ITE FERTIC User manual

FERTIC
EGB F

NORMAS DE SEGURIDAD
Para evitar riesgos personales, daños al medio ambiente y garantizar el buen
funcionamiento del equipo, es necesario que el personal encargado de la
instalación, puesta en marcha y mantenimiento del equipo, respete las
instrucciones de este manual con especial atención a las recomendaciones y
advertencias explícitamente detalladas. Además se deberán seguir las
instrucciones específicas reseñadas en los productos químicos a dosificar.
SAFETY RULES
To avoid personal or enviromental damages and to guarantee a proper
operation of the equipment, the staff in charge of the installation, set up and
maintenance of the equipment must follow the instructions of this manual,
specially those recommendations and warnings explicitly detailed. In addition,
specific instructions for the chemical products to be dosed should be followed.
NORMES DE SÛRETE
Pour éviter des risques aux personnes, des dégâts à l’environement, et
garantir la bonne marche des appareils, le personnel chargé de l’installation,
la mise en marche et entretien de l’equipement devra respecter les
instructions du manuel prêtant une attention spéciale aux recommandations et
conseils explicités en détail. En outre il faudra suivre les instructions
spécifiques pour l’utilisation des produits chimiques de dosage.
E
GB
F
E
GB
F
ÍNDICE
1.DESCRIPCIÓN 4
2.CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 5
3.FUNCIONAMIENTO 6
4.MONTAJE E INSTALACIÓN 8-11
5.DESPIECE 12-13-14
6.MANTENIMIENTO 17
INDEX Page
1.DESCRIPTION 4
2.TECHNICALFEATURES 5
3.OPERATION 6
4.ASSEMBLYAND INSTALLATION 9-11
5.LIST OF PARTS 12-13-15
6.MAINTENANCE 18
INDEX Page
1.DESCRIPTION 4
2.CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 5
3.FONCTIONNEMENT 6
4.MONTAGE ET INSTALLATION 10-11
5.CATALOGUE DES PIECES 12-13-16
6.ENTRETIEN 19
Página

NORMAS DE SEGURIDAD
Para evitar riesgos personales, daños al medio ambiente y garantizar el buen
funcionamiento del equipo, es necesario que el personal encargado de la
instalación, puesta en marcha y mantenimiento del equipo, respete las
instrucciones de este manual con especial atención a las recomendaciones y
advertencias explícitamente detalladas. Además se deberán seguir las
instrucciones específicas reseñadas en los productos químicos a dosificar.
SAFETY RULES
To avoid personal or enviromental damages and to guarantee a proper
operation of the equipment, the staff in charge of the installation, set up and
maintenance of the equipment must follow the instructions of this manual,
specially those recommendations and warnings explicitly detailed. In addition,
specific instructions for the chemical products to be dosed should be followed.
NORMES DE SÛRETE
Pour éviter des risques aux personnes, des dégâts à l’environement, et
garantir la bonne marche des appareils, le personnel chargé de l’installation,
la mise en marche et entretien de l’equipement devra respecter les
instructions du manuel prêtant une attention spéciale aux recommandations et
conseils explicités en détail. En outre il faudra suivre les instructions
spécifiques pour l’utilisation des produits chimiques de dosage.
E
GB
F
E
GB
F
ÍNDICE
1.DESCRIPCIÓN 4
2.CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 5
3.FUNCIONAMIENTO 6
4.MONTAJE E INSTALACIÓN 8-11
5.DESPIECE 12-13-14
6.MANTENIMIENTO 17
INDEX Page
1.DESCRIPTION 4
2.TECHNICALFEATURES 5
3.OPERATION 6
4.ASSEMBLYAND INSTALLATION 9-11
5.LIST OF PARTS 12-13-15
6.MAINTENANCE 18
INDEX Page
1.DESCRIPTION 4
2.CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 5
3.FONCTIONNEMENT 6
4.MONTAGE ET INSTALLATION 10-11
5.CATALOGUE DES PIECES 12-13-16
6.ENTRETIEN 19
Página

1.DESCRIPCIÓN
La bomba FERTIC es una bomba hidráulica dosificadora de abonos
líquidos o solubles en disolución, para su inyección en el agua de riego.
Es totalmente compacta, sin otros elementos exteriores que las mangueras
de conexión y no produce pérdida de carga en la tubería del agua de riego.
La bomba FERTIC puede automatizarse mediante un programador, que
actuando sobre una electroválvula, abra o cierre el paso del agua de desagüe
1. DESCRIPTION
FERTIC is a hydraulic pump for dosing liquid or soluble fertilizers
dissolution, for their injection into the irrigation system.
It is completely compact, with no other outer elements than the connection
hoses, and it does not cause any pressure loss in the irrigation pipes.
The FERTIC pump can be automated by means of a programmer which acting
on an electrovalve, opens or closes the entrance of the drainage water.
1. DESCRIPTION
La pompe FERTIC est un appareil hydraulique qui dose fertilisants
liquides ou solubles in dissolution et les injecte dand l'eau d'arrosage.
Elle est absolument compacte, sans autres éléments extérieurs que les
tuyeaux de connexion et ne produit aucune perte de charge dans la
canalisation de l'eau d'arrosage.
La pompe FERTIC peut être automatisée au moyen d'un programmateur qui,
agissant sur une éléctrovanne, ouvre ou ferme l'ecoulement d'eau.
63
(130)
1 4 5 7 8 9 1210 11
250
bar
(PSI) (14) (29) (43) (58) (72) (87) (101)
(116)
(159) (174)(145)
200
350
PRESION / PRESSURE / PRESSION
50
400
300
100
450
150
(66)
(53)
(92)
(GPH)
(13)
(106)
(79)
(26)
(119)
(40)
500(132)
l/h
2
CAUDAL / FLOW / DEBIT
45
E
GB
F
E
GB
F
2.CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Capacidad de inyección : según curva
Presión de trabajo : 1 - 12 bar (14 - 174 psi)
Consumo de agua : dos veces la inyección de abono
Material en contacto con el liquido a inyectar : polypropyleno (p.p.) - viton
Resistente a los productos agroquímicos
2.TECHNICAL FEATURES
Injection flow : see graph
Working pressure : 1 - 12 bar (14 - 174 psi)
Water consumption : twice the injection of fertilizer
Materials in contact with the fertilizer: polypropylene (p.p.) - viton
Resistant to agrochemical products
2.CARACTERÍSTIQUES TECHNIQUES
Capacite d'injection : voir le diagramme
Pression de travail : 1 - 12 bar (14 - 174 psi)
Consommation d'eau : deux fois le volume de fertilisant injecte
Materiel en contact avec le liquide a injecter :polypropylene (p.p.) - viton
Resistance a les produits agrochimiques

1.DESCRIPCIÓN
La bomba FERTIC es una bomba hidráulica dosificadora de abonos
líquidos o solubles en disolución, para su inyección en el agua de riego.
Es totalmente compacta, sin otros elementos exteriores que las mangueras
de conexión y no produce pérdida de carga en la tubería del agua de riego.
La bomba FERTIC puede automatizarse mediante un programador, que
actuando sobre una electroválvula, abra o cierre el paso del agua de desagüe
1. DESCRIPTION
FERTIC is a hydraulic pump for dosing liquid or soluble fertilizers
dissolution, for their injection into the irrigation system.
It is completely compact, with no other outer elements than the connection
hoses, and it does not cause any pressure loss in the irrigation pipes.
The FERTIC pump can be automated by means of a programmer which acting
on an electrovalve, opens or closes the entrance of the drainage water.
1. DESCRIPTION
La pompe FERTIC est un appareil hydraulique qui dose fertilisants
liquides ou solubles in dissolution et les injecte dand l'eau d'arrosage.
Elle est absolument compacte, sans autres éléments extérieurs que les
tuyeaux de connexion et ne produit aucune perte de charge dans la
canalisation de l'eau d'arrosage.
La pompe FERTIC peut être automatisée au moyen d'un programmateur qui,
agissant sur une éléctrovanne, ouvre ou ferme l'ecoulement d'eau.
63
(130)
1 4 5 7 8 9 1210 11
250
bar
(PSI) (14) (29) (43) (58) (72) (87) (101)
(116)
(159) (174)(145)
200
350
PRESION / PRESSURE / PRESSION
50
400
300
100
450
150
(66)
(53)
(92)
(GPH)
(13)
(106)
(79)
(26)
(119)
(40)
500(132)
l/h
2
CAUDAL / FLOW / DEBIT
45
E
GB
F
E
GB
F
2.CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Capacidad de inyección : según curva
Presión de trabajo : 1 - 12 bar (14 - 174 psi)
Consumo de agua : dos veces la inyección de abono
Material en contacto con el liquido a inyectar : polypropyleno (p.p.) - viton
Resistente a los productos agroquímicos
2.TECHNICAL FEATURES
Injection flow : see graph
Working pressure : 1 - 12 bar (14 - 174 psi)
Water consumption : twice the injection of fertilizer
Materials in contact with the fertilizer: polypropylene (p.p.) - viton
Resistant to agrochemical products
2.CARACTERÍSTIQUES TECHNIQUES
Capacite d'injection : voir le diagramme
Pression de travail : 1 - 12 bar (14 - 174 psi)
Consommation d'eau : deux fois le volume de fertilisant injecte
Materiel en contact avec le liquide a injecter :polypropylene (p.p.) - viton
Resistance a les produits agrochimiques

6 7
E
GB
F
OK NO
3.FUNCIONAMIENTO
3.1 Regulación y dosificación
La bomba dispone en su parte superior de una válvula micrométrica que
regula el paso de abono a inyectar. Con tres o cuatro vueltas se consigue desde
una posición de mínimo a máximo de apertura, por lo que no es aconsejable
accionarla más vueltas.
La Bomba hidráulica FERTIC inyecta 0.2 l/h en cada ciclo
En cada ciclo la bomba da dos golpes en el eje del pistón.
3. OPERATION
3.1 Regulation and dosing
In its upper side the pump has a micrometric valve for the regulation of the
flow of the fertilizer to be injected. By means of three or four turns a minimum to a
maximum opening position can be attained, wherefore it is not advisable to rotate
it more.
The FERTIC hydraulic pump injects 0.2 l/h in every cycle.
In each cycle the pump knocks twice on the piston axis.
3.FONCTIONNEMENT
3.1Reglage et dosage
La pompe a dans sa partie supérieure une souppape micrométrique qui
régle le pas du fertilisant qui doit être injecté. Avec trois ou quatre tours on va
d'une position d'ouverture réduite à une position de la plus grande ouverture, par
conséquent on ne conseille pas de l'ouvrir davantage.
La pompe hydraulique FERTIC injecte 0.2 l/h à chaque cycle.
Dans chaque cycle la pompe donne deux coups sur l'axe du piston.
20 l/h un ciclo cada 36 seg. = 1.5 ciclos / min.
50 l/h one cycle every 14 seg. = 4 cycles / min.
100 l/h un cycle chaque 7 seg. = 8 cycles / min.
150 l/h " " 5 = 12 "
200 l/h " " 3.5 = 16 "
250 l/h " " 3 = 21 "
300 l/h " " 2.5 = 25 "
350 l/h " " 2 = 29 "
400 l/h = 33 "
450 l/h = 37 "
500 l/h = 42 "
3.2 Diagrama funcionamiento
3.2 Operation diagram
3.2 Diagramme fonctionnement
E
GB
F
TOMA DE AGUA
WATER INLET
EAU ENTRÈE
DESAGÜE
DRAIN
SORTIE D’EAU
ASPIRACIÓN
SUCTION
ASPIRATION
INYECCIÓN
INJECTION
INJECTE
REGULADOR INYECCIÓN
INJECTION REGULATOR
RÉGULATION INJECTE
C
E
D
CILINDRO
CYLINDER
CYLINDRE
PISTÓN
PISTON
VÁLVULA ASPIRACIÓN
SUCTION VALVE
ASPIRATION CLAPET
F
EJE
SHAFT
AXE
VÁLVULA
VALVE
CLAPET

6 7
E
GB
F
OK NO
3.FUNCIONAMIENTO
3.1 Regulación y dosificación
La bomba dispone en su parte superior de una válvula micrométrica que
regula el paso de abono a inyectar. Con tres o cuatro vueltas se consigue desde
una posición de mínimo a máximo de apertura, por lo que no es aconsejable
accionarla más vueltas.
La Bomba hidráulica FERTIC inyecta 0.2 l/h en cada ciclo
En cada ciclo la bomba da dos golpes en el eje del pistón.
3. OPERATION
3.1 Regulation and dosing
In its upper side the pump has a micrometric valve for the regulation of the
flow of the fertilizer to be injected. By means of three or four turns a minimum to a
maximum opening position can be attained, wherefore it is not advisable to rotate
it more.
The FERTIC hydraulic pump injects 0.2 l/h in every cycle.
In each cycle the pump knocks twice on the piston axis.
3.FONCTIONNEMENT
3.1Reglage et dosage
La pompe a dans sa partie supérieure une souppape micrométrique qui
régle le pas du fertilisant qui doit être injecté. Avec trois ou quatre tours on va
d'une position d'ouverture réduite à une position de la plus grande ouverture, par
conséquent on ne conseille pas de l'ouvrir davantage.
La pompe hydraulique FERTIC injecte 0.2 l/h à chaque cycle.
Dans chaque cycle la pompe donne deux coups sur l'axe du piston.
20 l/h un ciclo cada 36 seg. = 1.5 ciclos / min.
50 l/h one cycle every 14 seg. = 4 cycles / min.
100 l/h un cycle chaque 7 seg. = 8 cycles / min.
150 l/h " " 5 = 12 "
200 l/h " " 3.5 = 16 "
250 l/h " " 3 = 21 "
300 l/h " " 2.5 = 25 "
350 l/h " " 2 = 29 "
400 l/h = 33 "
450 l/h = 37 "
500 l/h = 42 "
3.2 Diagrama funcionamiento
3.2 Operation diagram
3.2 Diagramme fonctionnement
E
GB
F
TOMA DE AGUA
WATER INLET
EAU ENTRÈE
DESAGÜE
DRAIN
SORTIE D’EAU
ASPIRACIÓN
SUCTION
ASPIRATION
INYECCIÓN
INJECTION
INJECTE
REGULADOR INYECCIÓN
INJECTION REGULATOR
RÉGULATION INJECTE
C
E
D
CILINDRO
CYLINDER
CYLINDRE
PISTÓN
PISTON
VÁLVULA ASPIRACIÓN
SUCTION VALVE
ASPIRATION CLAPET
F
EJE
SHAFT
AXE
VÁLVULA
VALVE
CLAPET

IMPORTANT
It is advisable to put plastic ball valves at the water inlet (A) fertilizer injection
(B) and fertilizer suction (E) for the maintenance of the pump.
Fertilizer should not be sucked from de tank bottom to avoid taking up non
dissolute particles.
9
GB
4.ASSEMBLYAND INSTALLATION
The special supports of stainless steel (66230) permit the installation of
the pump on the floor, or a flat surface, or on the wall.
The FERTIC pump should always be installed in the position indicated in the
diagram so that the axes of the fertilizer connections are in a vertical position
with the regulation turret above.
The nuts M-6 (66334) necessary for the installation are furnished together with
the supports. In the wall assembly, six nuts are needed, on the floor, eight.
Put two inlets (A) and (B) in the water network where the pump is going to be
located at a minimum distance of 0.25 m. (0.75 ft) from each other.
Pressure inlet (C) Connect the flexible pressure inlet hose (A) to the pump
connector (C) inserting the 70 mesh line filter that is
provided.
Fertilizer injection(F) From the pump connector (F) put the flexible
injection hose at the irrigation network inlet (B) inserting
the antisyphon valve at a minimum of 0.5 m. (1.5 ft)
above the fertilizer level.
Fertilizer suction (E) Place the 70 mesh filter Do not suck up the fertilizer
directly from the tank bottom.
Drainage (D) Connect the free drainage hose to the outside or to the suction of
the irrigation pump.
4.MONTAJE E INSTALACIÓN
IMPORTANTE
En la toma de agua (A), inyección de abono (B) y aspiración de abono (E) se
aconseja colocar válvulas de bola de plástico para el mantenimiento de la bomba.
No aspirar el abono del fondo para evitar las partículas no disueltas.
E
Los soportes especiales de acero inoxidable permiten instalar la bomba
en el suelo, en una superficie plana o bien en la pared.
La bomba FERTIC debe instalarse siempre en la posición que indica el dibujo de
modo que el eje del racord por donde circula el abono estén en posición vertical y
la torreta de regulación en su parte superior.
Con los soportes (66230) se suministran las tuercas M-6 (66334) necesarias para
la instalación. En el montaje en la pared se necesitan seis tuercas. En el suelo
ocho.
Hacer dos tomas en la red de agua donde se desee instalar la bomba (A) y (B)
distante entre ellas 0.25 m como mínimo.
Toma de presion (C) Conectar la manguera flexible de toma de presión (A) en el
racord de la bomba (C) intercalando el filtro de linea de 70
mesh que se sirve.
Inyeccion del abono (F) Del racord de la bomba (F) colocar la manguera flexible
de inyección a la toma de la red de riego (B)
intercalando la válvula antisifón a 0.5m por encima del
nivel de abono como mínimo.
Aspiracion del abono(E) Colocar el filtro de 70 mesh y no aspirar el abono de
la base del tanque.
Desagüe (D) Conectar la manguera de desagüe libre al exterior o a la
aspiración de la bomba de riego.
8
CE
D
F
CE
D
F

IMPORTANT
It is advisable to put plastic ball valves at the water inlet (A) fertilizer injection
(B) and fertilizer suction (E) for the maintenance of the pump.
Fertilizer should not be sucked from de tank bottom to avoid taking up non
dissolute particles.
9
GB
4.ASSEMBLYAND INSTALLATION
The special supports of stainless steel (66230) permit the installation of
the pump on the floor, or a flat surface, or on the wall.
The FERTIC pump should always be installed in the position indicated in the
diagram so that the axes of the fertilizer connections are in a vertical position
with the regulation turret above.
The nuts M-6 (66334) necessary for the installation are furnished together with
the supports. In the wall assembly, six nuts are needed, on the floor, eight.
Put two inlets (A) and (B) in the water network where the pump is going to be
located at a minimum distance of 0.25 m. (0.75 ft) from each other.
Pressure inlet (C) Connect the flexible pressure inlet hose (A) to the pump
connector (C) inserting the 70 mesh line filter that is
provided.
Fertilizer injection(F) From the pump connector (F) put the flexible
injection hose at the irrigation network inlet (B) inserting
the antisyphon valve at a minimum of 0.5 m. (1.5 ft)
above the fertilizer level.
Fertilizer suction (E) Place the 70 mesh filter Do not suck up the fertilizer
directly from the tank bottom.
Drainage (D) Connect the free drainage hose to the outside or to the suction of
the irrigation pump.
4.MONTAJE E INSTALACIÓN
IMPORTANTE
En la toma de agua (A), inyección de abono (B) y aspiración de abono (E) se
aconseja colocar válvulas de bola de plástico para el mantenimiento de la bomba.
No aspirar el abono del fondo para evitar las partículas no disueltas.
E
Los soportes especiales de acero inoxidable permiten instalar la bomba
en el suelo, en una superficie plana o bien en la pared.
La bomba FERTIC debe instalarse siempre en la posición que indica el dibujo de
modo que el eje del racord por donde circula el abono estén en posición vertical y
la torreta de regulación en su parte superior.
Con los soportes (66230) se suministran las tuercas M-6 (66334) necesarias para
la instalación. En el montaje en la pared se necesitan seis tuercas. En el suelo
ocho.
Hacer dos tomas en la red de agua donde se desee instalar la bomba (A) y (B)
distante entre ellas 0.25 m como mínimo.
Toma de presion (C) Conectar la manguera flexible de toma de presión (A) en el
racord de la bomba (C) intercalando el filtro de linea de 70
mesh que se sirve.
Inyeccion del abono (F) Del racord de la bomba (F) colocar la manguera flexible
de inyección a la toma de la red de riego (B)
intercalando la válvula antisifón a 0.5m por encima del
nivel de abono como mínimo.
Aspiracion del abono(E) Colocar el filtro de 70 mesh y no aspirar el abono de
la base del tanque.
Desagüe (D) Conectar la manguera de desagüe libre al exterior o a la
aspiración de la bomba de riego.
8
CE
D
F
CE
D
F

Válvula antisifón
Antisyphone valve
Soupape anti-siphon
Filtro
Filter
Filtre
Collarin de toma
Connector clamp
Collier de prise
Manómetro
Manometer
Manomètre
Válvula
Valve
Vanne
91011
12
1
2
3
4
5
678
11
IMPORTANT
On conseille de placer des vannes à boule en plastique dans la pris d'eau (A),
injection de fertilisant (B), et aspiration de fertilisant (E), pour l'entretien de la
pompe.
Ne pas aspirer le fertilisant du fond pour éviter les particules non dissoutes.
10
F
4.MONTAGE ET INSTALLATION
Les supports spéciaux en acier inoxydable permettent l'installation de la
pompe soit au sol (surface plane), soit contre un mur.
La pompe FERTIC sera toujours installée suivant les indications et position
données par l'schéma de montage de façon que les axes des raccords du circuit du
fertilisant se trouvent en position verticale et la tourrelle de régulation à la partie
supérieure de la pompe.
Avec les supports (66230) sont fournis les écrous M-6 (66334) nécessaires au
montage (au sol: 8 écrous) - (au mur : 6 ecrous)
Il faut faire deux prises d'eau (A) et (B) dans le réseau où la pompe doit être
installée, à une distance d'au moins 0.25 m. entre elles.
Prise de pression(C) Joindre le tube flexible de prise de pression au raccord de
la pompe ©insérant le filtre de ligne de 70 mesh.
Injection de fertilisant (F) Du raccord de la pompe (F) brancher le tube flexible
d'injection à la prise du réseau d'arrosage (B).Intercaler la
soupape anti-siphon à 0.5 m au-dessus du niveau du
fertilisant.
Aspiration du fertilisant (E) Il faut placer le filtre à ligne de 70 mesh.
Écoulement (D) Brancher le tuyeau d'issue libre à l'extérieur ou à
l'aspiration de la pompe d'arrosage.
CE
D
F
INSTALACIÓN / INSTALLATION
min.5 cm
Desagüe
Drain
Sortie d’eau
min. 0.5m
B
F
91011
12
1
2
3
4
5
678
A
C
D
E
E
C
D
F

Válvula antisifón
Antisyphone valve
Soupape anti-siphon
Filtro
Filter
Filtre
Collarin de toma
Connector clamp
Collier de prise
Manómetro
Manometer
Manomètre
Válvula
Valve
Vanne
91011
12
1
2
3
4
5
678
11
IMPORTANT
On conseille de placer des vannes à boule en plastique dans la pris d'eau (A),
injection de fertilisant (B), et aspiration de fertilisant (E), pour l'entretien de la
pompe.
Ne pas aspirer le fertilisant du fond pour éviter les particules non dissoutes.
10
F
4.MONTAGE ET INSTALLATION
Les supports spéciaux en acier inoxydable permettent l'installation de la
pompe soit au sol (surface plane), soit contre un mur.
La pompe FERTIC sera toujours installée suivant les indications et position
données par l'schéma de montage de façon que les axes des raccords du circuit du
fertilisant se trouvent en position verticale et la tourrelle de régulation à la partie
supérieure de la pompe.
Avec les supports (66230) sont fournis les écrous M-6 (66334) nécessaires au
montage (au sol: 8 écrous) - (au mur : 6 ecrous)
Il faut faire deux prises d'eau (A) et (B) dans le réseau où la pompe doit être
installée, à une distance d'au moins 0.25 m. entre elles.
Prise de pression(C) Joindre le tube flexible de prise de pression au raccord de
la pompe ©insérant le filtre de ligne de 70 mesh.
Injection de fertilisant (F) Du raccord de la pompe (F) brancher le tube flexible
d'injection à la prise du réseau d'arrosage (B).Intercaler la
soupape anti-siphon à 0.5 m au-dessus du niveau du
fertilisant.
Aspiration du fertilisant (E) Il faut placer le filtre à ligne de 70 mesh.
Écoulement (D) Brancher le tuyeau d'issue libre à l'extérieur ou à
l'aspiration de la pompe d'arrosage.
CE
D
F
INSTALACIÓN / INSTALLATION
min.5 cm
Desagüe
Drain
Sortie d’eau
min. 0.5m
B
F
91011
12
1
2
3
4
5
678
A
C
D
E
E
C
D
F

12
FERTIC
66403
66210
66328
66407
66220
66204
66477
66230
(6x) 66344
(6x) 66209
(3x) 66334
66230
(6x) 66344
(3x)66334
66403
66-018
66-005
(6x)66334
(6x) 66334
5.DESPIECE / LIST OF PARTS / CATALOGUE DES PIECES
13
66171
66161
66163
66308
66224
66327
65141
66224
66226
66170
66172-P
66427
66171
(4x) 66111
(4x) 66347
(4x) 66112
(4x) 66128
66401
66433
66205
66206
66227
66206
66207
(7x) 66401
(4x) 66318
66345
66214
66301
66146
66113
66333
66333
66401
(PN)66212
(PN)66212
(PN)66213
66122
66-011
66-001
(PN)66-014
66-002
66-801
66-015

12
FERTIC
66403
66210
66328
66407
66220
66204
66477
66230
(6x) 66344
(6x) 66209
(3x) 66334
66230
(6x) 66344
(3x)66334
66403
66-018
66-005
(6x)66334
(6x) 66334
5.DESPIECE / LIST OF PARTS / CATALOGUE DES PIECES
13
66171
66161
66163
66308
66224
66327
65141
66224
66226
66170
66172-P
66427
66171
(4x) 66111
(4x) 66347
(4x) 66112
(4x) 66128
66401
66433
66205
66206
66227
66206
66207
(7x) 66401
(4x) 66318
66345
66214
66301
66146
66113
66333
66333
66401
(PN)66212
(PN)66212
(PN)66213
66122
66-011
66-001
(PN)66-014
66-002
66-801
66-015

14
Código Descripción Cantidad
65141 Tapón M12 2
66111 Tapón leva Fertic latón 4
66112 Muelle 8,5x30x0,9 4
66113 Tapón motor hidráulico 1
66122 Tapón M8 latón 2
66128 Leva retención Fertic 4
66146 Junta plana 23,5x15x3,5 (silicona) 1
66161 Regulador torreta 1
66163 Cuerpo torreta 1
66170 Racord aspiración 1/2 1
66171 Racord impulsión 1/2 3
66172-P Anillo válvula retención tórica 1
66204 Pistón Fertic 1
66205 Eje Fertic 1
66206 Muelle 11x66,5x1,4 2
66207 Tope muelle eje Fertic 2
66209 Varilla M6x279 Fertic 6
66210 Tapa cilindro Fertic 1
66212 Muelle Fertic PN 67,3x1,2x11 2
66213 Muelle Fertic PN 25x8,5x0,9 4
66214 Tope eje Fertic 1
66220 Pasador pistón Fertic 1
66224 Bola 11mm sódico cálcico 2
66226 Cuerpo válvula retención 1
66227 Tapón 3/8' x 15 1
66230 Soporte Fertic 2
66301 Junta tórica 22x1,5 NBR 1
66308 Junta tórica 7 x 2 FPM 1
66318 Tornillo philips M4x5 Din 7985 4
66327 Junta tórica 100x2 NBR 1
66328 Junta tórica 80x2 NBR 1
66333 Junta tórica 14x3 NBR 2
66334 Tuerca M6 Din 934 A2 18
66344 Arandela D6 Din 125 A2 12
66345 Junta plana 17x24x2 NBR 1
66347 Junta tórica 8x1,6 NBR 4
66401 Junta tórica 15x2,5 NBR 10
66403 Collarín Fertic 88x100x8,3 NBR 2
66407 Collarín 68x80x8,3 NBR deM8068 1
66427 Junta tórica 10x1,5 FPM 1
66433 Junta tórica 6x2,5 NBR 2
66477 Collarín 68x80x8,3 FPM 1
Conjuntos
66-001 Eje Fertic 1
66-002 Torreta de regulacion completa 1
66-005 Pistón Fertic completo 1
66-011 Válvula Fertic PMMA completa 1
66-014 Cilindro Fertic PN completo 1
66-015 Cilindro Fertic completo 1
66-018 Kit juego collarines Fertic 1
66-801 Válvula aspiración PP 1
5.DESPIECE
E
15
5.LIST OF PARTS
GB
Code Description Units
65141 Cam plug M12 Ecofertic 2
66111 Retention cam plug 4
66112 Spring 8,5x30x0,9 4
66113 Hydraulic motor plug 1
66122 M8 plug 2
66128 Retention cam Ecofertic 4
66146 Flat seal 23,5x15x3,5 silicone 1
66161 Regulation turret 1
66163 Regulation turret body 1
66170 Suction connector , 1/2" 1
66171 Impulsion connector 1/2 3
66172-P Ring for check valve w. o-ring PP 1
66204 Piston fertic 1
66205 Shaft Fertic 1
66206 Spring 11x66,5x1,4 2
66207 Shaft spring stopper Fertic 2
66209 Screw rod M6x280 6
66210 Cylinder lid 1
66212 Spring Fertic PN 67,3x1,2x11 2
66213 Spring Fertic PN 25x8,5x0,9 4
66214 Shaft bumper Fertic 1
66220 Piston bolt Fertic 1
66224 Ball 11mm soda lime 2
66226 Retention valve body 1
66227 Shaft plug 3/8 1
66230 Support Fertic 2
66301 O-ring 22x1,5 NBR 1
66308 O-ring 7 x 2 FPM 1
66318 Screw M4x5 Din 7985 4
66327 O-ring 100x2 NBR 1
66328 O-ring 80x2 NBR 1
66333 O-ring 14x3 NBR 2
66334 Nut M6 Din 934 A2 18
66344 Washer D6 Din 125 A2 12
66345 Flat seal 17x24x2 NBR 1
66347 O-ring 8x1,6 NBR 4
66401 O-ring 15x2,5 NBR 10
66403 Seal 88x100x8,3 NBR Fertic 2
66407 Seal 68x80x8,3 NBR deM8068 1
66427 O-ring 10x1,5 FPM 1
66433 O-ring 6x2,5 NBR 2
66477 Seal 68x80x8,3 FPM 1
Assembly
66-001 Shaft Fertic assembly 1
66-002 Regulation turret assembly 1
66-005 Piston fertic assembly 1
66-011 Valve PMMA Fertic assembly 1
66-014 Cylinder Fertic PN assembly 1
66-015 Cylinder Fertic assembly 1
66-018 Seals set Fertic 1
66-801 Suction Valve 1/2 PP 1

14
Código Descripción Cantidad
65141 Tapón M12 2
66111 Tapón leva Fertic latón 4
66112 Muelle 8,5x30x0,9 4
66113 Tapón motor hidráulico 1
66122 Tapón M8 latón 2
66128 Leva retención Fertic 4
66146 Junta plana 23,5x15x3,5 (silicona) 1
66161 Regulador torreta 1
66163 Cuerpo torreta 1
66170 Racord aspiración 1/2 1
66171 Racord impulsión 1/2 3
66172-P Anillo válvula retención tórica 1
66204 Pistón Fertic 1
66205 Eje Fertic 1
66206 Muelle 11x66,5x1,4 2
66207 Tope muelle eje Fertic 2
66209 Varilla M6x279 Fertic 6
66210 Tapa cilindro Fertic 1
66212 Muelle Fertic PN 67,3x1,2x11 2
66213 Muelle Fertic PN 25x8,5x0,9 4
66214 Tope eje Fertic 1
66220 Pasador pistón Fertic 1
66224 Bola 11mm sódico cálcico 2
66226 Cuerpo válvula retención 1
66227 Tapón 3/8' x 15 1
66230 Soporte Fertic 2
66301 Junta tórica 22x1,5 NBR 1
66308 Junta tórica 7 x 2 FPM 1
66318 Tornillo philips M4x5 Din 7985 4
66327 Junta tórica 100x2 NBR 1
66328 Junta tórica 80x2 NBR 1
66333 Junta tórica 14x3 NBR 2
66334 Tuerca M6 Din 934 A2 18
66344 Arandela D6 Din 125 A2 12
66345 Junta plana 17x24x2 NBR 1
66347 Junta tórica 8x1,6 NBR 4
66401 Junta tórica 15x2,5 NBR 10
66403 Collarín Fertic 88x100x8,3 NBR 2
66407 Collarín 68x80x8,3 NBR deM8068 1
66427 Junta tórica 10x1,5 FPM 1
66433 Junta tórica 6x2,5 NBR 2
66477 Collarín 68x80x8,3 FPM 1
Conjuntos
66-001 Eje Fertic 1
66-002 Torreta de regulacion completa 1
66-005 Pistón Fertic completo 1
66-011 Válvula Fertic PMMA completa 1
66-014 Cilindro Fertic PN completo 1
66-015 Cilindro Fertic completo 1
66-018 Kit juego collarines Fertic 1
66-801 Válvula aspiración PP 1
5.DESPIECE
E
15
5.LIST OF PARTS
GB
Code Description Units
65141 Cam plug M12 Ecofertic 2
66111 Retention cam plug 4
66112 Spring 8,5x30x0,9 4
66113 Hydraulic motor plug 1
66122 M8 plug 2
66128 Retention cam Ecofertic 4
66146 Flat seal 23,5x15x3,5 silicone 1
66161 Regulation turret 1
66163 Regulation turret body 1
66170 Suction connector , 1/2" 1
66171 Impulsion connector 1/2 3
66172-P Ring for check valve w. o-ring PP 1
66204 Piston fertic 1
66205 Shaft Fertic 1
66206 Spring 11x66,5x1,4 2
66207 Shaft spring stopper Fertic 2
66209 Screw rod M6x280 6
66210 Cylinder lid 1
66212 Spring Fertic PN 67,3x1,2x11 2
66213 Spring Fertic PN 25x8,5x0,9 4
66214 Shaft bumper Fertic 1
66220 Piston bolt Fertic 1
66224 Ball 11mm soda lime 2
66226 Retention valve body 1
66227 Shaft plug 3/8 1
66230 Support Fertic 2
66301 O-ring 22x1,5 NBR 1
66308 O-ring 7 x 2 FPM 1
66318 Screw M4x5 Din 7985 4
66327 O-ring 100x2 NBR 1
66328 O-ring 80x2 NBR 1
66333 O-ring 14x3 NBR 2
66334 Nut M6 Din 934 A2 18
66344 Washer D6 Din 125 A2 12
66345 Flat seal 17x24x2 NBR 1
66347 O-ring 8x1,6 NBR 4
66401 O-ring 15x2,5 NBR 10
66403 Seal 88x100x8,3 NBR Fertic 2
66407 Seal 68x80x8,3 NBR deM8068 1
66427 O-ring 10x1,5 FPM 1
66433 O-ring 6x2,5 NBR 2
66477 Seal 68x80x8,3 FPM 1
Assembly
66-001 Shaft Fertic assembly 1
66-002 Regulation turret assembly 1
66-005 Piston fertic assembly 1
66-011 Valve PMMA Fertic assembly 1
66-014 Cylinder Fertic PN assembly 1
66-015 Cylinder Fertic assembly 1
66-018 Seals set Fertic 1
66-801 Suction Valve 1/2 PP 1

16
Code Description Unité
65141 Bouchon M12 Ecofertic 2
66111 Came Bouchon Fertic 4
66112 Ressort 8,5x30x0,9 4
66113 Bouchon moteur 1
66122 Bouchon M8 2
66128 Rétention came Ecofertic 4
66146 Jointt plat bouchon 23,5x15x3,5 1
66161 Vanne tourrelle 1
66163 Corps tourrelle 1
66170 Racord aspiracion 1/2" 1
66171 Racord impulseur 1/2 3
66172-P Anneau clapet 1
66204 Piston Fertic 1
66205 Axe Fertic 1
66206 Ressort 11x66,5x1,4 2
66207 Rodelle ressort Fertic 2
66209 Goujon flete M6x280 6
66210 Couvercle cylindre 1
66212 Ressort Fertic PN 67,3x1,2x11 2
66213 Ressort Fertic PN 25x8,5x0,9 4
66214 Bouchon axe 1
66220 Goupille piston 1
66224 Bille pirex 11mm 2
66226 Corps clapet 1
66227 Shaft Bouchon 3/8 1
66230 Support Fertic 2
66301 Joint torique 22x1,5 NBR 1
66308 Joint torique 7 x 2 FPM 1
66318 Vis M4x5 Din 7985 4
66327 Joint torique 100x2 NBR 1
66328 Joint torique 80x2 NBR 1
66333 Joint torique 14x3 NBR 2
66334 Ecron M6 Din 934 A2 18
66344 Rondelle D6 Din 125 A2 12
66345 Joint plat 17x24x2 NBR 1
66347 Joint torique 8x1,6 NBR 4
66401 Joint torique 15x2,5 NBR 10
66403 Joint alévre 88x100x8,3 NBR Fertic 2
66407 Joint alévre 68x80x8,3 NBR deM8068 1
66427 Joint torique 10x1,5 FPM 1
66433 Joint torique 6x2,5 NBR 2
66477 Joint alévre 68x80x8,3 FPM 1
Ensemble
66-001 Axe Fertic ensemble 1
66-002 Tourrelle regulateur ensemble 1
66-005 Piston Fertic ensemble 1
66-011 Clapet PMMA Fertic ensemble 1
66-014 Cylindre Fertic PN ensemble 1
66-015 Cylinder Fertic ensemble 1
66-018 Jeu joint alévre Fertic 1
66-801 Aspiration clapet 1/2 PP 1
5.CATALOGUE DES PIECES
FE
17
6.MANTENIMIENTO
Limpiar los filtros de aspiración de abono y toma de presión al final de cada
campaña, o si se inyectan líquidos muy agrsivos o precipitables.
Limpiar la bomba inyectando agua limpia a través de la bomba a la red de
riego.
SOLUCIÓNPROBLEMA CAUSA
CILINDRO RAYADO
LA BOMBA PIERDE ABONO POR
EL DESAGÜE
FALTA DE PRESIÓN DE AGUA
COLLARÍN DESGASTADO
PRESIÓN DE TRABAJO DE
1 A 12 BAR (Atm.)
ABRIRLAS
LLAMAR AL SERVICIO
TÉCNICO
LA BOMBA FUNCIONA MÁS
LENTA DE LO NORMAL
VÁLVULAS DE ASPIRACIÓN DE ABO-
NO, INYECCIÓN, TOMA DE PRESIÓN
O TORRETA DE REGULACIÓN CE -
RRADAS
ABRIRLAS
LA BOMBA NO PUEDE TE-
NER EL NIVEL DE DESAGÜE
POR ENCIMA DEL NIVEL DE
LA BOMBA
VÁLVULAS DE RETENCIÓN DE AS-
PIRACIÓN O IMPULSIÓN SUCIAS O
DETERIORADAS
DESMONTARLAS Y LIM-
PIARLAS O COMBIARLAS
VOLVIÉNDOLAS A MON-
TAR COMO INDICA EL
DIBUJO DE DESPIECE
FILTRO DE ABONO SUCIO
LA BOMBA FUNCIONA PERO NO
INYECTA
VÁLVULA DE ABONO CERRADA ABRIRLA
LIMPIARLA
COLLARÍN DESGASTADO
CAMBIARLO (C)
FILTROS SUCIOS
DESATASCARLO
NIVEL DE DESAGÜE SUPERIOR AL
DE LA BOMBA
LA BOMBA NO FUNCIONA
DESAGÜE OBTURADO
CAMBIARLO (C)
LA BOMBA DESAGUA MÁS DE
LO NORMAL
COLLARINES DESGASTADOS
TORRETA DE REGULACIÓN O VÁL-
VULAS DE FUNCIONAMIENTO CASI
CERRADAS
LIMPIARLO
CAMBIARLO (C)

16
Code Description Unité
65141 Bouchon M12 Ecofertic 2
66111 Came Bouchon Fertic 4
66112 Ressort 8,5x30x0,9 4
66113 Bouchon moteur 1
66122 Bouchon M8 2
66128 Rétention came Ecofertic 4
66146 Jointt plat bouchon 23,5x15x3,5 1
66161 Vanne tourrelle 1
66163 Corps tourrelle 1
66170 Racord aspiracion 1/2" 1
66171 Racord impulseur 1/2 3
66172-P Anneau clapet 1
66204 Piston Fertic 1
66205 Axe Fertic 1
66206 Ressort 11x66,5x1,4 2
66207 Rodelle ressort Fertic 2
66209 Goujon flete M6x280 6
66210 Couvercle cylindre 1
66212 Ressort Fertic PN 67,3x1,2x11 2
66213 Ressort Fertic PN 25x8,5x0,9 4
66214 Bouchon axe 1
66220 Goupille piston 1
66224 Bille pirex 11mm 2
66226 Corps clapet 1
66227 Shaft Bouchon 3/8 1
66230 Support Fertic 2
66301 Joint torique 22x1,5 NBR 1
66308 Joint torique 7 x 2 FPM 1
66318 Vis M4x5 Din 7985 4
66327 Joint torique 100x2 NBR 1
66328 Joint torique 80x2 NBR 1
66333 Joint torique 14x3 NBR 2
66334 Ecron M6 Din 934 A2 18
66344 Rondelle D6 Din 125 A2 12
66345 Joint plat 17x24x2 NBR 1
66347 Joint torique 8x1,6 NBR 4
66401 Joint torique 15x2,5 NBR 10
66403 Joint alévre 88x100x8,3 NBR Fertic 2
66407 Joint alévre 68x80x8,3 NBR deM8068 1
66427 Joint torique 10x1,5 FPM 1
66433 Joint torique 6x2,5 NBR 2
66477 Joint alévre 68x80x8,3 FPM 1
Ensemble
66-001 Axe Fertic ensemble 1
66-002 Tourrelle regulateur ensemble 1
66-005 Piston Fertic ensemble 1
66-011 Clapet PMMA Fertic ensemble 1
66-014 Cylindre Fertic PN ensemble 1
66-015 Cylinder Fertic ensemble 1
66-018 Jeu joint alévre Fertic 1
66-801 Aspiration clapet 1/2 PP 1
5.CATALOGUE DES PIECES
FE
17
6.MANTENIMIENTO
Limpiar los filtros de aspiración de abono y toma de presión al final de cada
campaña, o si se inyectan líquidos muy agrsivos o precipitables.
Limpiar la bomba inyectando agua limpia a través de la bomba a la red de
riego.
SOLUCIÓNPROBLEMA CAUSA
CILINDRO RAYADO
LA BOMBA PIERDE ABONO POR
EL DESAGÜE
FALTA DE PRESIÓN DE AGUA
COLLARÍN DESGASTADO
PRESIÓN DE TRABAJO DE
1 A 12 BAR (Atm.)
ABRIRLAS
LLAMAR AL SERVICIO
TÉCNICO
LA BOMBA FUNCIONA MÁS
LENTA DE LO NORMAL
VÁLVULAS DE ASPIRACIÓN DE ABO-
NO, INYECCIÓN, TOMA DE PRESIÓN
O TORRETA DE REGULACIÓN CE -
RRADAS
ABRIRLAS
LA BOMBA NO PUEDE TE-
NER EL NIVEL DE DESAGÜE
POR ENCIMA DEL NIVEL DE
LA BOMBA
VÁLVULAS DE RETENCIÓN DE AS-
PIRACIÓN O IMPULSIÓN SUCIAS O
DETERIORADAS
DESMONTARLAS Y LIM-
PIARLAS O COMBIARLAS
VOLVIÉNDOLAS A MON-
TAR COMO INDICA EL
DIBUJO DE DESPIECE
FILTRO DE ABONO SUCIO
LA BOMBA FUNCIONA PERO NO
INYECTA
VÁLVULA DE ABONO CERRADA ABRIRLA
LIMPIARLA
COLLARÍN DESGASTADO
CAMBIARLO (C)
FILTROS SUCIOS
DESATASCARLO
NIVEL DE DESAGÜE SUPERIOR AL
DE LA BOMBA
LA BOMBA NO FUNCIONA
DESAGÜE OBTURADO
CAMBIARLO (C)
LA BOMBA DESAGUA MÁS DE
LO NORMAL
COLLARINES DESGASTADOS
TORRETA DE REGULACIÓN O VÁL-
VULAS DE FUNCIONAMIENTO CASI
CERRADAS
LIMPIARLO
CAMBIARLO (C)

SOLUTION
PROBLEM CAUSE
THE PUMP WORKS BUT
DOES NOT INJECT
FERTILIZER IS LOST
THROUGH THE OUTLET
THE PUMP DOES NOT
WORK
PUMP DRAINS IN EXCESS
PUMP WORKS MORE
SLOWLY THAN USUAL
OPEN IT
CLEAN IT
THEY MUST BE
DISASSEMBLED AND
CLEANED OR CHANGED,
AND ASSEMBLED AGAIN AS
INDICATED IN THE FIGURE
CHANGE IT
CHANGE IT
OPEN THEM
WORKING PRESSURE 1TO
12 BAR 14 TO174PSI
UNBLOC IT
DRAINAGE LEVEL CAN NOT
BEABOVE THE PUMP LEVE
CHANGE THEM
OPEN THEM
CLEAN THEM
IRRIGATION VALVE CLOSED
DIRTY FERTILIZER FILTER
SUCTION OR IMPULSION
RETENTION VALVES DIRTY OR
DAMAGED
COLLAR WORN OUT
COLLAR WORN OUT
CYLINDER DAMAGED
FERTILIZER SUCTION, INJECTION,
PRESSURE INLET OR
REGULATION TURRET VALVES
CLOSED
LACK OF WATER PRESSURE
DRAINAGE CLOSET
DRAINAGE LEVEL HIGHER THAT
THE PUMP
COLLAR WORN OUT
REGULATION TURRET OR
WORKING VALVES ALMOST
CLOSED
DIRTY FILTERS
6.MAINTENANCE
Clean the fertilizer suction and pressure inlet filters.
At the end of season, or if very aggressive or precipitable liquids have been
injected, the pump must be cleaned by injecting clean water thought the pump to
the irrigation network.
18
GB F
SOLUTION
PROBLÈME CAUSE
LA POMPE TRAVAILLE MAIS
ELLE N'INJECTE PAS
LA POMPE PERD
FERTILISANT PAR LA
SORTIE D'EAU
LA POMPE NE FONCTIONNE
PAS
LA POMPE PERD PLUS
D'EAU QUE D'HABITUDE
LA POMPE MARCHE PLUS
LENTEMENT QUE
D'HABITUDE
OUVRIR
NETTOYER
DEMONTER LES CLAPETS
ET NETTOYER OUR
CHANGER. MONTER
D’ACCORD AVEC LE PLAN
DE MONTATGE
CHANGER
CHANGER
OUVRIR
PRESSION DE TRAVAIL 1 Á
12 BAR (14 Á 174PSI)
DÉBOUCHER
LE NIVEAU DE SORTIE
D’EAU NE DOIT PAS ÊTRE
PLUS HAUT QUE LE NIVEAU
DE LA POMPE
CHANGER
OUVRIR
NETTOYER
LA VANNE DU FERTILISANT EST
FERMÉE.
LE FILTRE DU FERTILISANT EST
SALE
CLAPETS D'ASPIRATION OU
D'INJECTION SALES OU
DETERIORES.
JOINTS A LEVRES USÉ.
JOINTS A LEVRES USÉ.
CYLINDRE USÉ
VANNES D'ASPIRATION DE
FERTILISANT, INJECTION,
PRISE DE PRESSION OU
TOURELLE DE REGULATION,
FERMÉES
MANQUE DE PRESSION D'EAU
SORTIE D'EAU OBSTRUÉE
NIVEAU DE SORTIE PLUS HAUT
QUE LA POMPE
JOINTS A LEVRES UsÉ.
TOURRELLE DE RÉGULATION OU
VANNES DE FONCTIONNEMENT
PRESQUE FERMÉES
FILTRES SALES
6.ENTRETIEN
Nettoyer les filtres d'aspiration de fertilisant et prise de pression.
A la fin de la saison, ou si des liquides très agressifs ou precipitables ont été
injectés, il faut nettoyer la pompe en injectant de l'eau propre à travers de la pompe
au reseau d'arrosage.
19

SOLUTION
PROBLEM CAUSE
THE PUMP WORKS BUT
DOES NOT INJECT
FERTILIZER IS LOST
THROUGH THE OUTLET
THE PUMP DOES NOT
WORK
PUMP DRAINS IN EXCESS
PUMP WORKS MORE
SLOWLY THAN USUAL
OPEN IT
CLEAN IT
THEY MUST BE
DISASSEMBLED AND
CLEANED OR CHANGED,
AND ASSEMBLED AGAIN AS
INDICATED IN THE FIGURE
CHANGE IT
CHANGE IT
OPEN THEM
WORKING PRESSURE 1TO
12 BAR 14 TO174PSI
UNBLOC IT
DRAINAGE LEVEL CAN NOT
BEABOVE THE PUMP LEVE
CHANGE THEM
OPEN THEM
CLEAN THEM
IRRIGATION VALVE CLOSED
DIRTY FERTILIZER FILTER
SUCTION OR IMPULSION
RETENTION VALVES DIRTY OR
DAMAGED
COLLAR WORN OUT
COLLAR WORN OUT
CYLINDER DAMAGED
FERTILIZER SUCTION, INJECTION,
PRESSURE INLET OR
REGULATION TURRET VALVES
CLOSED
LACK OF WATER PRESSURE
DRAINAGE CLOSET
DRAINAGE LEVEL HIGHER THAT
THE PUMP
COLLAR WORN OUT
REGULATION TURRET OR
WORKING VALVES ALMOST
CLOSED
DIRTY FILTERS
6.MAINTENANCE
Clean the fertilizer suction and pressure inlet filters.
At the end of season, or if very aggressive or precipitable liquids have been
injected, the pump must be cleaned by injecting clean water thought the pump to
the irrigation network.
18
GB F
SOLUTION
PROBLÈME CAUSE
LA POMPE TRAVAILLE MAIS
ELLE N'INJECTE PAS
LA POMPE PERD
FERTILISANT PAR LA
SORTIE D'EAU
LA POMPE NE FONCTIONNE
PAS
LA POMPE PERD PLUS
D'EAU QUE D'HABITUDE
LA POMPE MARCHE PLUS
LENTEMENT QUE
D'HABITUDE
OUVRIR
NETTOYER
DEMONTER LES CLAPETS
ET NETTOYER OUR
CHANGER. MONTER
D’ACCORD AVEC LE PLAN
DE MONTATGE
CHANGER
CHANGER
OUVRIR
PRESSION DE TRAVAIL 1 Á
12 BAR (14 Á 174PSI)
DÉBOUCHER
LE NIVEAU DE SORTIE
D’EAU NE DOIT PAS ÊTRE
PLUS HAUT QUE LE NIVEAU
DE LA POMPE
CHANGER
OUVRIR
NETTOYER
LA VANNE DU FERTILISANT EST
FERMÉE.
LE FILTRE DU FERTILISANT EST
SALE
CLAPETS D'ASPIRATION OU
D'INJECTION SALES OU
DETERIORES.
JOINTS A LEVRES USÉ.
JOINTS A LEVRES USÉ.
CYLINDRE USÉ
VANNES D'ASPIRATION DE
FERTILISANT, INJECTION,
PRISE DE PRESSION OU
TOURELLE DE REGULATION,
FERMÉES
MANQUE DE PRESSION D'EAU
SORTIE D'EAU OBSTRUÉE
NIVEAU DE SORTIE PLUS HAUT
QUE LA POMPE
JOINTS A LEVRES UsÉ.
TOURRELLE DE RÉGULATION OU
VANNES DE FONCTIONNEMENT
PRESQUE FERMÉES
FILTRES SALES
6.ENTRETIEN
Nettoyer les filtres d'aspiration de fertilisant et prise de pression.
A la fin de la saison, ou si des liquides très agressifs ou precipitables ont été
injectés, il faut nettoyer la pompe en injectant de l'eau propre à travers de la pompe
au reseau d'arrosage.
19

20
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
I.T.C S.L..
MarAdràtic, 1
Polígono Torre del Rector
08130 Santa Perpètua de Mogoda
Declara que todos los modelos de los productos FERTIC, identificados con
número de serie y año de fabricación, cumplen la Directiva de Máquinas 98/37/CE
siempre que la instalación, el uso y el mantenimientos se efectúen de acuerdo con
la normativa vigente y siguiendo las indicaciones del manual de instrucciones.
Antón Planas
Gerente
21
EC CONFORMITY DECLARATION
I.T.C S.L..
MarAdriàtic, 1
Polígono Torre del Rector
08130 Santa Perpètua de Mogoda
Declares that all models of FERTIC products, identified by a serial number and year
of manufacture, strictly fulfill 98/37/CE Governing Body, as long as installation, use
and maintenance are carried out following the prevailing regulation and following the
instructions contained in the handbook.
Antóm Planas
Manager
I.T.C. S.L. garantiza el producto especificado en este documento por el
periodo de 1 año a partir de la fecha de compra, contra todo defecto de
fabricación o material, siempre que la instalación, uso y mantenimiento del
equipo hayan sido los correctos.
El equipo debe ser remitido, libre de gastos, a nuestro taller o servicio
técnico de I.T.C. S.L. acreditado y su devolución será efectuada a portes
debidos.
Deberá acompañar al equipo el documento de garantía con la fecha de
compra y sello del establecimiento vendedor, o fotocopia de la factura de
compra.
GARANTÍA
Fecha de compra y sello del
establecimiento vendedor
FECHA:
Nº SERIE
MODELO
I.T.C. S.L. Warrants the product specified in this document for a period of 1
year from the purchase date. This warranty obligation is limited to the free
replacement of the damaged parts due to any material or manufacture
defect. This warranty does not include periodic maintenance and damage
resulting from misuse.
The equipment must be sent to I.T.C. S.L. Service Center with prepaid
transport charges, and will be sent back with transport charges for
customer’s account.
The warranty document with sales date and shop stamp, or an invoice
copy must be sent with the equipment.
SERIAL #
MODEL
WARRANTY
Sales date and shop stamp
DATE: ________________
EGB
Table of contents
Other ITE Water Pump manuals
Popular Water Pump manuals by other brands

Aspen
Aspen mini orange manual

MATO
MATO pneuMATO-fill operating instructions

GORMAN-RUPP
GORMAN-RUPP AMT 370F-98 Specifications information and repair parts manual

Sagola
Sagola ATLANTA 800G Instruction manual / spare parts list

Jacuzzi
Jacuzzi JVS185S owner's manual

DanPumps
DanPumps S-IP installation manual

ATD Tools
ATD Tools ATD-5278 owner's manual

Senci
Senci SCWT-100 operation instruction

EINHELL
EINHELL GH-DP 5225 N Original operating instructions

STAR Water Systems
STAR Water Systems SJ05 instructions

BLACKMER
BLACKMER SX1220A Installation, operation and maintenance instructions

Smeg
Smeg PAD Installation instruction sheet