IRUDEK TRIP4 User manual

IRUDEK 2000 S.L.
Erribera Industriagunea 8A
20150 Aduna (Gipuzkoa) SPAIN
T (+34)943 69 26 17
www.irudek.com

MANUAL DE INSTRUCCIONES TRÍPODE IRUDEK TRIP4 3,14M
MANUAL DE INSTRUÇÕES TRIPÉ IRUDEK TRIP4 3,14M
MANUALE DI ISTRUZIONI TREPPIEDE TRIP4 3,14M
INSTRUCTION MANUAL TRIPOD IRUDEK TRIP4 3,14M
0598

MANUAL DE INSTRUCCIONES
TRÍPODE IRUDEK TRIP4
LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR EL
TRÍPODE
El TRÍPODE IRUDEK TRIP4 está clasificado como EPI (Equipamiento de Protección Individual)
conforme al Reglamento EU 2016/425 sobre EPI y está en conformidad con la Norma Europea
EN 795:2012 B.
La declaración de conformidad está disponible en el siguiente sitio web:
http://www.irudek.com/es-es/descargas/
DESCRIPCIÓN
El trípode es un punto de anclaje portátil para conexión a un sistema anticaídas ( EN 363 ).
APLICACIÓN
El trípode está diseñado para proteger a las personas que trabajan en espacios confinados y también
puede ser utilizado para rescate, evacuación, operaciones de entrada/salida de espacios confinados,
ascenso y descenso de materiales...
CARACTERÍSTICAS
Altura de trabajo : ajustable 2,22-3,14 cm
Peso : 23,6 kg
Bases antideslizantes
Cadena de base para las patas
Capacidad de carga : 500 kg
Distancia interior entre bases : 1,7-2,45 m
CABEZA
Dispone de 2 poleas y 2 anillas de anclaje para conexión a sistemas anticaídas EN 363.
PATAS AJUSTABLES
La construcción telescópica de las patas permite ajustar la altura del trípode em 9 diferentes alturas.
Las patas se ajustan utilizando los pasadores en cada pata.
CADENA
La cadena de la base es necesaria para mantener la posición de las patas del trípode y distribuir las
cargas aplicadas durante la utilización del dispositivo.
ADVERTENCIA: La cadena puede causar un tropezón de la persona que esté cerca del trípode.
BOLSA
La bolsa de transporte está fabricada en nylon y está diseñada para proteger el trípode durante su
transporte y almacenamiento.
INSTALACIÓN YAJUSTE DELTRÍPODE
ATENCIÓN: No abrir la cubierta de acceso al espacio confinado antes de completar la instalación
del trípode y los componentes del sistema.
- Colocar el trípode en posición vertical con las bases hacia abajo.
- Colocar las bases de las patas alrededor de la zona de trabajo dependiendo del tipo de trabajo y
E

superfície.
- Elevar el trípode. Retirar el pasador de la pata ajustar la altura deseada y volver a colocar el
pasador. Repetir el procedimiento con el resto de las patas, una por una.
- Comprobar que el sistema es estable y que la cabeza del trípode está nivelada.
- Pasar la cadena de la base por la parte inferior de las patas y ajustarlo.
- Comprobar que los pasadores de las patas están sujetos de manera segura y colocar las bases en
posición completamente extendida.
- Verificar la verticalidad y estabilidad.
- La polea se utiliza para pasar el cable del torno para el ascenso o descenso de personas o
materiales.
- La anilla de anclaje se utiliza para conexión a sistemas anticaídas conforme a EN 363.
PLEGADO DELTRÍPODE
Para plegar el trípode para su transporte o almacenamiento, invierta el procedimiento de instalación.
Retirar los pasadores de las patas para devolver el trípode a posición normal. Rodear las patas del
trípode con la cadena para introducirlo dentro de la bolsa.
MATERIAL : El trípode está fabricado en aluminio.
LIMITACIONES DE USO
- El equipo se debe atribuir individualmente a una persona.
- Se recomienda que el punto de anclaje donde se fijará el sistema anticaídas esté por encima del
usuario. El punto de anclaje debe tener una resistencia estática mínima de 12 kN y debe estar en
conformidad con los requisitos de la Norma EN 795.
- El equipo de protección individual no debe ser usado por aquellas personas cuyo estado de salud
pueda afectar a la seguridad del usuario en condiciones de uso normal o en caso de emergencia.
- El equipo de protección individual sólo debe ser usado por una persona formada y competente en
su uso seguro.
ATENCIÓN
- Un arnés anticaídas es el único dispositivo de prensión del cuerpo aceptable que se puede usar en
un sistema anticaídas.
- El sistema de protección anticaídas debe ser conectado únicamente a los puntos de conexión del
arnés que lleven una identificación con la letra "A" mayúscula. La identificación "A/2", indica que
es necesario conectar a la vez dos puntos de conexión con la misma identificación. Está prohibido
conectar el sistema de protección a un punto de conexión único que está identificado con "A/2".
- En los arneses con cinturón incorporado, la conexión al equipo para trabajo en posicionamiento
debe ser realizado únicamente a las anillas de anclaje laterales del cinturón.
-La conexión al punto de anclaje y a otros equipos debe ser realizado a través de mosquetones
conforme a EN 362.
- Antes de cada utilización verificar la compatibilidad del trípode con los otros componentes del
sistema anticaídas y estar conformes con las normas vigentes : EN 361 para el arnés, EN 355, EN
353-1, EN 353-2, EN 360, para los subconjuntos de conexión y EN 341 para el equipo de
evacuación.
- Antes de cada uso del equipo de protección individual, hay que revisarlo cuidadosamente para
asegurarse de que está en condiciones de uso y funciona correctamente.
- Durante la comprobación previa al uso es necesario revisar con cuidado todos los elementos del
equipo para verificar que no presentan rasgos de deterioro, desgaste excesivo, corrosión, abrasiones,
degradación por radiación UV, cortes e incorrecciones de uso. Prestar especial atención a las patas,
cabeza, pasadores, anillas, polea, tornillos, cadena…

