ISC BT-VC 1500 SA User manual

BT-VC 1500 SA
Vacuum Cleaner Artikel-Nr.: 2342150
Ident-Nr.: 11020

Komponenten / Ersatzteile
Position Artikel-Nr. Beschreibung
1 234215001001 caster (4pcs) 4 Stück
3 234215001003 waterspout cover
4 234215001004 seal ring
9 234215001009 suction seat für Saugschlauch
10 234215001010 suction press board für Sauganschluss
11 234215001011 agraffe (2pcs)
16 234215001016 tray
20 234215001020 motor 1500W
30 234215001030 switch
31 234215001031 synchro socket
33 234215001033 switch
35 234215001035 lower handle
36 234215001036 upper handle
37 234215001037 upper cover
43 234215001043 PCB
47 234215001047 power cable & agraffe seat
48 234215001048 cord hook
53 234215001053 screw (19 pcs) 4,2 x 13
54 234215001054 screw (2 pcs) 4,2 x 16
901 234215001901 tank assy mit Boden
0 234215001059 SS Extension wands (2 pcs)
0 234215001060 Foam filter
0 234215001061 Crevice Tool
0 234215001062 Adaptor
0 234215001063 3m Hose D=36mm
0 234215001065 Cartridge filter
0 234215001066 Air regulator mit Fehlluftregler

BT-VC 1500 SA
Art.-Nr.: 23.421.50 I.-Nr.: 11020
kOriginalbetriebsanleitung
Nass- / Trockensauger
tOriginal operating instructions
Wet and Dry Vacuum Cleaner
pMode d’emploi d’origine
aspirateur à eau et poussière
CIstruzioni per l’uso originali
Smerigliatrice angolare
lL Original betjeningsvejledning
Aspiratore a secco / a umido
UOriginal-bruksanvisning
Våt- och torrsugare
Bf Originalne upute za uporabu
Usisavač za mokro/suho čišćenje
4Originalna uputstva za upotrebu
Uputstva za upotrebu usisavača za suvo /
mokro čišćenje
jOriginální návod k obsluze
Vysavač pro vysávání zasucha i zamokra
WOriginalne upute za uporabu
Vysavač pro vysávání zasucha i zamokra
NOriginální návod k obsluze
nat-/ droogzuiger
mManual de instrucciones original
Aspirador en seco y húmedo
OOriginální návod k obsluze
do aspirador universal
qAlkuperäiskäyttöohje
Märkä-/ kuivaimuri
.Originaalkasutusjuhend
Vee- ja tolmuimeja
XOriginalna navodila za uporabo
sesalnika za mokro in suho sesanje
AEredeti használati utasítás
Nedves- /szárazszívó
PInstrukcją oryginalną
Odkurzacz czyszczący na mokro i sucho
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:10 Uhr Seite 1

2
1
2 3
14
9
5
17
17
6
8
13
21
20
7
10
18
1
17
25
22
9
11 12
19
16
4
15
23
24
14
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:10 Uhr Seite 2

3
4
6
5
12
12
10
18
5
8
7
1.
2.
24
19
2
25
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:10 Uhr Seite 3

4
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicher-
heitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verlet-
zungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch.
Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Infor-
mationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie
das Gerät an andere Personen übergeben sollten,
händigen Sie diese Bedienungsanleitung bitte mit
aus.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
쎲Achtung: Vor der Montage und Inbetriebnahme
die Gebrauchsanweisung unbedingt beachten.
쎲Kontrollieren, ob die Netzspannung auf dem
Typenschild mit der Netzspannung überein-
stimmt.
쎲Nur an ordnungsgemäße Schutzkontaktsteck-
dose 230 Volt ~, 50 Hz anschließen.
쎲Absicherung min. 16 A.
쎲Netzstecker ziehen wenn: Gerät nicht benützt
wird, bevor Gerät geöffnet wird, vor Reinigung
und Wartung.
쎲Gerät niemals mit Lösungsmitteln reinigen.
쎲Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose
ziehen.
쎲Betriebsbereites Gerät nicht unbeaufsichtigt
lassen.
쎲Vor Zugriff von Kindern schützen.
쎲Es ist darauf zu achten, dass die Netzanschluss-
leitung nicht durch Überfahren, Quetschen,
Zerren und dergleichen verletzt oder beschädigt
wird.
쎲Das Gerät darf nicht benutzt werden, falls der
Zustand der Netzanschlussleitung nicht
einwandfrei ist.
쎲Es darf bei Ersatz der Netzanschlussleitung nicht
von den vom Hersteller angegebenen
Ausführungen abgewichen werden.
Netzanschlussleitung: H 05 VV - F 3 x 1,5 mm2
쎲Keinesfalls einsaugen: Brennende Streichhölzer,
glimmende Asche und Zigarettenstummel,
brennbare, ätzende, feuergefährliche oder
explosive Stoffe, Dämpfe und Flüssigkeiten.
쎲Dieses Gerät ist nicht für die Absaugung
gesundheitsgefährdender Stäube geeignet.
쎲Gerät in trockenen Räumen aufbewahren.
쎲Kein schadhaftes Gerät in Betrieb nehmen.
쎲Service nur bei autorisierten
Kundendienststellen.
쎲Benützen Sie das Gerät nur für die Arbeiten, für
die es konstruiert wurde.
쎲Bei Reinigung von Treppen, ist höchste
Aufmerksamkeit geboten.
쎲Verwenden Sie nur Original Zubehör- und
Ersatzteile.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch
eine für ihre Sicherheit zuständige Person beauf-
sichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang (Abb. 1-4)
1Griff
2. Haken für Kabelaufwicklung
3. Netzkabel
4. Automatik-Steckdose für Elektrowerkzeug
5. Gerätekopf
6. Handgriff
7. Zubehör-Halter
8. Anschluss Saugschlauch
9. Biegsamer Saugschlauch
10. Behälter
11. Wasserablassschraube
12. Laufrollen
13. Fehlluftregler
14. Kombidüse
15. Ein- Ausschalter
16. Automatikschalter
17. 2-teiliges Saugrohr
18. Verschlusshaken
19. Blasanschluss
20. Filterkorb
21. Sicherheitsschwimmerventil
22. Elektrowerkzeugadapter
23. Fugendüse
24. Faltenfilter mit Deckel
25. Schaumstofffilter
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:10 Uhr Seite 4

