexible bou-
ché 7 ou de la conjonction des tuyaux, filtres ou accessoires. Dans ce cas, veuillez nettoyer les pièces
concernées.
6. CONSOMMABLES ET PIÈCES DE RECHANGE :
•Vous pouvez obtenir de nouveaux filtres auprès de votre distributeur.
• Utilisez uniquement les pièces de rechange et/ou consommables fournis par le fabricant ou par ses
agents agréés.
7. DÉPANNAGE :
Réviser tout d’abord ses astuces et vous n’aurez pas besoin d’appeler pour demander de l’aide.
LE DISPOSITIF NE SE MET PAS EN MARCHE
CAUSES POSSIBLES QUE FAIRE
Le cordon n’est pas branché dans la prise
électrique.
Un fusible a sauter ou le circuit a disjoncté.
N’est pas en marche.
Assurez-vous que la prise soit correctement intro-
duite dans la prise murale.
Remplacer le fusible ou reinitialiser le disjoncteur.
Mettre en marche.
ASPIRATION PAS AUSSI PUISSANTE QUE D’HABITUDE
CAUSES POSSIBLES QUE FAIRE
Sac plein de cendres
Filtre plein
Videz le sac
Nettoyez le filtre (voir paragraphe correspondant).
Changez le filtre (le filtre est un consommable).
DONNEES TECHNIQUES ET FICHE DU PRODUIT
Puissance (Watt)
Alimentation
Évaluation de l'environne-
ment IP
Pression du son (dB(A)) (*)
Volume du réservoir (litre)
Poids (kg)
Aspiration (kPa)
(*) uniquement pour référence
8. MANUEL D’INSTRUCTIONS
Si les enfants jouent avec l’appareil, assurez-vous que les pièces dangereuses ont été retirées. Ne jamais
jeter des produits non biodégradables dans l’environnement, mais les éliminer selon la législation na-
tionale en cours.
9. CONDITIONS DE GARANTIE
Les règles suivantes s’appliquent :
IRONSIDE 201220
1200
220-240 V~ / 50 Hz
IPx0
76
20
4.2
≥17

1. Nous refusons expressément toutes les autres demandes d’indemnisation, y compris celles pour dom-
mages collatéraux et/ou consécutifs.
2. Les réparations ou remplacements de composants dans le cadre de la période de garantie n’entraînent
pas d’extension de la garantie.
3. La garantie est annulée si des modifications ont été apportées, des pièces non d’origine sont mon-
tées ou si les réparations ont été réalisées par des tiers.
4. Les composants soumis à une usure normale, tels que filtres, batteries, lampes et éléments chauffants
ne sont pas couverts par la garantie.
5. La garantie s’applique seulement lorsque vous présentez la facture originale datée et si aucune mo-
dification n’a été apportée.
6. La garantie s‘annule pour des dommages causés par négligence et/ou par des actions qui divergent
de celles du manuel.
7. Les coûts de transport et les risques liés au transport de l’appareil ou des composants de l’appareil
sont toujours de la responsabilité de l’acheteur.
8.
Les dommages causés par l’usage de pièces de rechange non adaptées n’est pas couvert par la garantie.
Pour prévenir toute dépense non nécessaire, nous vous recommandons de toujours consulter d’abord
attentivement le mode d’emploi.
10. PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Ne jetez pas les appareils électriques avec les ordures ménagères, utilisez les installations de collecte sé-
lective.
Contactez votre administration locale pour les informations concernant les systèmes de collecte dispo-
nibles.
Si les appareils électriques sont éliminées dans les décharges, des substances dangereuses peuvent se
déverser dans les eaux souterraines et atteindre la chaîne alimentaire, nuire à votre santé et bien-être.
Lors du remplacement d’anciens appareils avec de nouveaux, le détaillant est légalement tenu de re-
prendre votre ancien équipement pour l’éliminer au moins gratuitement.