INFORMACIÓN Y RECOMENDACIONES
- Antes de su utilización, establecer un plan de rescate para poder ejecutarlo en caso de emergencia.
- No realizar alteraciones o adiciones al equipo sin el previo consentimiento por escrito del
fabricante.
- El equipo no debe ser utilizado fuera de sus limitaciones, o para otro propósito distinto del
previsto.
- Asegurar la compatibilidad de los elementos de un equipo cuando se monten en un sistema.
Asegurarse de que todos los artículos son compatibles entre sí y apropiados para la aplicación
propuesta. Está prohibido usar el sistema de protección en el que el funcionamiento de un elemento
individual se vea afectada por o interfiera con la función de otro. Revisar periódicamente las
conexiones y el ajuste de los componentes para evitar su desconexión o aflojamiento accidental.
- En caso de detectar deterioros o cualquier duda sobre su estado para una utilización segura, el
equipo de protección individual debe ser retirado del uso inmediatamente. No debe ser usado otra
vez hasta que una persona competente confirme por escrito si es aceptable hacerlo.
- En caso de que haya parado una caída, el equipo debe ser retirado del uso, para su revisión.
- Es esencial para la seguridad verificar el espacio libre mínimo requerido por debajo de los pies del
usuario en el lugar de trabajo antes de cada uso, para que en caso de caída no haya colisión con el
suelo u otro obstáculo en la trayectoria de la caída. Los detalles de espacio libre mínimo exigido se
encuentran en las instrucciones de uso de los componentes respectivos del sistema anticaídas.
- Durante el uso del equipo es necesario prestar especial atención a las circunstancias peligrosas que
pueden afectar al comportamiento del equipo y a la seguridad del usuario, y en particular:
•arrastre o enlazado accidental sobre bordes cortantes;
•distintos deterioros, como cortes, abrasión, corrosión;
•influencia negativa de agentes climáticos;
•caídas de tipo “péndulo”;
•influencia de temperaturas extremas;
•efectos de contacto con productos químicos;
•conductividad eléctrica;
-Si el producto es revendido fuera del país original de destino el revendedor debe proporcionar
instrucciones de uso, mantenimiento, revisión periódica y de reparación en el idioma del país donde
se vaya a utilizar el equipo.
VIDAÚTIL
La vida útil estimada del equipo es ilimitada. Los siguientes factores pueden reducir la vida útil del
producto: uso intensivo, contacto con sustancias químicas, ambientes especialmente agresivos,
exposición a temperaturas extremas, exposición a los rayos ultravioleta, abrasión, cortes, fuertes
impactos, o una mala utilización y mantenimiento.
La revisión anual obligatoria validará el funcionamiento correcto del equipo. Es obligatorio que el
equipo sea examinado por el fabricante o por una persona autorizada al menos una vez al año.
En caso de que haya parado una caída, el equipo debe ser retirado del uso.
TRANSPORTE
El equipo de protección individual debe ser transportado en un embalaje que lo protega contra la
humedad o daños mecánicos, químicos y térmicos.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Camera Accessories manuals by other brands

Trojan
Trojan GC2 48V quick start guide

Calumet
Calumet 7100 Series CK7114 operating instructions

Ropox
Ropox 4Single Series User manual and installation instructions

Cambo
Cambo Wide DS Digital Series Main operating instructions

Samsung
Samsung SHG-120 Specification sheet

Ryobi
Ryobi BPL-1820 Owner's operating manual