5
D
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Nass- Trockensauger ist geeignet zum Nass-
und Trockensaugen unter Verwendung des ent-
sprechenden Filters. Das Gerät ist nicht bestimmt
zum Aufsaugen von brennbaren, explosiven oder ge-
sundheitsgefährdenden Stoffen.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung ver-
wendet werden. Jede weitere darüber hinausgehen-
de Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für
daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen
aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der
Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk-
lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten ein-
gesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung: 230V~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: 1.500 W
Max. Leistungsaufnahme Automatik-Steckdose:
2.200 W
Max. Leistungsaufnahme Gesamt: 3.700 W
Behältervolumen: 30 l
Gewicht: 10 kg
5. Vor Inbetriebnahme
Achtung!
쎲Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netz-
daten übereinstimmen.
쎲Das Gerät darf nur an einer Schutzkontaktsteck-
dose angeschlossen werden!
5.1 Montage Gerät
Montage der Laufrollen (Abb. 6/12)
Stecken Sie die Laufrollen (12) in die entsprechen-
den Aufnahmen an der Unterseite des Behälters
(10). Laufrollen (12) kräftig in die Aufnahmen
drücken bis sie mit einem Klickgeräusch einrasten
(Abb. 6).
Montage des Gerätekopfes (Abb. 5)
Der Gerätekopf (5) ist mit den Verschlusshaken (18)
am Behälter (10) befestigt. Zum Abnehmen des Ge-
rätekopfes (5) Verschlusshaken (18) öffnen und Ge-
rätekopf (5) abnehmen. Bei Montage des Geräte-
kopfes (5) auf korrektes einrasten der Ver-
schlusshaken (18) achten.
5.2 Montage der Filter
Achtung!
Den Nass- Trockensauger niemals ohne Filter
benutzen!
Achten Sie stets auf festen Sitz der Filter!
Montage des Schaumstofffilters (Abb. 7/25)
Zum Nasssaugen ziehen Sie den beiliegenden
Schaumstofffilter (25) über den Filterkorb (Abb.
2/20). Der bei der Lieferung bereits montierte Falten-
filter (24) ist nicht für das Nasssaugen geeignet!
Montage des Faltenfilters (Abb. 8/24)
Zum Trockensaugen schieben Sie den Faltenfilter
(Abb. 3/24) auf den Filterkorb (Abb. 2/20). Der Fal-
tenfilter (24) ist nur für das Trockensaugen geeignet!
5.3 Montage des Saugschlauches (Abb. 1/9)
Verbinden Sie je nach Anwendungsfall den Saug-
schlauch (9) mit dem entsprechenden Anschluss des
Nass- / Trockensaugers.
Saugen
Schließen Sie den Saugschlauch (9) am Anschluss
Saugschlauch (8) an
Blasen
Schließen sie den Saugschlauch (9) am Blasan-
schluss (19) an
Zur Verlängerung des Saugschlauches (9) können
ein oder mehrere Elemente des 2-teiligen Saugrohrs
(17) am Saugschlauch (9) aufgesteckt werden.
Fehlluftregler (Abb. 1/13)
Zwischen Saugschlauch (9) und Saugrohr (17) kann
der Fehlluftregler (13) eingesetzt werden. Am Fehl-
luftregler (13) kann die Saugkraft an der Düse
stufenlos eingestellt werden.
5.4 Saugdüsen
Kombidüse (Abb. 1/14)
Benutzen Sie die Kombidüse (14) zum Trocken-
saugen von Flächen.
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:10 Uhr Seite 5

6
D
Fugendüse (Abb. 1/23)
Die Fugendüse (23) ist zum Absaugen von Fest-
stoffen und Flüssigkeiten in Ecken, Kanten und an
anderen schwer zugänglichen Stellen geeignet.
6. Bedienung
6.1.1 Ein- / Ausschalter (Abb. 2/15)
Schalterstellung 0: Aus
Schalterstellung I: Ein
6.1.2 Automatikschalter (Abb.2/16)
Schalterstellung _ : Normalbetrieb
Schalterstellung = : Automatikbetrieb
6.2 Trockensaugen
Verwenden Sie zum Trockensaugen den Faltenfilter
(24) (siehe Punkt 5.2).
Achten Sie stets auf festen Sitz der Filter!
6.3 Nasssaugen
Verwenden Sie zum Nasssaugen den Schaumstoff-
filter (25) (siehe Punkt 5.2).
Achten Sie stets auf festen Sitz des Filters!
Wasserablassschraube (Abb.1 /11)
Zum einfacheren Entleeren des Behälters (10) beim
Nasssaugen ist dieser mit einer Wasserablass-
schraube (11) ausgestattet. Wasserablassschraube
(11) durch Linksdrehung öffnen und Flüssigkeit
ablassen.
Achtung!
Beim Nasssaugen verschließt das Sicherheits-
schwimmerventil (21) nach Erreichen des maximalen
Füllstandes am Behälter. Dabei ändert sich das An-
sauggeräusch des Gerätes, es wird lauter.
Schalten sie dann das Gerät aus und leeren sie den
Behälter.
Achtung!
Der Nass- Trockensauger ist nicht für das Aufsaugen
von brennbaren Flüssigkeiten geeignet!
Verwenden Sie zum Nasssaugen nur den beiliegen-
den Schaumstofffilter!
6.4 Automatikbetrieb
Schließen Sie das Netzkabel ihres Elektrowerkzeugs
an die Automatik-Steckdose (4) an und Verbinden
Sie den Saugschlauch (9) mit dem
Staubabsauganschluss ihres Elektrowerkzeugs.
Achten Sie auf festen Sitz und luftdichte Verbindung
der Geräte.
Zum Anschluss des Saugschlauches (9) an das
Elektrowerkzeug kann der beiliegende Elektrowerk-
zeugadapter (22) benutzt werden. Setzen Sie ihn
hierzu zwischen Saugschlauch und Absaugan-
schluss des Elektrowerkzeugs ein.
Stellen Sie den Schalter (16) des Nass- Trocken-
saugers auf Position =, Automatikbetrieb. Sobald Sie
das Elektrowerkzeug einschalten schaltet sich der
Nass- Trockensauger ein. Wenn Sie ihr Elektrowerk-
zeug ausschalten schaltet sich der Nass- Trocken-
sauger mit einer voreingestellten Verzögerung aus.
6.5 Blasen
Verbinden Sie den Saugschlauch (9) mit dem Blas-
anschluss (19) des Nass- Trockensaugers.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Achtung!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netz-
stecker.
7.1 Reinigung
쎲Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich.
쎲Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
7.2 Reinigung des Gerätekopfes (5)
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden
Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese
könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen.
7.3 Reinigung des Behälters (10)
Der Behälter kann, je nach Verschmutzung mit
einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife oder
unter fließendem Wasser gereinigt werden.
7.4 Reinigung der Filter
Reinigung des Faltenfilters (24)
Reinigen Sie den Faltenfilter (24) regelmäßig indem
Sie ihn vorsichtig abklopfen und mit einer feinen
Bürste oder einem Handfeger säubern.
Reinigung des Schaumstofffilters (25)
Reinigen Sie den Schaumstofffilter (25) mit etwas
Schmierseife unter fließendem Wasser und lassen
Sie ihn an der Luft trocknen.
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:10 Uhr Seite 6

7.5 Wartung
Kontrollieren Sie die Filter des Nass- Trocken-
saugers regelmäßig und vor jeder Anwendung auf
festen Sitz.
7.6. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden:
쎲Typ des Gerätes
쎲Artikelnummer des Gerätes
쎲Ident- Nummer des Gerätes
쎲Ersatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
8. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus ver-
schiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst-
stoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüll-
entsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in
der Gemeindeverwaltung nach!
7
D
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:10 Uhr Seite 7

8
GB
Important!
When using equipment, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete operating manual with due
care. Keep this manual in a safe place, so that the
information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, give them these
operating instructions as well.
We accept no liability for damage or accidents which
arise due to non-observance of these instructions
and the safety information.
1. Safety information
쎲Important: Read the operating instructions before
assembling and using the appliance for the first
time.
쎲Check that the mains voltage is the same as the
mains voltage specified on the rating plate.
쎲Only connect the appliance to a properly fitted
230 V, ~ 50 Hz shock-proof socket.
쎲Minimum 16 A fuse.
쎲Pull out the power plug in the following
circumstances: Whenever the appliance is not in
use, before opening the appliance and before all
cleaning and maintenance work.
쎲Never clean the appliance with solvents.
쎲Never pull the plug out of the socket by pulling the
cable.
쎲Never leave the appliance unattended when
operational.
쎲Keep away from children.
쎲Take care to ensure that the power cable does
not get damaged by being run over, crushed,
pulled or suchlike.
쎲Do not use the machine if the power cable is in a
less than perfect condition.
쎲If the power cable has to be replaced, the
replacement must comply with the design
specifications of the manufacturer. Power cable:
H 05 VV - F 3 x 1.5 mm2
쎲Never vacuum the following: Burning matches,
smoldering ash and cigarette butts, combustible,
caustic, inflammable or explosive substances,
vapor or liquids.
쎲This appliance is not suitable for vacuuming dust
which can be harmful to health.
쎲Store the appliance in a dry indoor location.
쎲Never use the appliance if it is damaged.
쎲Only allow the appliance to be serviced by an
authorized after sales service outlet.
쎲Only use the appliance to carry out work for which
has been designed.
쎲Take extra care when cleaning steps.
쎲Use only genuine accessories and spare parts.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
2. Layout and items supplied (Fig. 1-4)
1. Handle
2. Hook for cable store
3. Power cable
4. Automatic socket-outlet for electric tools
5. Head
6. Handle
7. Accessory holder
8. Suction hose connection
9. Flexible suction hose
10. Tank
11. Water drain screw
12. Castors
13. Air regulator
14. Dual purpose nozzle
15. ON/OFF switch
16. Automatic switch
17. 2-piece suction tube
18. Locking hook
19. Blow connector
20. Filter cage
21. Safety float valve
22. Electric tool adapter
23. Crevice nozzle
24. Pleated filter with cover
25. Foam filter
3. Intended use
The wet and dry vacuum cleaner is designed for wet
and dry vacuuming using the appropriate filter. The
appliance is not suitable for the vacuuming of
combustible, explosive or harmful substances.
The machine is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse. The user / operator and not the manufacturer
will be liable for any damage or injuries of any kind
caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:10 Uhr Seite 8

9
GB
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Mains voltage: 230 V ~ 50 Hz
Power input: 1,500 watts
Max. power consumption of the automatic socket-
outlet: 2,200 watts
Max. total power consumption: 3,700 watts
Container volume: 30 l
Weight: 10 kg
5. Before starting
Important!
쎲Before you connect the appliance to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
쎲The appliance may only be connected to a shock-
proof socket.
5.1 Assembling the appliance
5.1 Appliance assembly
Fitting the castors (Fig. 6/12)
Fit the castors (12) into the appropriate mountings on
the underside of the tank (10). Push the castors (12)
firmly into the mounting until they engage with a
clicking noise (Fig. 6).
Fitting the appliance head (Fig. 5)
The appliance head (5) is fastened to the container
(10) by the locking hook (18). To remove the
appliance head (5), open the locking hook (18) and
remove the appliance head (5). When fitting the
appliance head (5), make sure that the locking hook
(18) locks into place correctly.
5.2 Fitting the filter
Important!
Never use the wet and dry vacuum cleaner without a
filter.
Check that the filter is securely fitted at all times.
Fitting the foam filter (Fig. 7/25)
For wet vacuuming, slip the supplied foam filter (25)
over the filter basket (Fig. 2/20). The pleated filter (24)
already fitted upon delivery is not suitable for wet
vacuuming.
Fitting the pleated filter (Fig. 8/24)
For dry-vacuuming, slip the pleated filter (Fig. 3/24)
over the filter basket (Fig. 2/20). The pleated filter (24)
is suitable for dry-vacuuming only.
5.3 Fitting the suction hose (Fig. 1/9)
Connect the suction hose (9) to the corresponding
connector on the wet and dry vacuum cleaner,
depending on the application required.
Vacuuming
Connect the suction hose (9) to the suction hose
connector (8).
Blowing
Connect the suction hose (9) to the blow connector
(19).
To extend the suction hose (9) you can attach one or
more of the elements which make up the 2-part
suction tube (17) to the suction hose (9).
Air regulator (Fig. 1/13)
The air regulator (13) can be fitted between the
suction hose (9) and the suction tube (17). The
suction power of the nozzle can be infinitely adjusted
using the air regulator (13).
5.4 Suction nozzles
Combination nozzle (Fig. 1/14)
For dry vacuuming surfaces use the dual-purpose
nozzle (14).
Crevice nozzle (Fig. 1/23)
The crevice nozzle (23) is designed for vacuuming
solids and liquids in corners, edges and other areas
that are difficult to access.
6. Operation
6.1.1 ON/OFF switch (Fig. 2/15)
Switch position 0: Off
Switch position I: On
6.1.2 Automatic switch (Fig. 2/16)
Switch position _ : Normal mode
Switch position = : Automatic mode
6.2. Dry vacuuming
Use the pleated filter (24) for dry vacuuming (see
point 5.2).
Always ensure that the filters are perfectly secure.
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:10 Uhr Seite 9

10
GB
6.3 Wet vacuuming
For wet-vacuuming, use the foam filter (25) (see point
5.2).
Check that the filter is securely fitted at all times.
Water drain screw (Fig. 1/11)
To make the tank (10) easier to empty after wet
vacuuming, it is fitted with a water drain screw (11).
Open the water drain screw (11) by turning it anti-
clockwise and drain the liquid.
Important.
When wet vacuuming, the floating safety switch (21)
closes when the maximum tank level is reached. In
doing so, the suction noise of the equipment will
change and become louder.
Then switch off the equipment and empty the tank.
Important!
The wet and dry vacuum cleaner is not suitable for
the vacuuming of combustible liquids.
For wet vacuuming, use only the supplied foam filter.
6.4 Automatic mode
Connect the power cable on your electric tool to the
automatic socket-outlet (4) and connect the suction
hose (9) to the extractor connector on your electric
tool. Check that the connections are secure and air-
tight.
You can use the supplied electric tool adaptor (22) to
connect the suction hose (9) to the electric tool. To do
so, fit it between the suction hose and the extractor
port on the electric tool.
Set the switch (16) on the wet and dry vacuum
cleaner to position =, automatic mode. The moment
you switch on the electric tool, the wet and dry
vacuum cleaner switches on as well. When you
switch off the electric tool, the wet and dry vacuum
cleaner switches off as well after a pre-set delay.
6.5 Blowing
Connect the suction hose (9) to the blow connector
(19) on the wet and dry vacuum cleaner.
7. Cleaning, maintenance and ordering
of spare parts
Important!
Always pull out the mains power plug before starting
any cleaning work.
7.1 Cleaning
쎲Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible.
쎲We recommend that you clean the appliance
immediately after you use it.
7.2 Cleaning the appliance head (5)
Clean the appliance regularly with a damp cloth and
some soft soap. Do not use cleaning agents or
solvents; these may be aggressive to the plastic parts
in the appliance.
7.3 Cleaning the container (10)
The container can be cleaned with a damp cloth and
some soft soap or under running water, depending on
the amount of dirt.
7.4 Cleaning the filters
Cleaning the pleated filter (24)
Clean the pleated filter (24) regularly by carefully
patting it and cleaning it with a fine brush or hand
brush.
Cleaning the foam filter (25)
Clean the foam filter (25) with a little soft soap under
running water and allow it to air-dry.
7.5 Maintenance
At regular intervals and before each use, check that
the filters in the wet and dry vacuum cleaner are
securely fitted.
7.6 Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
앬Type of machine
앬Article number of the machine
앬Identification number of the machine
앬Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:10 Uhr Seite 10

8. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being
damaged in transit. This packaging is raw material
and can therefore be reused or can be returned to
the raw material system.
The unit and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic.
Defective components must be disposed of as
special waste. Ask your dealer or your local council.
11
GB
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:10 Uhr Seite 11

12
Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire
attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien
de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces
informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres
personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi.
Nous déclinons toute responsabilité pour les
accidents et dommages dus au non-respect de ce
mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
쎲Attention : avant le montage et la mise en service,
respectez absolument le mode d’emploi.
쎲Contrôlez que la tension secteur figurant sur la
plaque d’identification correspond à la tension
secteur.
쎲Branchez l’appareil uniquement sur des prises de
courant de sécurité conformes aux spécifications
230 Volt, ~ 50 Hz.
쎲Fusible mini. 16A.
쎲Débranchez la prise secteur : lorsque vous
n’utilisez pas l’appareil, avant d’ouvrir l’appareil,
avant le nettoyage et l’entretien.
쎲Ne nettoyez jamais l’appareil avec des solvants.
쎲Ne retirez pas la fiche de la prise en la tirant par
le câble.
쎲Ne laissez pas l’appareil sans surveillance.
쎲Interdire l’accès aux enfants.
쎲Il faut veiller à ne pas abîmer ni endommager la
ligne de raccordement secteur en roulant dessus,
en l’écrasant, en la tirant ou par d’autres actions
du même genre.
쎲L’appareil ne doit pas être utilisé si l’état de la
ligne de raccordement réseau n’est pas
impeccable.
쎲Lors du remplacement de la ligne de
raccordement secteur, il ne faut pas s’écarter des
modèles indiqués par le producteur. Ligne de
raccordement réseau : H 05 VV - F 3 x 1,5 mm2.
쎲N’aspirez jamais : d’allumettes brûlantes, de
cendres ni de mégots en combustion, de
matériaux, vapeurs ou liquides combustibles,
corrosifs ou explosifs.
쎲Cet appareil n’est pas fait pour aspirer des
poussières nocives pour la santé.
쎲Conservez l’appareil à un endroit sec.
쎲Ne mettez pas en service un appareil
endommagé.
쎲Service après-vente uniquement dans nos postes
service après-vente autorisés.
쎲Utilisez uniquement l’appareil pour les travaux
pour lesquels il a été construit.
쎲Lorsque vous nettoyez des escaliers, la plus
grande prudence est de mise.
쎲Utilisez exclusivement des accessoires et pièces
détachées d’origine.
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y
compris les enfants) qui en raison de leurs capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles ou leur
manque dʼexpérience et/ou de connaissances ne
peuvent pas lʼutiliser de manière sûre, à moins dʼêtre
surveillées et de recevoir les instructions relatives à
lʼutilisation de lʼappareil par une personne
responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants
pour vous assurer quʼils ne jouent pas avec
lʼappareil.
2. Description de lʼappareil et étendue
de la livraison (fig. 1-4)
1 Poignée
2. Crochet pour enroulement de câble
3. Câble réseau
4. Prise automatique pour outils électriques
5. Tête de lʼappareil
6. Poignée
7. Fixation d’accessoires
8. Raccord du tuyau dʼaspiration
9. Tuyau dʼaspiration flexible
10. Récipient
11. Bouchon de vidange dʼeau
12. Galets de roulement
13. Régulateur dʼair manquant
14. Buse combinée
15. Interrupteur Marche / Arrêt
16. Interrupteur automatique
17. Tube dʼaspiration à 2 pièces
18. Crochet de fermeture
19. Raccord de soufflerie
20. Cage filtrante
21. Soupape de sécurité à flotteur
22. Adaptateur pour outil électrique
23. Buse à joints
24. Filtre à plis avec couvercle
25. Filtre en mousse
F
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:10 Uhr Seite 12

13
3. Utilisation conforme à l’affectation
L’aspirateur à eau et poussière est adapté pour
aspirer de l’eau et de la poussière en utilisant le filtre
correspondant. L’appareil n’est pas conçu pour
aspirer des substances combustibles, explosives ni
dangereuses pour la santé.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation
allant au-delà de cette affectation est considérée
comme non conforme. Pour les dommages en
résultant ou les blessures de tout genre, le
producteur décline toute responsabilité et
l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à
leur affectation, nʼont pas été construits, pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si lʼappareil est utilisé
professionnellement, artisanalement ou dans des
sociétés industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Caractéristiques techniques
Tension réseau : 230V~50 Hz
Puissance absorbée : 1500 W
Puissance absorbée maxi. prise automatique :
2200 W
Puissance absorbée maxi. total : 3700 W
Volume du réservoir : 30 l
Poids : 10 kg
5. Avant la mise en service
Attention !
쎲Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
쎲L’appareil doit uniquement être raccordé à une
prise de courant de sécurité !
5.1 Montage de l’appareil
Montage des roulettes (fig. 6/12)
Enfichez les galets de roulement (12) dans les
logements correspondants sur la face inférieure du
réservoir (10). Poussez à fond les galets de
roulement (12) dans le logement jusquʼà ce quʼils
sʼencrantent avec un clic (fig. 6)
Montage de la tête de l’appareil (fig. 5)
La tête de l’appareil (5) est fixée sur le réservoir (10)
avec un crochet de fermeture (18). Pour retirer la tête
de l’appareil (5), ouvrez le crochet de fermeture (18)
et enlevez la tête de l’appareil (5). Lors du montage
de la tête d’appareil (5), veillez à ce que le crochet de
fermeture (18) s’encrante correctement.
5.2 Montage des filtres
Attention !
Ne jamais utiliser l’aspirateur à eau et poussière sans
filtre ! Veillez toujours à la bonne fixation du filtre !
Montage du filtre en mousse (fig. 7/25)
Pour aspirer de l’eau, tirez le filtre en mousse (25)
joint au-dessus de la cage filtrante (fig. 2/20). Le filtre
à plis (24) déjà monté au moment de la livraison n’est
pas fait pour aspirer de l’eau !
Montage du filtre à plis (fig. 8/24)
Pour aspirer à sec, poussez le filtre à plis (fig. 3/24)
sur la cage filtrante (fig. 2/20). Le filtre à plis (24)
convient uniquement à l’aspiration de la poussière !
5.3 Montage du tuyau d’aspiration (fig. 1/9)
Raccordez en fonction du cas d’application le tuyau
d’aspiration (9) avec le raccord correspondant de
l’aspirateur à eau et poussière.
Aspirer
Raccordez le tuyau d’aspiration (9) au niveau du
raccord du tuyau d’aspiration (8).
Souffler
Raccordez le tuyau d’aspiration (9) au niveau du
raccord de soufflerie (19).
Pour prolonger le tuyau d’aspiration (9), on peut
monter un ou plusieurs éléments du tube d’aspiration
à 2 pièces (17) sur le tuyau d’aspiration (9).
Régulateur dʼair manquant (fig. 1/13)
Entre le tuyau dʼaspiration (13) et le tube dʼaspiration
(17), on peut utiliser le régulateur dʼair manquant
(29). Le régulateur dʼair manquant (13) permet de
régler en continu la force dʼaspiration sur la buse.
F
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:10 Uhr Seite 13

14
5.4 Buses d’aspiration
Buse combinée (fig. 1/14)
Utilisez la buse combinée (14) pour aspirer des
surfaces à sec.
Buse à joints (fig. 1/23)
La buse à joints (23) sert à aspirer les matières
solides et les liquides dans les angles, les arêtes et
dans les endroits difficiles dʼaccès.
6. Commande
6.1.1 Interrupteur marche / arrêt (fig. 2/15)
Position de l’interrupteur 0: Arrêt
Position de l’interrupteur I : Marche
6.1.2 Interrupteur automatique (fig. 2/16)
Position du sélecteur _ : Fonctionnement normal
Position du sélecteur = : Mode automatique
6.2 Aspirer à sec
Utilisez le filtre à plis (24) pour aspirer de la
poussière (cf. point 5.2).
Veillez toujours à la bonne fixation du filtre !
6.3 Aspirer de l’eau
Utilisation le filtre en mousse (25) pour aspirer de
l’eau (cf. point 5.2).
Veillez toujours à la bonne fixation du filtre !
Bouchon de vidange dʼeau (fig. 1 /11)
Pour vider simplement le réservoir (10), ce dernier
est équipé dʼun bouchon de vidange dʼeau (11) pour
lʼaspiration dʼeau.
Ouvrez le bouchon de vidange dʼeau (11) en le
tournant à gauche et laissez le liquide sʼécouler.
Attention!
Lors de l’aspiration d’eau, la soupape de sécurité à
flotteur (21) se ferme une fois le niveau de
remplissage maximal atteint sur le récipient. Le bruit
que fait l’appareil en aspirant change alors, il
augmente.
Mettez ensuite l’appareil hors circuit et videz le
réservoir.
Attention !
L’aspirateur à eau et poussière n’est pas fait pour
aspirer des liquides inflammables !
Utilisez uniquement le filtre en mousse fourni pour
aspirer de l’eau !
6.4 Mode automatique
Raccordez le câble secteur de votre outil électrique à
la prise de courant automatique (4) et reliez le tuyau
d’aspiration (9) au raccord d’aspiration de poussière
de votre outil électrique. Veillez à la bonne fixation et
au raccord hermétique à l’air des appareils.
Pour raccorder le tuyau d’aspiration (9) à l’outil
électrique, vous pouvez utiliser l’adaptateur pour outil
électrique (22) joint. Insérez-le entre le tuyau
d’aspiration et le raccord d’aspiration de l’outil
électrique.
Mettez l’interrupteur (16) de l’aspirateur à eau et
poussière sur la position =, mode automatique. Dès
que vous mettez l’outil électrique en circuit,
l’aspirateur à eau et poussière s’allume. Lorsque vous
mettez votre outil électrique hors circuit, l’aspirateur à
eau et poussière s’éteint avec un retard préréglé.
6.5 Souffler
Raccordez le tuyau d’aspiration (9) avec le raccord
de soufflerie (19) de l’aspirateur à eau et poussière.
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Attention !
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de
nettoyage.
7.1 Nettoyage
쎲Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans
poussière) que possible.
쎲Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
7.2 Nettoyage de la tête d’appareil (5)
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un chiffon
humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit
de nettoyage ni détergent ; ils pourraient
endommager les pièces en matières plastiques de
l’appareil.
7.3 Nettoyage du réservoir (10)
Le réservoir peut être nettoyé, en fonction du degré
d’encrassement, avec un chiffon humide et un peu de
savon noir ou sous l’eau courante.
F
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:10 Uhr Seite 14

7.4 Nettoyage des filtres
Nettoyage du filtre à plis (24)
Nettoyez régulièrement le filtre à plis (24) en le
tapotant précautionneusement et en le nettoyant à
l’aide d’une brosse fine ou d’une balayette.
Nettoyage du filtre en mousse (25)
Nettoyer le filtre en mousse (25) avec un peu de
savon noir sous l’eau courante et laissez-le sécher à
l‘air.
7.5 Maintenance
Contrôlez régulièrement la bonne fixation du filtre de
l’aspirateur à eau et poussière et avant chaque
application.
7.6 Commande de pièces de rechange
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
앬Type de lʼappareil
앬No. dʼarticle de lʼappareil
앬No. dʼidentification de lʼappareil
앬No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
lʼadresse www.isc-gmbh.info
8. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant
dʼéviter les dommages dus au transport. Cet
emballage est une matière première et peut donc
être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans
le circuit des matières premières.
Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Eliminez les composants défectueux
dans les systèmes dʼélimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce
spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre
commune !
15
F
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:10 Uhr Seite 15

16
Attenzione!
Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse
avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni.
Quindi leggete attentamente queste istruzioni per
lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le
informazioni in qualsiasi momento. Se date
lʼapparecchio ad altre persone consegnate loro
queste istruzioni per lʼuso insieme allʼapparecchio!
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti
o danni causati dal mancato rispetto di queste
istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze di sicurezza
쎲Attenzione: prima del montaggio e della messa in
esercizio osservate assolutamente le istruzioni
per l’uso.
쎲Controllate che la tensione di rete indicata sulla
targhetta corrisponda alla tensione di rete a
disposizione.
쎲Collegate l’apparecchio solo ad una regolare
presa con messa a terra da 230 Volt, ~ 50 Hz.
쎲Protezione di almeno 16 A.
쎲Staccate la spina dalla presa di corrente: quando
l’apparecchio non viene usato, prima di aprire
l’apparecchio, prima della pulizia e della
manutenzione.
쎲Non pulite mai l’apparecchio con solventi.
쎲Non staccate la spina dalla presa di corrente
tirando il cavo.
쎲Non lasciate l’apparecchio incustodito.
쎲Tenete lontani bambini.
쎲Fate attenzione che il cavo di alimentazione non
venga rovinato o danneggiato passandoci sopra,
schiacciandolo, tirandolo o trattandolo in modo
simile.
쎲L’apparecchio non deve venire usato se il cavo di
alimentazione non è in perfetto stato.
쎲In caso di sostituzione del cavo di alimentazione
non dovete allontanarvi dalle versioni indicate dal
produttore. Cavo di alimentazione:
H 05 VV - F 3 x 1,5 mm2.
쎲Non aspirate in nessun caso: fiammiferi accesi o
ancora incandescenti, ceneri e mozziconi di
sigarette che non siano spenti, sostanze, vapori e
liquidi infiammabili, caustici o esplosivi.
쎲Questo apparecchio non è adatto all’aspirazione
di polveri nocive alla salute.
쎲Conservate l’apparecchio in luoghi asciutti.
쎲Non mettete in funzione l’apparecchio se è
difettoso.
쎲Assistenza solo presso centri di servizio
assistenza autorizzati.
쎲Utilizzate l’apparecchio solo per i lavori per i quali
è stato costruito.
쎲Nella pulizia di scale occorre essere
estremamente attenti.
쎲Usate solamente accessori e ricambi originali.
Questo apparecchio non è destinato ad essere usato
da persone (bambini compresi) con capacità fisiche,
sensoriali o mentali limitate o che manchino di
esperienza e/o conoscenze, a meno che non
vengano sorvegliati da una persona responsabile per
la loro sicurezza o abbiano ricevuto da essa
istruzioni su come usare lʼapparecchio. I bambini
devono essere sorvegliati per assicurarsi che non
giochino con lʼapparecchio.
2. Descrizione dellʼapparecchio ed
elementi forniti (Fig. 1-4)
1 Impugnatura
2. Gancio avvolgicavo
3. Cavo di alimentazione
4. Presa automatica per utensili elettrici
5. Testa dellʼapparecchio
6. Impugnatura
7. Supporto accessori
8. Attacco per il tubo flessibile di aspirazione
9. Tubo flessibile di aspirazione
10. Serbatoio
11. Tappo a vite di scarico dellʼacqua
12. Rotelle
13. Apertura di regolazione dellʼaria
14. Bocchetta combinata
15. Interruttore ON/OFF
16. Interruttore automatico
17. Tubo di aspirazione a 2 elementi
18. Gancio di chiusura
19. Attacco di soffiaggio
20. Cestello del filtro
21. Valvola di sicurezza a galleggiante
22. Adattatore per lʼelettroutensile
23. Bocchetta tergifughe
24. Filtro pieghettato con coperchio
25. Filtro di gommapiuma
3. Utilizzo proprio
L’aspiratore a secco / a umido è adatto per
l’aspirazione a secco / a umido utilizzando il rispettivo
filtro. L’apparecchio non è destinato all’aspirazione di
sostanze infiammabili, esplosive o dannose per la
salute.
I
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:10 Uhr Seite 16

17
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che
ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale
o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia
quando lʼapparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o in attività
equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: 230 V ~ 50 Hz
Potenza assorbita: 1.500 W
Max. potenza assorbita dalla presa di corrente
automatica 2.200 W
Max. potenza assorbita totale 3.700 W
Capienza del recipiente: 30 l
Peso: 10 kg
5. Prima della messa in esercizio
Attenzione!
쎲Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di
identificazione corrispondano a quelli di rete.
쎲L’apparecchio deve essere collegato solo ad una
presa con messa a terra!
5.1 Montaggio dell’apparecchio
Montaggio delle rotelle (Fig. 6/12)
Spingete le rotelle (12) nei relativi alloggiamenti sulla
parte inferiore del serbatoio (10). Premere con forza
le rotelle (12) negli alloggiamenti fino a che non
scattano facendo click (Fig. 6).
Montaggio della testa dell’apparecchio
(Fig. 5)
La testa dell’apparecchio (5) è fissata al contenitore
(10) dal gancio di chiusura (18). Per togliere la testa
dell’apparecchio (5), aprite il gancio di chiusura (18) e
togliete la testa dell’apparecchio (5). Nel montare la
testa dell’apparecchio (5) badate che il gancio di
chiusura (18) scatti correttamente.
5.2 Montaggio del filtro
Attenzione!
Non usate mai l’aspiratore a secco / a umido senza
filtro! Controllate sempre che il filtro sia ben fissato!
Montaggio del filtro di gommapiuma (Fig. 7/25)
Per l’aspirazione a umido infilate il filtro di
gommapiuma accluso (25) sopra il cestello del filtro
(Fig. 2/20). Il filtro pieghettato (24), già montato alla
consegna, non è adatto per l’aspirazione a umido!
Montaggio del filtro pieghettato (Fig. 8/24)
Per l’aspirazione a secco spingete il filtro pieghettato
(Fig. 3/24) sul cestello del filtro (Fig. 2/20). Il filtro
pieghettato (24) è adatto solo per l’aspirazione a
secco!
5.3 Montaggio del tubo flessibile di aspirazione
(Fig. 1/9)
A seconda dello scopo di utilizzo, collegate il tubo
flessibile di aspirazione (9) con l’attacco
dell’aspiratore a secco / a umido.
Aspirazione
Inserite il tubo flessibile di aspirazione (9) nell’attacco
del tubo di aspirazione (8).
Soffiaggio
Inserite il tubo flessibile di aspirazione (9) nell’attacco
del tubo di soffiaggio (19).
Per prolungare il tubo flessibile di aspirazione (9)
potete applicare uno o più dei 2 elementi del tubo di
aspirazione (17) al tubo flessibile di aspirazione (9).
Apertura di regolazione per lʼaria (Fig. 1/13)
Lʼapertura di regolazione per lʼaria (13) può essere
inserita tra il tubo flessibile di aspirazione (9) e il tubo
di aspirazione (17). Sullʼapertura di regolazione (13)
per lʼaria si può regolare in continuo la forza
aspirante allʼugello.
5.4 Bocchette di aspirazione
Bocchetta combinata (Fig. 1/14 )
Utilizzate la bocchetta combinata (14) per
l’aspirazione a secco di superfici.
Bocchetta tergifughe (Fig. 1/23)
La bocchetta tergifughe (23) è adatta allʼaspirazione
di solidi e liquidi in angoli, spigoli e altri luoghi
difficilmente raggiungibili.
I
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:10 Uhr Seite 17

18
6. Uso
6.1.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 2/15)
Posizione “0” dell’interruttore: Spento
Posizione “I” dell’interruttore: Acceso
6.1.2 Interruttore automatico (Fig. 2/16)
Posizione “_” dell’interruttore: Esercizio normale
Posizione “=” dell’interruttore: Esercizio automatico
6.2 Aspirazione a secco
Per lʼaspirazione a secco impiegate il filtro
pieghettato (24) (vedi punto 5.2).
Controllate sempre che il filtro sia ben fissato!
6.3 Aspirazione a umido
Per l’aspirazione ad umido impiegate il filtro di
gommapiuma (25) accluso (vedi punto 5.2).
Controllate sempre che il filtro sia ben fissato!
Tappo a vite di scarico (Fig. 1/11)
Per svuotare il serbatoio (10) con più facilità nel caso
di aspirazione di liquidi, il serbatoio è dotato di un
tappo a vite di scarico (11).
Aprite il tappo a vite di scarico (11) ruotandolo a
sinistra e fate defluire il liquido.
Attenzione!
In caso di aspirazione a umido, la valvola di sicurezza
a galleggiante (21) si chiude dopo aver raggiunto il
livello massimo di riempimento del recipiente. In tal
caso cambia il rumore di aspirazione che diventa più
forte.
Spegnete quindi l’apparecchio e svuotate il
recipiente.
Attenzione!
L’aspiratore a secco / a umido non è adatto
all’aspirazione di liquidi infiammabili!
Per l’aspirazione di liquidi impiegate solo il filtro di
gommapiuma accluso!
6.4 Esercizio automatico
Inserite il cavo di alimentazione dell’elettroutensile
nella presa di corrente automatica (4) e collegate il
tubo flessibile di aspirazione (9) con l’attacco di
aspirazione della polvere dell’elettroutensile.
Controllate che gli apparecchi siano fissati bene ed
ermeticamente.
Per il collegamento del cavo flessibile di aspirazione
(9) all’elettroutensile potete usare l’adattatore (22)
accluso. Inseritelo tra il tubo flessibile di aspirazione e
l’attacco di aspirazione della polvere
dell’elettroutensile.
Posizionate l’interruttore (16) dell’aspiratore a secco /
a umido sulla posizione “=”, esercizio automatico.
Appena accendete l’elettroutensile si accende
l’aspiratore a secco / a umido. Quando spegnete
l’elettroutensile l’aspiratore a secco / a umido si
spegne con un ritardo preimpostato.
6.5 Soffiaggio
Collegate il tubo flessibile di aspirazione (9) con
l’attacco di soffiaggio (19) dell’aspiratore a secco / a
umido.
7. Pulizia, manutenzione e ordinazione
dei pezzi di ricambio
Attenzione!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina
dalla presa di corrente.
7.1 Pulizia
쎲Tenete il più possibile i dispositivi di protezione,
le fessure di aerazione e la carcassa del motore
liberi da polvere e sporco.
쎲Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo
averlo usato.
7.2 Pulizia della testa dell’apparecchio (5)
Pulite l’apparecchio regolarmente con un panno
asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o
solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare
le parti in plastica dell’apparecchio.
7.3 Pulizia del contenitore (10)
A seconda del tipo di sporco potete pulire il
contenitore con un panno umido ed un po’ di sapone,
oppure sotto acqua corrente.
7.4 Pulizia del filtro
Pulizia del filtro pieghettato (24)
Pulite regolarmente il filtro pieghettato (24) battendolo
delicatamente e passandolo con una spazzola fine o
con uno scopino.
Pulizia del filtro di gommapiuma (25)
Pulite il filtro di gommapiuma (25) con un po’ di
sapone sotto acqua corrente e lasciatelo asciugare
all’aria.
7.5 Manutenzione
Controllate regolarmente e prima di ogni utilizzo che il
filtro dell’aspiratore a secco / a umido sia ben fissato.
I
Anleitung_BT_VC_1500_SA_SPK7:_ 26.02.2010 10:10 Uhr Seite 18
Table of contents
Languages:
Other ISC Vacuum Cleaner manuals