1. GEBRUIKSAANWIJZINGEN (NL)
• Lees deze handleiding aandachtig voor gebruik van het toestel en bewaar ze voor latere raadple-
ging. Installeer de kachel enkel wanneer deze voldoet aan de lokale regelgeving, wetten en normen.
• Het apparaat is enkel voor gebruik binnenshuis ontworpen. Het is bedoeld om te gebruiken als een
stofzuiger voor koude asresten, enkel voor droge, afgekoelde (≤40°C) asresten, het mag in deze func-
tie enkel gebruikt worden in normale huishoudomstandigheden. Nooit stofzuigen op plaatsen waar
er mogelijk asresten of reststoffen warmer dan 100 ºC (> 10 seconden) aanwezig zijn. Zuig enkel vol-
gende stoffen op: koude asresten uit een haard, hout/kolenkachel, aslade, gril, BBQ.
• Controleer het toestel na het uitpakken op beschadigingen. Gebruik bij twijfel het toestel niet maar
contacteer de klantendienst van uw lokale verdeler. Bewaar de verpakkingsmaterialen (plastic zak-
ken, enz.) uit het bereik van kinderen, deze materialen kunnen gevaarlijk situaties voor kinderen ver-
oorzaken.
• Aanpassingen aan het veiligheidssysteem zijn niet toegelaten.
• Dit toestel is geconstrueerd conform de relevante teksten in de EN 60335 norm, overal waar deze van
toepassing is.
WAARSCHUWINGEN
•Lees de Aanwijzingen voor gebruik van het toestel. De veiligheid van dit toestel is enkel gegaran-
deerd bij correct gebruik volgens deze instructies, daarom wordt aanbevolen deze te bewaren voor
latere raadpleging.
• Gebruik het toestel enkel voor de bestemde doeleinden. Het gebruik op andere manieren kan leiden
tot kortsluitingen, brandwonden, elektrische schokken, exploderen van lampen, ongevallen, enz.
• Installeer het toestel enkel wanneer deze voldoet aan de lokale regelgeving, wetten en normen.
• Verzeker dat de beschikbare spanning niet hoger is dan de spanning beschreven in de specificaties
van deze handleiding.
• Controleer voor het aansluiten van het toestel dat de spanning aangegeven op het typeplaatje over-
eenkomt met de plaatselijke spanning.
• Het toestel is geschikt voor spanningen van ~230 V.
• Verzeker steeds dat u het toestel kan zien tijdens het aanschakelen. Gebruik nooit zaken zoals een
timer, programmeer- of andere apparaten (inclusief Internet apps) die het toestel automatisch aan-
schakelen omdat dit brand kan veroorzaken!
• Gebruik het toestel volgens de instructies beschreven in deze handleiding.
• De toestel is vervaardigd volgens de CE veiligheidsnormen. Desondanks is, zoals bij elk elektrische
toestel, voorzichtigheid geboden.
• BRANDGEVAAR: Gebruik het toestel nooit op plaatsen waar ontvlambare en/of schadelijke gassen,
producten of dampen aanwezig kunnen zijn (zoals uitlaatgassen, verfdampen, gordijnen, papier, kle-
ding).
• Gebruik geen verlengsnoeren of meervoudige stopcontacten.
• Wees om veiligheidsredenen voorzichtig wanneer er kinderen of dieren in de buurt zijn van het toe-
stel, zoals bij elk ander elektrische apparaat.
• Dit toestel is niet geschikt voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysische,
motorische of mentale mogelijkheden, of het gebrek aan ervaring en kennis, behalve onder toezicht
of wanneer ze uitleg betreffende het gebruik van het toestel hebben gekregen van een persoon ver-
antwoordelijk voor hun veiligheid.
• Als de netkabel beschadigd is, moet deze door de fabrikant, diens onderhoudsmonteur of een verge-
lijkbaar gekwalificeerde persoon worden vervangen om gevaren te vermijden.
• Kinderen moeten onder toezicht staan, zodat zij niet met de machine kunnen spelen.
• Dek het toestel niet af om oververhitting te voorkomen.
• Gebruik dit toestel niet in de onmiddellijke nabijheid van een bad, douche of zwembad.
• Verzeker dat het aansluitsnoer nooit het verwarmingselement kan raken.
• Steek niets in de openingen van het apparaat.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar en door personen met fysieke,
sensorische of verstandelijke beperkingen of gebrek aan ervaring of kennis als zij onder toezicht

staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren begrij-
pen die met het gebruik ervan samenhangen.
• Het schoonmaken en uitvoeren van ander onderhoud mag niet worden gedaan door kinderen zon-
der toezicht.
• Kinderen jonger dan 3 jaar moeten uit de buurt van het apparaat worden gehouden, tenzij zij onder
voortdurend toezicht staan.
• Kinderen van 3 jaar en jonger dan 8 jaar zullen het toestel enkel aan/uit schakelen wanneer het ge-
plaatst of geïnstalleerd is in een normale positie, voor normaal gebruik, en wanneer ze onder toe-
zicht staan of aanwijzingen hebben gekregen over het veilig gebruik van het toestel en de mogelijke
gevaren begrijpen.
• Kinderen van 3 jaar en jonger dan 8 jaar zullen het toestel niet aansluiten, regelen en reinigen of on-
derhoud uitvoeren.
Koppel los van de netspanning tijdens installatie, onderhoud en reiniging en/of vervangen van de filter.
• Verwijder de stekker niet uit het stopcontact door aan het netsnoer te trekken.
• Laat het toestel enkel herstellen door de fabrikant of een door hen erkend onderhoudsmonteur.
• Laat het toestel enkel herstellen door de fabrikant of zijn erkend onderhoudsmonteur.
• Zuig geen roet op.
•Gebruik het toestel niet om volgende zaken op te zuigen: vloeistoffen, ontvlambare en/of explosieve
stoffen, corrosieve stoffen, hete en/of brandende asresten, lucifers, sigaretten.
• Open het motorcompartiment van het toestel niet. GEVAAR! Elektrische onderdelen onder spanning!
• Gebruik het toestel NOOIT zonder de filter!
• Ledig en reinig het toestel voor het stofzuigen om het verzamelen van stoffen die brand in de stof-
zuiger kunnen veroorzaken te vermijden.
Bij niet raadplegen en/of niet naleven van de regels, instructies en uitleg, zal de garantie niet langer geldig zijn
en zal de fabrikant niet meer bijstaan in geval van schade aan het toestel en/of de omgeving onder garantie.
2. INSTALLATIE
(Zie afbeeldingen 2 op pagina 3)
• Neem het toestel en de accessoires uit de verpakkingsdoos, controleer de accessoires en of de behui-
zing van het toestel in goede staat is. (Afbeelding 2.)
• Los het slot 2 en neem het hoofdonderdeel uit de container 1.
•Bevestig de filter aan de onderkant van het deksel 3
• Plaats het deksel 3 op de container 1 en gebruik het slot 2 om het vast te zetten.
• Plaats het mondstuk 8 in de slang 7. Plaats het andere eind van de slang 7 in de aansluiting voor de
luchtinlaat 6.
•Het mondstuk 8 en het rechthoekig mondstuk 11 (afbeelding 2) worden gebruikt om asresten uit de
haard (afbeelding 5) te zuigen.
•Steek de stekker van het aansluitsnoer in het stopcontact.
OPMERKING:
*Verzeker steeds dat de filter van de stofzuiger voor asresten correct geïnstalleerd is.
Table of contents
Languages: