Jacto PR-40 User manual

Código: 1235504 / Data: 08-2023 / Edição: 2
Manual de Instruções - Português
Importado e Distribuído por
MÁQUINAS AGRÍCOLAS JACTO S.A.
CNPJ: 55.064.562/0001-90
Rua Dr. Luiz Miranda, 1650 -
17580-039 - Pompeia - SP - Brasil
Telefone: 0800 772 2100
E-mail: atendiment[email protected]om.br
www.jacto.com
ATENÇÃO: É OBRIGATÓRIO LER
O MANUAL DE INSTRUÇÕES
ANTES DE UTILIZAR O
EQUIPAMENTO
Operator’s Manual - English (22)
Manual de Instrucciones - Español (42)
Podador a Bateria
PR-40

ÍNDICE
1. Descrição e Principais Características 3
1.1. Introdução 3
1.2. Recursos, validade e atualizações para o manual 3
1.3. Cuidados com o manual 3
1.4. Garantia 3
1.4.1. Exclusões da garantia 4
1.5. Descrição do podador a bateria 5
1.6. Uso destinado 6
1.6.1. Uso permitido 6
1.6.2. Uso não permitido 6
1.7. Identificação 6
1.8. Dados técnicos do podador 6
1.9. Nível sonoro 7
1.10. Nível de vibração 7
1.11. Marca CE dos podadores 7
2. Segurança Geral e Normas de Prevenção de Acidentes 8
2.1. Nível de perigo 8
2.2. Terminologia 8
2.3. Placas de perigo e aviso 9
2.4. Vestuário e EPIs 9
2.5. Meio ambiente e poluição 9
2.5.1. Descarte e desmantelamento 10
2.5.2. Período inativo 10
2.6. Uso seguro 10
2.7. Manutenção segura 11
3. Instruções de Uso 12
3.1. Transporte 12
3.2. Ligando e operando o podador 12
3.3. Controle do corte progressivo 12
3.4. Alterando a abertura 12
3.5. Modo de espera/desligar 12
3.6. Repetição de corte 13
3.7. Forma de uso 13
3.8. Sistema de proteção no ciclo de corte 14
3.9. Armazenamento do podador 14
3.10. Observações 14
3.11. Abastecimento de energia de baterias 15
3.11.1. Utilização segura da bateria 15
3.11.2. Procedimento de recarga de bateria 15
3.11.3. Precauções com o carregador 16
3.11.4. Armazenagem de baterias 16
4. Manutenção 16
4.1. Manutenção e afiação 16
4.2. Lubrificação 17
4.2.1 Informações sobre o produto para a limpeza das lâminas 18
4.3. Substituindo a lâmina 19
5. Solução de Problemas 20
6. Peças de Reposição 62
6.1. Tipos de plugues 64

3/64
1.3. Cuidados com o manual
O manual deve ser cuidadosamente armazenado em uma área
adequada para garantir a sua integridade física; ele deve ser
de fácil acesso por qualquer pessoa autorizada a consultá-lo. O
manual é um documento importante que deve acompanhar o
podador e todos os usuários devem ser responsabilizados pela
sua proteção.
Os podadores são fabricados em conformidade com as dispo-
sições da Directiva 2006/42/CE. Portanto ele é equipado com
a marca CE e acompanhado pela declaração de conformidade
EC.
1.4. Garantia
MÁQUINAS AGRÍCOLAS JACTO S.A. garante o equipamento
identicado neste manual, obrigando-se a reparar ou substituir
peças e componentes que, em serviço e uso normal, segundo as
recomendações técnicas, apresentarem DEFEITOS DE FABRICA-
ÇÃO OU DE MATÉRIA PRIMA contidas neste manual, obedecidas
as seguintes regras.
Essa garantia consiste em reparar ou substituir gratuitamente
as peças que estão com defeito, depois de feito um exame cui-
dadoso pelosDepartamentosTécnicosdo fabricante, importa-
dor ou assistência técnica autorizada.
A garantia é limitada apenas para os defeitos nos materiais e é
anulada caso as peças com defeito tenham sido alteradas ou
desmontadas por pessoas não autorizadas.
Em caso de intervenção da garantia, o podador deve ser envia-
do para o fabricante em sua caixa original equipado com todos
os seus acessórios relevantes (ver Fig. 1).
Para solicitar a garantia, o equipamento deve estar acompa-
nhado pelo cartão de registro preenchido e documento de
compra (fatura ou nota scal).
O fabricante, importador ou revendedor
recusam qualquer e toda responsabilidade
de danos causados pelo podador a pessoas,
animais ou propriedades, resultante do uso
diferente do descrito neste manual, ou devi-
do a danos causados por negligência ou por
não cumprimento das instruções contidas
neste manual.
O manual em questão é uma parte integral do
produtoedevesercuidadosamentearmazena-
do,precisamenteparamantersuaintegridade
epode serconsultadorepetidamentedurante
o tempo de uso do podador.
A EMPRESA EM QUESTÃO RESERVA O DIREITO DE PRO-
PRIEDADE DO SEGUINTE MANUAL, PROIBINDO QUALQUER
PESSOA DE REPRODUZI-LO OU COMUNICÁ-LO A TERCEIROS
SEM AUTORIZAÇÃO DO PROPRIETÁRIO.
1. Descrição e Principais Características
1.1. Introdução
Esse manual descreve a operação, regras de manutenção e
peças de reposições fornecidas do Podador a Bateria PR-40,
citado também neste manual como“podador”.
O podador foi designado e produzido para poda de qualquer
tipo de cultivo, especialmente vinhedos, ciprestes, árvores de
fruto, oliveiras e jardinagem, viveiros e poda de árvores urba-
nas.
Ele apenas deve ser utilizado para cortar materiais de madeira
e não com qualquer outro tipo de material.
Este manual é essencial para o podador, pois dene o seu pro-
pósito de uso e contém todas as informações necessárias para
o uso apropriado e seguro.
A operação contínua do equipamento depende do uso corre-
to e manutenção adequada. Portanto, é aconselhável seguir
cuidadosamente estas instruções para prevenir qualquer situ-
ação que possa comprometer a operação e durabilidade deste
equipamento. É também importante seguir o que está descrito
neste manual, uma vez que o fabricante declina qualquer res-
ponsabilidade resultante da negligência do cumprimento das
instruções, pois isto resultaria na anulação da garantia.
É obrigatório assegurar, no momento da entrega, que as pe-
ças dos podadores estão completas. Quaisquer reclamações
devem ser apresentadas por escrito em até oito (8) dias após
o recebimento do equipamento. Entretanto, o fabricante pode
ser contatado a qualquer momento para assistência técnica
imediata e qualquer necessidade para aperfeiçoar a operação
e melhorar a desempenho do equipamento.
Ao receber o produto, leia atentamente o manual de instruções
e siga cuidadosamente as instruções contidas nele.
1.2. Recursos, validade e atualizações para o
manual
Todo material técnico ou descrição neste manual é exclusiva-
mente detida pelo fabricante, que proíbe a reprodução total
ou parcial do mesmo, a menos que uma aprovação por escrito
tenha sido emitida pelo fabricante.
Dados, ilustrações e descrições neste manual não podem ser
consideradas vinculativas. Ao fabricante é reservado o direito
de fazer mudanças a qualquer momento em que considera ser
adequado para melhoria ou por uma exigência construtiva ou
comercial.
Este manual reete o estado das técnicas, no momento da
comercialização do podador e não pode ser considerado ina-
dequado se utilizado em uma data posterior devido a modi-
cações das disposições legais relacionadas.

4/64
• Garantia do fabricante: A garantia do equipamento é
de 01 ano ou 800.000 cortes com a média de consumo
de 6Ah, o que ocorrer primeiro, já incluídos os 03 meses
de “garantia legal”, conforme o código de Defesa do
Consumidor.
• A garantia começa a valer partir da data em que o reven-
dedor emite a fatura da venda (é entendido que durante
o período de armazenamento da bateria o revendedor
deve recarregá-la em intervalos inferiores a 90 dias).
• A garantia deve ser automaticamente anulada em caso
de alteração, uso inapropriado e falta de manutenção.
• A garantia exclui todas as peças de desgaste normal
(lâmina,contra-lâmina,caboconectore porcadalâmina).
1.4.1. Exclusões da garantia
Após a entrega é necessário garantir que o podador não foi da-
nicado durante o transporte e que todas as peças e acessórios
estão presentes e intactos.
A garantia não cobre despesas relativas à inspeção, desmonta-
gem/remontagem e transporte devido à intervenção do técni-
co de manutenção autorizado solicitado pelo cliente em caso
de falhas ou danos não atribuídos ao fabricante.
Agarantia não cobre as despesas relativas a qualquer tarifa
alfandegária para produtos expedidos do exterior, impostos e
qualquer outra coisa relacionada.
A garantia não se aplica a peças sujeitas aodesgaste normal
(tais como: lâmina e contra lâmina, o pinhão e engrenagens em
geral) e de componentes elétricos e partes eletrônicas.
As substituições ou reparos de materiais dentro da garantia
não pode, em qualquer caso, estender os termos de garantia.
A garantia também é perdida quando:
• Ooperadorcometeumerroaomanusearoequipamento;
• Reparos são feitos pelo operador sem o consentimento
do fabricante;
• Peças não originais são utilizadas;
• Se o dano for atribuído à manutenção insuciente;
• Se as instruções contidas neste manual não foram
seguidas;
• Seoprodutoforadulteradosemautorizaçãodofabricante.
A garantia não inclui a responsabilidade por danos diretos
ou indiretos causados a pessoas, animais ou propriedades
devido à falha da máquina ou defeito.
O comprador pode fazer valer os seus direitos sobre a garantia
se tiver cumprido as condições relativas à prestação da garan-
tia previstas no manual de instruções.

5/64
1.5. Descrição do podador a bateria
Os podadores são equipamentoseletrônicos, alimentados a
bateria, designados e produzidos exclusivamente para a poda
de qualquer tipo de cultivo, especialmente vinhedos, cipres-
tes, árvores de fruto, oliveiras e jardinagem, viveiros e poda
de árvores urbanas. O controle de servo progressivo de cortes
permite ao utilizador controlar a posição da lâmina em todos
os momentos no processo de corte e durante a abertura. As
características principais dos podadores são a sua velocidade,
baixo consumo e estabilidade de corte. O kit completo consiste
nos componentes listados abaixo e ilustrados na Figura 1.
Qualquer uso diferente do indicado neste manual deve ser
considerado impróprio, portanto potencialmente perigoso
para a saúde do operador e às pessoas expostas e causa a per-
da da garantia.
1
2
7
4
5
3
6
9
8
10
Fig. 1
1PODADOR
2CINTA COMPLETA
3BATERIA
CABO CONECTOR
5CARREGADOR DA BATERIA
6CASE EMBALAGEM
7SUPORTE DE CINTURA
8KIT DE FERRAMENTAS
9LÂMINA
10 MANUAL DE INSTRUÇÕES
Edição 06/16 nº 1235504
Manual de Instruções
AssistênciaTécnica: Rua Dr.Luiz Mi-
randa,1650, 17580-000 – Pompeia
–SP – Brasil.
Telefone:14 3405 2113. Email:
Horáriode Atendimento: Segunda a
sextadas 7:00 às 11:30 e das 13:00
às17:18.
Importado por: MÁQUINASAGRÍCOLAS
JACTOS.A.
RuaDr. Luiz Miranda, 1650
17580-000- Pompeia - SP - Brasil
Telefone:+55 (14) 3405-2100
Fax:+55 (14) 3452-1012
Email:jacto@jac to.com.br
Site:ww w.jacto.com.br
ATENÇÃO:É OBRIGA-
TÓRIOLER O MANUAL
DEINSTRUÇÕES ANTES
DEUTILIZAR O EQUIPA-
MENTO
Operator’s Manual - English (23)
Manual de Instrucciones - Español (45)

6/64
De acordo com a Figura 1, o funcionamento dos podadores é
baseado em um sistema de duas alavancas que facilita e acele-
ra o corte de materiais de madeira. O corte é feito em direção
perpendicular às bras, o que faz com que deixe a superfície do
corte lisa. O operador utiliza o podador com apenas uma mão
de acordo com o lado escolhido por ele. Estruturalmente, o po-
dador se constitui em 2 lâminas (uma denominada“cortante”e
a outra“batente”), das quais uma é xa e a outra é móvel.
A lâmina móvel (“cortante”) tem a base de rotação na lâmina
xa (“batente”), o que permite uma rotação de 50º. O movi-
mento da lâmina móvel é provido por um motor elétrico loca-
lizado dentro do cabo alimentado através de um cabo elétrico
por uma bateria de baixa tensão transportada pelo operador
em uma mochila. Este comando é executado pressionando
com o dedo o gatilho do registro do podador seguramente
posicionado na mão.
1.6. Uso destinado
1.6.1. Uso permitido
O podador foi projetado e construído para uso prossional no
setor agrícola exclusivamente para poda de materiais de
madeira cujo diâmetro não exceda 40 mm.
O podador garante o nível desejado de segurança mesmo na
presença de defeitos de funcionamento pouco relevantes em
seus componentes ou em condições operacionais perigosas,
desde que dentro do uso permitido.
Em relação ao que foi dito anteriormente, são considerados
usos permitidos:
• Usodopodadorparacortar arbustosegalhos dediâmetro
inferior a 40 mm.
1.6.2. Uso não permitido
O podador, devido à sua construção típica, também pode ser
adequado para ns diferentes dos previstos pelo fabricante.
Por essa razão o fabricante selecionou, como exemplos não
exaustivos, uma série de usos não permitidos, razoavelmente
previsíveis, que são:
• Usodopodadorparacortar arbustosegalhos dediâmetro
superior a 40 mm;
• Uso do podador para cortar qualquer tipo de material
que não for de madeira.
Portanto os usos citados acima e os outros não indicados neste
manual, incluindo os usos não permitidos razoavelmente pre-
visíveis, estão absolutamente proibidos.
1.7. Identificação
Os podadores são equipados com duas placas (veja Fig. 2), sen-
do uma para o podador e outra para a bateria fornecida, que
podem ser vistas na embalagem do equipamento. As placas
são feitas de material adesivo resistente de cor metálica,com
os dados impressos de forma legível e não editável.
Cada placa contém, na ordem abaixo, os seguintes dados de
identicação:
• Marca CE.
• Logo do importador.
• Número de série da máquina.
O número de série está gravado a laser no corpo do podador
e é o mesmo código colado na embalagem do equipamento.
Também pode ser encontrado na bateria o número de série
referente ao da placa encontrada na embalagem do equipa-
mento.
Mat.
206014701142289
Mat. 1040085011402346
Os números de série devem sempre ser indicados nas requi-
sições de assistência técnica ou reposição de peças. Os dados
indicados identicam de maneira segura as características do
podador, certicando que correspondem às normas de confor-
midade em vigor. Por essa razão,eles devem sempre ser legí-
veis e de fácil compreensão.
Fig. 2
Descrição
Unidade
de
medida
Valores PR-40
Peso g 860
Diâmetro máximo de corte mm 40
Tempo total de corte s 0.35
Torque máximo de corte Nm 200
Resposta progressiva da lâmina - Sim
Potência do motor W 90
Tensão de alimentação do motor V 48
Material da lâmina de corte - Aço especial
1.8. Dados técnicos do podador
O podador não deve ser usado para ns dife-
rentes dos indicados neste manual.

7/64
Descrição
Unidade
de
medida
Valores da Bateria
Tipo - Li-Ion recarregável
Voltagem V 50,4
Capacidade mAh 5800
Peso g 2300
Autonomia de corte - máx. 2 dias
Tempo de recarga h 2,5
Proteções eletrônicas - Sobrecorrente e
curto-circuito
Desligamento por inatividade min (após) 10
Proteção térmica - Superaquecimento
Dados técnicos da bateria: IV da Directiva (máquinas particularmente perigosas).
Para se certicar da conformidade da máquina de acordo com
a Directiva 2006/42/CE o fabricante aplicou o procedimen-
to descrito no Art. 5 antes de colocar o produto no mercado.
Desta forma, o fabricante fornecerá: conformidade com os re-
quisitos de segurança relevantes; disponibilidade do processo
técnico, conforme estipulado pelo Anexo VI; implementação
de todos os testes e inspeções exigidas pelos padrões de refe-
rência e conformidade com os requisitos essenciais de saúde e
segurança indicadas no Anexo I da Directiva. O projeto técnico
de construção que contém as informações do projeto básico
e todas as características relacionadas com a segurança da
máquina foi elaborado em conformidade com as disposições
do Anexo VI-Parte A, e pode ser disponibilizado pela pessoa
indicada na Declaração de Conformidade CE para qualquer
vericação efetuada pelas autoridades de supervisão, com um
pedido justicado, conforme previsto pelas leis em vigor.
Uma vez que o fabricante tenha vericado a máquina, que foi
projetada e construída de acordo com as disposições da Direc-
tiva 2006/42/CE e pode ser utilizado com segurança nas con-
dições de serviço especícas neste manual, o podador estará
pronto para o mercado e irá acompanhado de:
• Manual de instruções
• Declaração de conformidade CE
• Marca CE
Ao fabricar o podador, o fabricante cumpriu todas as obriga-
ções decorrentes da aplicação das disposições legislativas
europeias relacionas e precisamente as seguintes disposições:
• Directiva 2006/42/CE (Segurança de máquinas)
• Directiva 2004/108/CE (Compatibilidade eletromag-
nética)
• Directiva 2006/95/CE (Baixa voltagem)
Para a vericação de conformidade com as disposições legisla-
tivas europeias indicadas acima, o fabricante aplicou as seguin-
tes normas europeias e regras técnicas:
EN 349: 1993 + A1: 2008: SEGURANÇA DE MÁQUINAS - Distân-
cias mínimas para evitar o esmagamento de partes do corpo
humano:
• EN 349:1993+A1:2008: SEGURANÇA DAS MÁQUINAS
- Distâncias mínimas para impedir o esmagamento de
partes do corpo humano.
• EN ISO 1037:1995+A1:2008: SEGURANÇA DAS MÁQUI-
NAS - Prevenção contra a ativação inesperada.
• ENISO3746:2010:ACÚSTICA-Determinaçãodonívelde
potência sonora de fontes de ruído por meio da pressão
sonora - Método de controlesobre um planoreetor por
meio de medição em uma superfície envoltória.
• ISO 7000:2012: SÍMBOLOS GRÁFICOS A SEREM UTILIZA-
DOS NO EQUIPAMENTO -Símbolos registados.
1.9. Nível sonoro
O nível pressão sonora emitida pelo podador durante as condi-
ções normais de funcionamento foi detectado com a utilização
de um medidor de nível de pressão sonora.
As medições foram realizadas em conformidade com a EN ISO
3746-2010. Os testes foram realizados nas condições padrões e
indicaram os seguintes resultados:
• Nível médio ponderado de pressão sonora: LpAm =
60,2 dB(A).
• Nível de potência sonora: LwA = 71,8 dB(A).
• Nível de pressão sonora no posto do operador: LpA =
60,6 dB(A).
1.10. Nível de vibração
Os níveis de vibração transmitidos pelo podador para o siste-
ma mão-braço do operador foram medidos de em conformida-
de com a EN ISO 20643:2008/A1:2012.
Os testes revelaram os seguintes resultados:
• Operação sem carga: potência média quadrática (RMS)
medida no cabo do podador: aheq = 0,53 m/s²
• Operação com carga: potência média quadrática (RMS)
medida no cabo do podador: aheq = 1,55 m/s².
1.11. Marca CE dos podadores
A Directiva 2006/42/CE especica as condições mínimas neces-
sárias para introduzir a máquina na União Europeia. Todas as
máquinas podem ser comercializadas e colocadas em funcio-
namento apenas se não causarem risco àsaúde e segurança do
operador, animais domésticos e propriedades. O podador não
está incluso em uma categoria na lista de máquinas no anexo

8/64
• EN ISO 11202:2010: ACÚSTICA - Ruído emitido pelas
máquinas e pelos equipamentos - Medição dos níveis de
pressão sonora no local de trabalho e em outras posições
especícas - Método de controle no local.
• ENISO12100:2010:SEGURANÇA DAMÁQUINA- Concei-
tos fundamentais, princípios gerais de conceção.
• EN ISO 13849-1:2008: SEGURANÇA DAS MÁQUINAS -
Partesdosistemasdecomandoligadasàsegurança-Parte
1: Princípios gerais para a conceção.
• EN ISO 13857:2008: SEGURANÇA DAS MÁQUINAS -
Distâncias de segurança para impedir o acesso de zonas
perigosas com os membros superiores e inferiores.
• EN 60204-1:2006-06: SEGURANÇA DAS MÁQUINAS -
Equipamento elétrico das máquinas - Parte 1: Regras
gerais.
• EN ISO 14982:1998: MÁQUINAS AGRÍCOLAS E FLORES-
TAIS - Compatibilidade eletromagnética - Métodos de
teste e critérios de aceitação.
• EN ISO 20643:2008+A1:2012: VIBRAÇÕES MECÂNICAS
-Máquinas portáteise conduzidas manualmente-Princí-
pios para a avaliação da emissão de vibrações.
• EN 60745-1:2009: Segurança das ferramentas elétricas
de motor portátil - Parte 1: Prescrições gerais.
2.2. Terminologia
O nível de perigo indicado se refere às situações de risco es-
pecícas que podem ocorrer durante o uso do podador e que
podem envolver o equipamento, como também o operador
e quaisquer pessoas expostas (de acordo com a Directiva
2006/42/CE). Com o propósito de ressaltar as situações ou ope-
rações que podem resultar em riscos, os signicados dos ter-
mos utilizados neste manual são:
• ÁREA DE RISCO: Qualquer área em torno da máquina
na qual a presença de uma pessoa exposta constitui um
risco para a saúde e segurança da pessoa em questão.
• PESSOA EXPOSTA: Uma pessoa total ou parcialmente
em uma área de risco.
• OPERADOR:Apessoa oupessoalnocomandodainstala-
ção, operação, ajuste, limpeza, manutenção e transporte
da máquina.
• USUÁRIO:A pessoa, entidade ou empresa, quecomprou
ou alugou a máquina e tem intenção de uso de acordo
com o previsto pelo fabricante.
• PESSOA ESPECIALIZADA: Qualquer pessoa especica-
mente treinada e qualicada para realizar a manutenção
ou reparos que necessitem de conhecimento especíco
da máquina, operação, dos dispositivos de segurança
instalados e modos de intervenção. Deve ser capaz de
reconhecer o perigo presente na máquina, evitando,
consequentemente, situações de risco.
• RISCO:Umacombinaçãoda probabilidadee dagravidade
delesõesoudanosparaasaúdequepodemocorrernuma
situação perigosa.
• PROTETOR: Uma parte da máquina que é utilizada
especicamente para garantir proteção por meio de um
material ou barreira.
• DISPOSITIVO DE PROTEÇÃO: Um dispositivo que reduz
os riscos (diferente do protetor), com ou sem a utilização
em conjunto com o PROTETOR.
• USO DESTINADO: Uso da máquina de acordo com as
informações fornecidas no manual de instruções.
• MÁ UTILIZAÇÃO: O uso da máquina diferente da infor-
mação fornecida nas instruções do operador.
• ASSISTÊNCIA TÉCNICA AUTORIZADA: A Assistência
TécnicaAutorizada,legalmenteautorizadapelofabricante
2. Segurança Geral e Normas de Pre-
venção de Acidentes
2.1. Nível de perigo
A segurança do operador e das pessoas expostas é a principal
preocupação do designer e do fabricante da máquina. Ao se
projetar uma nova máquina todos os riscos conectados ao uso
da máquina e as possíveis situações perigosas são testadas
para adotar as medidas necessárias para tornar o equipamento
mais seguro possível. Érecomendado ler cuidadosamente
este manual de instruções, em particular esta sessão, em
relação às normas de segurança, evitando o comporta-
mento impróprio ou contrário às instruções contidas neste
manual.
Preste atenção aos seguintes sinais de perigo contidos neste
manual e siga as instruções de segurança.
DIRETRIZES DE SEGURANÇA - DEFINIÇÕES
É importante que você leia e compreenda este manual. As informações
nele contidas estão relacionadas à proteção de SUA SEGURANÇA e à PRE-
VENÇÃO DE PROBLEMAS. Os símbolos abaixo são utilizados para ajudá-lo
a reconhecer esta informação.
NOTA: A utilização sem o símbolo de alerta de segurança indica uma situ-
ação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em
danos à propriedade.
PERIGO!
Indica uma situação de perigo iminente que,
se não for evitada, poderá resultar em morte
ou ferimentos graves.
ATENÇÃO!
Indicaumasituaçãopotencialmenteperigosa
que,senãoforevitada,poderesultaremmorte
ou ferimentos graves.
CUIDADO!
Indicaumasituaçãopotencialmenteperigosa
que, se não for evitada, pode resultar em
ferimentos leves ou moderados.

9/64
ou importador, é formada por pessoal autorizado e apto
a fornecer todo o tipo de assistência, manutenção ou
reparo, até mesmo de certa complexidade, necessários
para manter a máquina trabalhando perfeitamente.
ATENÇÃO!
Leia atentamente as seguintes instruções. Se
as instruções descritas não forem seguidas,
as situações consequentes podem provocar
danosirreparáveisà maquinaoupropriedade,
ferimentos – até mesmo graves – em pessoas
ou animais.
Ofabricanteeoimportadorrejeitamqualquer
responsabilidade por danos causados pelo
não cumprimento das normas de segurança
e de prevenção de lesões descritas abaixo. O
fabricante e o importador também rejeitam
qualquer responsabilidade por danos cau-
sados por uso impróprio da máquina e/ou
resultante de modicações realizadas sem a
sua autorização.
2.3. Placas de perigo e aviso
O podador é equipado com pictogramas (adesivos) avisando
sobre os riscos presentes na máquina. A gura 3 explica o sig-
nicado dos símbolos contidos nos pictogramas. O operador
deve memorizar o signicado de cada símbolo.
Devido ao tamanho do produto, não foi possível aplicar direta-
mente os pictogramas no podador. Por essa razão os adesivos
com os pictogramas foram xados dentro da embalagem (F)
(Figura 1) no qual o podador é transportado.
Os adesivos devem sempre ser mantidos em boa condição e
substituídos imediatamente se eles forem, inteira ou parcial-
mente, destacados ou danicados.
Os signicados dos símbolos mostrados nos pictogramas estão
especicados a seguir, juntamente com o número de identi-
cação.
1. Leia atenciosamente as instruções contidas no ma-
nual antes de começar a operar com o equipamento/
ATENÇÃO.
2. ATENÇÃO! Risco de cortar os dedos ou a mão/Use
sapatos de proteção adequados.
3. Usar luvas de proteção adequadas/ Use proteção para
os olhos (óculos ou protetor facial).
1
2
3
Fig. 3
2.4. Vestuário e EPIs
Em geral é necessário utilizar vestuário adequado para operar.
Em particular, ao operar o podador, deve-se obedecer as se-
guintes obrigações:
• É obrigatório o uso de vestuário mais adequado possí-
vel, portanto, não muito largo ou sem quaisquer partes
salientes ou soltas (por exemplo, gravatas ou colares).
Não use cintos, anéis ou correntes. Sempre use botas
robustas. Cabelos longos devem ser presos utilizando
protetores especícos.
• É obrigatório o uso de óculos protetores ou visores
antes de começar a operar o equipamento para evitar
que fragmentos de plantas e galhos atinjam o rosto
durante a operação.
• É obrigatório o uso de abafadores de proteção (protetor
auricular) para proteger a audição do ruído provido pelo
equipamento durante a operação.
• É obrigatório o uso de luvas anti-vibração para reduzir o
estresse de vibração qual o operador é exposto durante
a operação.
2.5. Meio ambiente e poluição
• É obrigatório o cumprimento das leis em vigor no país
em que o podador é utilizado, respeitando a utilização e
descartedeprodutosutilizadosparaa limpeza e lavagem
daspeças,aderindo às recomendaçõesdofabricantedos
referidos produtos.
• Sesubstituirpeçascomdesgasteouduranteodescartedo
equipamento,deve-seseguirasleisantipoluiçãoprevistas
no país em que o podador é utilizado.
• Éproibidodespejaros produtosutilizados paraalimpeza
ou substâncias poluentes para o ralo de esgoto, no solo,
em cursos de água ou para o meio ambiente.
• É obrigatório coletar os produtos utilizados para a
limpeza e as substâncias em recipientes apropriados,
armazená-loseentregá-losàs empresasautorizadaspara
a sua eliminação.

10/64
2.5.1. Descarte e desmantelamento
Quando o podador não puder mais ser utilizado, é recomenda-
do tomar precauções para evitar poluição ambiental em con-
formidade com a legislação local. As várias partes da máquina
devem ser tratadas como se fossem resíduos especiais. As par-
tes e os componentes similares (plástico, borracha, metal, etc.)
do equipamento devem ser agrupados e descartados separa-
damente de acordo com as leis antipoluição em vigor em cada
país onde o podador é utilizado.
O descarte do podador e de sua bateria, quando estiverem
no m de sua vida útil, deve ser feito em locais apropriados e
aprovados para recebimento desse tipo de material. Caso não
exista um local apropriado nas proximidades, favor entrar em
contato com o SERVIÇO DE ATENDIMENTO AO CLIENTE: Rua
Dr. Luiz Miranda, 1650 CEP 17580-000 – Pompeia – SP - Fone:
(14) 3405-2113, ou 0800-151811 (ligação gratuita) – e-mail: as-
sistencia.tecnicajsfs@jacto.com.br – Horário de atendimento:
de segunda a sexta feira das 07h00 às 11h30 e das 13h00 às
17h18.
2.5.2. Período inativo
Se o equipamento for mantido inativo por um longo período
de tempo, é recomendável:
• Realizaras instruçõescontidasnoparágrafo“Manutenção
segura”;
• Vericar a máquina e substituir as peças danicadas;
• Limpar o podador com precisão, espalhando uma na
camada de óleo na lâmina e contra-lâmina para evitar
oxidação;
• Fechar as lâminas pressionando o gatilho e desligar a
bateria pressionando o botão adequado;
• Guardar o podador e a bateria nos espaços apropriados
da embalagem padrão fornecida, a m de protegê-los
do excesso de umidade e mudanças de temperatura;
• Guardar a embalagem com o podador em um local seco
eprotegido,longedoalcance depessoasnãoautorizadas
a utilizar o equipamento.
Se estas operações forem feitas apropriadamente, o usuário
encontrará o podador em perfeito estado quando utilizá-lo
novamente.
Se o podador tiver que ser desmontado, faça-o em conformi-
dade com a legislação antipoluição em vigor no país de uti-
lização.
O fabricante deve ser acionado caso haja necessidade de assis-
tência ou peças de reposição.
2.6. Uso seguro
Para garantir a utilização segura do podador é obrigatório
cumprir os seguintes requisitos:
• Os podadores foram projetados exclusivamente para
podar arbustos e ramos com diâmetro inferior a 40
mm; qualquer outro uso do equipamento não indicado
neste manual é considerado como mau uso, portanto,
estritamente proibido.
• A capacidade de corte é também afetada pela dureza
da madeira.
• Éproibidoutilizaropodador paracortar outrosmateriais
que não forem madeira, como itens plasticados, metais,
vidros, etc.
• É proibido operar ou ter o podador operado por pessoas
sem o treinamento adequado, não autorizadas ou com
saúde debilitada.
• Éproibidooperaropodadorusandoescadasousuportes
que não garantam o equilíbrio estável.
• É proibido operar em áreas onde, potencialmente, pode
formar-se atmosferas explosivas.
• É proibido alterar, adulterar ou contornar os dispositivos
de segurança fornecidos pelo fabricante.
• É proibido operar quando os rótulos indicando os sinais
de alerta estão faltando ou danicados. Substitua ime-
diatamente por outros adesivos que tenham o mesmo
signicado.
• É proibido tocar, de qualquer maneira, as partes móveis
do podador durante o trabalho.
• É proibido manipular, retirar, causar dano ou ignorar o
uso de qualquer parte do podador.
• É proibido colocar peças de ferro ou outros corpos es-
tranhos sob a lâmina de corte enquanto o equipamento
está em funcionamento.
• Éproibidotransportaropodadorsegurando-opelocabo
de alimentação de energia.
• É proibido utilizar o cabo de energia para ns que não
sejam os que foram destinados a ele.
• Éproibidocolocarocabodealimentação pertode fontes
de calor, óleo ou bordas aadas.
• Cabos danicados aumentam o risco de ocorrência de
eletrocussão.
• É proibido deixar o podador sem supervisão: a máquina
deve estar sob o controle de alguém apto o tempo todo
durante a utilização.
• É proibido utilizar o podador quando as condições
atmosféricas forem desfavoráveis: o podador foi pro-
jetado para operar em ambiente seco e protegido das
condições climáticas.
• Não utilizar em caso de chuva ou alto grau de umidade.
• É proibido colocar o podador no chão: perigo de cur-
to-circuito.
• Éproibidotocarabateriaduranteo carregamento.Perigo
de queimaduras.
• Éproibidocolocarocarregadordebateriapertodefontes
de ignição ou de produtos inamáveis.
• É proibido mexer na bateria enquanto está alimentando
com energia o podador.
• Risco de eletrocussão. A abertura do kit de bateria é con-
trolado eletronicamente e qualquer abertura é gravada
em uma placa eletrônica.
• É obrigatório o cumprimento de todas as medidas
de prevenção de acidentes recomendados e descritos
neste manual.
• É obrigatório verificar se todos os dispositivos de
segurança do podador estão intactos e funcionando

11/64
PERIGO!
É recomendado que o podador seja utiliza-
do por uma pessoa apenas por um período
curto de tempo durante o dia, alternando
entre uma hora de trabalho e uma hora
de descanso.
O uso contínuo do podador pode causar
fadiga ao operador.
• É recomendado se familiarizar com os dis-
positivos de controle e suas funções antes
de se iniciar a operação.
Opodador foi projetadoe construído de acor-
do com as normas de segurança vigentes. A
manutenção especial (reparação) só pode ser
efetuadapor pessoal autorizado e qualicado
e apenas peças de reposição originais devem
ser utilizadas.
antes de utilizá-lo.
• É obrigatório garantir, antes de ligar o equipamento à
fonte de alimentação de energia, que o interruptor da
bateria esteja na posição 0 (desligado).
• É obrigatório que o ambiente no qual o podador esteja
sendoutilizado,sejaadequadamenteiluminado.Lumino-
sidade excessiva ou insuciente pode representar riscos
para o operador.
• É obrigatório manter o podador longe de crianças ou
animais.
• É obrigatório estar familiarizado com as funções e os
dispositivos de comando antes de iniciar a operação.
• É obrigatório o uso de vestuário adequado. Evite rigoro-
samente roupas longas ou soltas que possam se prender
de alguma forma em peças móveis ou rotativas.
• Usar capacetes adequados, óculos, luvas, calçado, etc.
• É obrigatório garantir constantemente a utilização
correta e segura do equipamento durante a operação e
garantir o equilíbrio.
• É obrigatório garantir que o terreno em que se está
trabalhando é livre de impedimentos que possam di-
cultar a operação.
• É obrigatório manter as lâminas e partes móveis do
podador longe da face e de quaisquer pessoas expostas.
• Éobrigatóriolimparperiodicamenteopodadorseguindo
aprogramaçãoe osmétodosestabelecidosnestemanual.
• É obrigatório desligar o cabo de alimentação da bate-
ria do podador antes de iniciar qualquer operação de
manutenção.
• Éobrigatóriorealizarqualquermanutençãoeajustesem-
precomopodadordesconectadodafontedealimentação.
• É obrigatório interromper o uso do podador e inspe-
cionar em caso de qualquer vibração anormal. Deve ser
inspecionado por pessoal autorizado pelo fabricante até
que as causas sejam identicadas e eliminadas.
• É obrigatório entrar em contato com o revendedor se
o podador parar de funcionar ou se algum componente
for danicado.
• É obrigatório cumprir as leis em vigor no país de instala-
ção e disposição dos produtos utilizados para a limpeza
e manutenção do podador, aderindo às recomendações
do fabricante sobre os produtos.
• Éobrigatórioque amanutençãodo podadorsejaapenas
realizada por pessoal qualicado e autorizado, em estrita
conformidadecomas instruçõescontidasnestemanual,e
quaisquerpeçasgastasoudanicadassejamsubstituídas.
• É obrigatório utilizar sempre peças originais ao realizar
reparos e manutenção.
• É obrigatório, após terminar a operação, que o podador
e a bateria sejam armazenas corretamente em sua emba-
lagem e mantidos em um local seguro e protegido das
condições climáticas.
2.7. Manutenção segura
A m de garantir a manutenção segura do podador é necessá-
rio seguir os seguintes requisitos:
• É proibido remover os dispositivos de segurança.
• É proibido tocar no carregador da bateria durante o
carregamento. Perigo de queimadura.
• É obrigatório vericar periodicamente a integridade do
dispositivo de segurança e operação.
• É obrigatória a vericação periódica (a cada 1 hora) da
ponta da lâmina e, se for preciso, aá-la com a pedra de
amolar fornecida.
• O corte realizado com a lâmina não aada perfeitamente
diminui a duração da bateria e aumenta a tensão mecâ-
nica de corte, diminuindo o desempenho, bem como a
integridade do produto.
• É obrigatória a vericação periódica do estado de con-
servação do cabo de alimentação de energia.
• O cabo de alimentação de energia não deve apresentar
quaisquer cortes ou marcas visíveis de abrasão, caso
contrário substitua-o imediatamente.
• É obrigatório desligar o cabo do podador da bateria
de alimentação antes de realizar qualquer operação de
limpeza, lubricação ou manutenção.
• É obrigatório executar estritamente a manutenção do
podador de acordo com as instruções contidas neste
manual e substituir as peças danicadas ou desgastadas
apenas com peças de reposição originais.
• É obrigatório que a manutenção do podador seja feita
apenasporpessoalqualicadoe especializado,deacordo
com as instruções deste manual.
• Éobrigatóriosempreutilizarpeças dereposiçãooriginais
parareparosemanutenção.Usarpeçasnãooriginaisanula
a garantia e compromete a durabilidade e conabilidade
do equipamento.

12/64
ATENÇÃO!
Antes de utilizar o podador pela primeira vez
verique a integridade do produto e compare
o equipamento com a Figura 1 do manual de
instruções.
PERIGO!
O fabricante, importador ou revendedor, não
são responsáveis por acidentes ou danos a
pessoas, animais ou propriedades causados
pelo não cumprimento das prevenções de
segurançaeacidentescontidasneste manual.
3. Instruções de Uso
Antes de utilizar o podador é obrigatório ler e entender as ins-
truções contidas abaixo.
3.1. Transporte
O podador é entregue pronto para uso. Acoplado dentro da
embalagem também pode ser encontrada a bateria,a mochila
para transporte e todos os acessórios necessários para o fun-
cionamento correto.
3.2. Ligando e operando o podador
Depois de desembalar o produto, assegurar que não há danos
e vericar a presença dos adesivos de segurança, proceder
conforme indicado:
• Retirar o podador da embalagem em conjunto com a
mochila da bateria e a bateria; fazer uma recarga com-
pleta das baterias antes do uso, conforme explicado no
parágrafo“Bateria procedimento de carga”;
• De acordo com a Figura 1, conecte o conector do cabo
na bateria. Conecte o conector do cabo no podador.
De acordo com a gura 4, ligue a bateria pressionando o botão
(3): quando iniciada a bateria emite 3 “bips”; depois de alguns
segundos e dos sinais sonoros de bateria, o display (4) exibe
“PR-40”, e em seguida, o número de cortes feitos e o nível de
carga da bateria.
Mantenha pressionado o gatilho de acionamento (1) durante
3 segundos. A bateria emite um sinal sonoro e as lâminas do
podador se abrem. Solte o gatilho. Após isso, o podador está
pronto para o uso.
1
4
C
3
Fig. 4
Recomenda-se utilizar apenas o cabo de ali-
mentaçãofornecidocomo equipamento.Seo
caboforreduzidoouaumentado,os valoresde
calibração se alteram e a operação adequada
não é garantida.
3.3. Controle do corte progressivo
O podador é fornecido com um programa de dupla abertura
de corte. Este programa permite o controle total da lâmina de
corte, com a posição proporcional à posição do gatilho de cor-
te. A lâmina de corte se move para frente e para trás até o pon-
to desejado com uma velocidade proporcional à velocidade
de operação do gatilho de acionamento, permitindo melhor
acessibilidade e controle de corte perfeito. De acordo com a
Figura 4, se o gatilho (1) é liberado, a lâmina de corte é auto-
maticamente aberta e o ciclo de corte não poderá se reiniciado
até que seja pressionado novamente. A velocidade de abertura
da lâmina é proporcional à velocidade de fecho. Portanto, se
os cortes são feitos a uma velocidade reduzida, a abertura vai
ocorrer na mesma velocidade.
3.4. Alterando a abertura
De acordo com a Figura 5, para alterar a abertura da lâmina,
pressione o gatilho de acionamento (1) por 5 segundos. A
lâmina de corte será fechada e um sinal sonoro será emitido.
Quando o gatilho é liberado, a lâmina mantém-se entreaberta
como mostrado na gura 5.
Abertura total da lâmina Meia abertura da lâmina
Para retornar àabertura total, realize a mesma operação segu-
rando o gatilho por 5 segundos.
Fig. 5
3.5. Modo de espera/desligar
Este modo permite que você desabilite o podador e feche as
lâminas totalmente (para armazenar no suporte de cintura).
De acordo com a Figura 5, pressione o gatilho (1) duas vezes
rapidamente e em seguida mantenha-o pressionado. Um sinal
sonoro irá indicar que o podador foi desativado.
1
ø 40 ø 20

13/64
3.6. Repetição de corte
O podador é fornecido com um programa de repetição de
corte.
Se a força necessária para cortar exceder a capacidade do po-
dador, a lâmina irá travar. Se o gatilho é mantido pressionado
nesse estado, o podador tentará completar o corte com a repe-
tição de corte. Se esta tentativa é mais uma vez sem sucesso, o
podador fará uma terceira tentativa. Se ainda não for possível,
a lâmina irá mover-se para a posição aberta. Em qualquer mo-
mento, se o gatilho for liberado, a lâmina de corte se move para
a posição aberta. Desta forma, é possível iniciar outro ciclo de
corte.
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
ATENÇÃO!
Não exceda o número de acionamentos do
gatilho (veja o parágrafo“Forma de uso”).
ATENÇÃO!
Evite esforço excessivo. Este equipamento
de corte foi projetado para fazer o trabalho de
podadoresmanuais;NÃOéumaserraououtro
equipamento de corte, como serras elétricas,
aparadores, etc. Se a lâmina não puder cortar
o ramo devido ao seu diâmetro excessivo ou
a dureza da madeira, não corte e não force,
por razão alguma, para cima, para baixo ou
lateralmente durante o ciclo de corte.
3.7. Forma de uso
Segure o podador rmemente e,como mostrado na gura a
seguir, pressione o gatilho de acionamento com o dedo indi-
cador.
Antes de iniciar a operação, ajuste a cinta que é facilmente
adaptável às necessidades do usuário. Todas as partes que
compõem a cinta são facilmente ajustáveis utilizando as ve-
las.
A cinta é feita de tecido completamente à prova d’água e o po-
dador também é equipado com um suporte de cintura para
armazenar o equipamento quando este não estiver em uso.
Depois de ligar o podador e ajustar a cinta, inicie o ciclo de ini-
cialização e o dispositivo está pronto para começar a operação.
B
B
A
A
NO
NO
Vertical
(Cam
Horizontal
Vertical
Horizontal
Para retornar àoperação, pressione o gatilho (1) e libere rapi-
damente. A lâmina irá se mover para a posição aberta (da mes-
ma forma anteriormente para fechar) e será possível reiniciar
o ciclo de corte.
Obs.: As lâminas permanecem fechadas no modo de espera.
Os componentes eletrônicos são equipados com um dispositi-
vo de desligamento automático que, após 10 minutos e inati-
vidade, desliga todo o sistema. Neste ponto, reinicie a bateria
(veja o parágrafo “Ligando e operando o podador”).
Paradesligar o sistema (bateria-podador), coloque o podador
em modo de espera e, somente após isso, pressione o botão da
bateria (3) até um“bip”ser emitido.
Obs.: Após este procedimento, coloque o podador em um local
seguro com as lâminas fechadas. (veja Figura 6).
Quando a pressão é liberada a lâmina se abre e a velocidade de
corte é proporcional ao movimento de acionamento (sistema
de corte progressivo).
B
B
A
A
NO
NO
Vertical
(Cam
Horizontal
NÃO
NÃO

14/64
ATENÇÃO!
• A insistência em cortar o mesmo ponto
com consecutiva sobretensão é danosa
para o podador. Falhas graves podem ser
causadas afetando a operação do poda-
dor. Esse tipo de falha não será coberta
pela garantia.
• O podador foi projetado exclusivamente
para podar. Quaisquer utilizações para
cortar materiais diferentes de madeira
podem danicar o podador e suas lâ-
minas. Esses danos não serão cobertos
pela garantia.
• Autilização dopodadornãoé aconselhá-
vel após chuva ou orvalho excessivo nos
campos onde o podador será utilizado.
O podador tem uma proteção contra
umidade, porém sua utilização na chuva
ounaumidadeexcessivanãoégarantida
e pode causar danos ao podador.
• O podador não é a prova d’água.
• Todas as operações e eventos de se-
gurança são gravados pelo sistema de
gerenciamento eletrônico do podador.
Forçar o equipamento como uma alavanca durante o processo,
como mostrado na gura anterior, causa tensão na ponta do
podador e pode ocasionar sérios danos:
• Pode danicar os dentes do pinhão e no setor cônico;
• Pode causar vibrações de alta frequência que podem
danicar o motor de forma irreparável;
• Podecausaralteraçõesnoodecorteda lâmina,nacontra
lâmina e na armação de metal.
Estas falhas e outras causadas pela repetição forçada, não são
causadas por defeitos de fabricação, mas sim devido ao uso in-
devido pelo usuário durante a operação.
3.8. Sistema de proteção no ciclo de corte
O podador está equipado com controles eletrônicos protetores
para evitar a sobrecarga do sistema durante o trabalho. As con-
dições devem ocorrer de maneira que esses controles interve-
nham, bloqueando o ciclo de corte, como informado a seguir:
a. Se ocorrer um excesso de tensão durante o corte (es-
forço excessivo). A lâmina é bloqueada por ter atingido
o limite máximo de absorção. Enquanto o gatilho for
pressionado, o sistema tentará completar o corte duas
vezesmais.Senaterceiratentativaocortenão écompleto,
o sistema reabrirá a lâmina automaticamente. Quando o
gatilho é liberado, o podador está pronto para começar
um novo ciclo de corte.
b. Tensãocontínua(equilíbriodeenergia).Alâminaé blo-
queadaporqueomotoratingiurepetidamenteapotência
máxima de saída. A lâmina retorna automaticamente à
suaposição abertasemtentativasextrasdecorte,mesmo
que o gatilho seja mantido pressionado, emitindo um
bip. Depois de dois segundo de inatividade, o podador
emite outro bip e está pronto para recomeçar seu ciclo.
c. Tensão contínua após um longo período de tempo.
O sistema está em um estado de alerta. A lâmina está
bloqueada e não será possível realizar novos ciclos de
corte até que o sistema retorne às condições seguras.
d. Superaquecimento. A lâmina é bloqueada e permanece
na mesma posição até que o sistema se resfrie a uma
temperatura abaixo de 55º C. Essa proteção é acionada
quando a temperatura atinge mais de 60º C, emite 4 bips
e mostra o status de sistema.
Se o usuário realiza movimentos bruscos e indevidos em dife-
rentes direções, isso pode causar uma sobretensão mecânica
que esteja além dos limites e proteções para qual o equipa-
mento foi desenhado.
O sistema de controle eletrônico não cobre todas as possíveis
falhas causadas por más e indevidas utilizações.
3.9. Armazenamento do podador
O podador deve ser armazenado limpo e com as lâminas fe-
chadas, juntamente com as baterias, em sua maleta, protegido
da umidade, do frio e do calor excessivo. Cuide para proteger a
lâmina e a contra-lâmina com uma camada de óleo para preve-
nir a oxidação das mesmas e também após a manutenção feita
no nal do trabalho.
3.10. Observações
O podador possui um sistema de economia de energia que
desliga a fonte de energia do podador após 10 minutos de
inatividade.
O podador memoriza os cortes feitos, a média de consumo e
as horas trabalhadas, de maneira a gerar um registro de ativi-
dades.
O podador está equipado com um sistema de segurança para
prevenir sobretensão. Quando o usuário tenta fazer um corte
que é excessivo para o podador, ele fará3 tentativas, e se o cor-
te não for possível, o podador retornará automaticamente para
a posição completamente aberta. Três séries de tentativas fará
com que o equipamento pare.
Se há uma insistência em cortar o mesmo ponto, o podador
pode realizar um bloqueio de segurança (veja parágrafo“Siste-
ma de proteção no ciclo de corte”).
Nem todos os tipos de madeira oferecem a mesma resistência
ao corte; isso afeta o diâmetro de corte ou de seção. O diâme-
tro máximo admissível para o corte será de aproximadamente
40 mm. Para madeiras mais duras, como a madeira de laranja,
azeitona ou similar, o diâmetro máximo será o permitido pela
potência do próprio podador.

15/64
ATENÇÃO!
Recarregue a bateria antes de usá-la. Baterias
devem ser carregadas em um local cuja tem-
peratura esteja entre os 0º C (32º F) e 45º C
(113º F). Se a carga da bateria não é feita nessa
faixa de temperatura, não é garantido que a
carga está correta, e a capacidade da bateria
pode ser reduzida.
3.11. Abastecimento de energia de baterias
O podador é abastecido por um motor que opera em 48 volts
DC.
A corrente elétricarequerida para operação é fornecida por
uma bateria externa,que deve ser colocada no bolso corres-
pondente da mochila fornecida.
Para recarregar a bateria use somente o carregador padrão de
bateria que é fornecido com o kit de baterias.
Para carregar a bateria não é necessário que a mesma esteja
completamente descarregada.
NOTA: O fabricante não aceita responsabilidade sobre nenhum
dano a bateria causado por uma utilização diferente da des-
crita.
O LED presente no carregador da bateria (Figura 9) identica a
presença de uma voltagem de100-240 V (50-60 Hz) e não ofe-
rece nenhuma informação sobre o status da carga da bateria
em si.
Fig. 9
Fig. 10
Display do kit de bateria (Figura 10)
Características do carregador da bateria
Indicador do
display
Carregando
Bateria carregada
Para carregar a bateria, insira a entrada de alimentação na ba-
teria e o plugue do carregador da bateria em uma tomada de
100-240 V (50-60 Hz).
Quando a carga estiver completa, tire o plugue do carregador
da bateria da tomada e depois tire o cabo de alimentação de
energia da bateria.
3.11.1. Utilização segura da bateria
Ao utilizar a bateria é importante concordar com as seguintes
exigências de segurança:
• É proibido tocar a bateria ou o carregador da bateria
com as mãos molhadas.
• É proibido deixara bateria próxima de fontes de calor ou
embaixo de luz solar direta ou indireta (como no carro,
por exemplo).
• Na ocasião de uma utilização incorreta das baterias,
líquidos poderão vazar das mesmas.
• Evite de qualquer forma o contato com esses líquidos.
• Na ocasião de um contato acidental, aplique água limpa
em abundância.
• Busque ajuda médica imediata se os líquidos entrarem
em contato com os seus olhos.
• O líquido contido na bateria recarregável pode causar
irritações de pele ou queimaduras.
• É obrigatório manter a bateria e o carregador da bateria
longe do alcance de crianças.
• É obrigatório usar somente e exclusivamente o carre-
gador de baterias fornecido para recarregar as baterias.
3.11.2. Procedimento de recarga de bateria
Quaisquer alterações na ordem indicada de procedimentos
para a recarga da bateria pode causar dano irreparável ao car-
regador ou à bateria.
1. Deacordocoma Figura11,conecte o plugue (9)do carre-
gadorda bateriaemuma tomadade100-240V(50-60Hz).
2. É recomendável que o plugue seja colocado em um
terminal aterrado.
3. O LED (5) do carregador de bateria acende em uma
constante luz verde,simplesmente para indicar que a
energia está ligada.
4. Conecte o conector (8) no lugar relevante de encaixe da
bateria,depois de alguns segundos o display(4)mostrará
o processo de recarga.

16/64
E
9
8
4
5
C
5. Umavezqueabateriatenhasidorecarregada,desconecte
o cabo conector (8) da bateria.
Se a bateria estiver totalmente descarregada, o tempo de re-
carga será de aproximadamente 3horas. Para otimizar a recar-
ga, a bateria deve ser recarregada num local com temperatura
entre 0º C (32º F) e 45º C (113º F). Em temperaturas mais baixas
ou mais altas, a capacidade de recarga da bateria não será de
100% e a economia será reduzida.
Para uma vida útil mais longa da bateria, é recomendável tra-
balhar até que a bateria se descarregue completamente pelo
menos uma vez por mês durante a temporada de poda.
Para um armazenamento mais longo/hibernação depois da
temporada de poda, a bateria deve ser completamente re-
carregada. Isso deve ser repetido em intervalos inferiores a 90
dias, e o não cumprimento dessa recomendação resultará na
perda da garantia.
ATENÇÃO!
A incapacidade de seguir os passos dessa
manutenção afeta seriamente a capacidade
e a operação da bateria e reduz de forma
signicante a autonomia de corte, anulando
a garantia.
ATENÇÃO!
Sempre desconecte o carregador da bateria
depois que ela terminar de ser recarregada.
Fig. 11
No nal de sua vida útil, não descarte a bateria em um lixo
comum, mas sim, faça o descarte da mesma de acordo com o
regulamento de seu país, seguindo as instruções do parágrafo
“Descarte e desmantelamento”.
3.11.3. Precauções com o carregador
Limpe o carregador com um pano seco, sem líquidos e nunca
quando o equipamento estiver conectado àenergia ou àba-
teria.
• Evite tocar a bateria enquanto ela estiver carregando;
• Ocarregadordevesermantidolongedetodososmateriais
inamáveis e de possíveis fontes de ignição;
• Não abra o carregador. Risco de descarga elétrica;
• Conecte o plugue em uma entrada aterrada e em lugares
fechados;
3.11.4. Armazenagem de bateria
Para longosperíodosde armazenagem/hibernação depois
da temporada de poda, a bateria deve ser completamente
recarregada. Isso deve ser repetido em intervalos inferiores a
90 dias.
A correia da bateria deve ser mantida em local fresco e seco
dentro da embalagem. A correia deve ser mantida com o cabo
de voltagem da bateria, desconectado da caixa eletrônica.
A falta de autonomia da bateria pode ser causada pela má ma-
nutenção da parte do usuário. As baterias possuem garantia de
1 ano a partir da data de compra.
Operações de manutenção de rotina estão listadas abaixo.
Operações de manutenção como, por exemplo, reparação de
peças ou componentes, só podem ser efetuadas por pessoal
especializado e autorizado pelo fabricante, caso contrário a
garantia é anulada.
4.1. Manutenção e afiação
Durante o uso normal do podador, verique a lâmina de corte
para garantir a sua aação e limpeza.
Uma pedra de aação é fornecida junto ao podador e serve
para aar a sua lâmina sempre que necessário. Com a lâmina
na abertura máxima, desligue o kit de bateria e desconecte o
conector (6) do cabo que abastece a energia.
Verique a borda da lâmina de corte aproximadamente a cada
hora e caso seja necessário ae-a. Lembre-se de que se o corte
da lâmina não estiver aado o suciente, a vida útil da bateria
é reduzida devido ao aumento da força mecânica do corte e,
consequentemente a vida do produto.
4. Manutenção
D
C
6
P
35°
Fig. 12

17/64
D
C
6
P
35°
ATENÇÃO!
A operação de afiação deve ser sempre
realizada com o podador desligado do cabo
de energia.
ATENÇÃO!
A operação de limpeza sempre dever ser
realizada antes de qualquer ciclo de aação.
ATENÇÃO!
Amanutençãodepeçasoucomponentesdeve
ser realizada pela Assistência Técnica Autori-
zada, de acordo com as instruções fornecidas
pelofabricante.Casonãosejafeitodestaforma,
a garantia será invalidada.
4.2. Lubrificação
Lubrique diariamente o pino da lâmina (ver gura 13). Para
isso, é indispensável cumprir o seguinte procedimento:
• Desconecteo conector(7)(Fig.1) docabo(D)queconecta
a Tesoura à bateria;
Para voltar a operar ligue o podador novamente na fonte de
energia.
O spray de limpeza (padrão) deve ser usado quando os restos
de resina e resíduos de corte aderirem à lâmina ou à contra
lâmina. Os resíduos serão eliminados através da aplicação do
spray, desta forma, aumentando a vida útil da tesoura.
A manutenção correta dos conectores garantirá que eles sejam
limpos corretamente e instalados, tomando-se cuidado com os
os e pontos de conexão.
Ao m da temporada de poda, recomenda-se levar o podador
à assistência técnica especializada para a manutenção. O ser-
viço irá vericar o estado das baterias, motor e todos os com-
ponentes.
Fig. 13
Fig. 14
A cada 50 horas de uso lubrique as engrenagens da lâmina
(ver Figura 14) como no procedimento a seguir:
• Desconecte o cabo do conector que liga o podador à
bateria;
• Desaperte os parafusos (10) e retire a carenagem da
cremalheira;
• Lubrifique o local mostrado na figura 14 com uma
pequena quantidade de óleo.
• Remova o parafuso (18) (Fig. 13) do pino da lâmina;
• Lubriqueopinocomumapequenaquantidade degraxa
(tipo RETINAX HD2) conforme indicado na Figura 13.
18
Fig. 13
18
Fig. 13
10
10

18/64
ATENÇÃO!
• A programação de lubricação depende
das condições normais de operação. As
condições podem alterar dependendo
do serviço, ambiente e da frequência de
uso do equipamento. Se as condições
excederem a normalidade, a frequência
de operações de manutenção deve ser
aumentada.
• Antes de qualquer manutenção é obri-
gatório desconectar o podador da fonte
de bateria.
• Após a manutenção, sempre restaure
quaisquer dispositivos ou avisos de se-
gurança que possam ser removidos, de
modo que eles estejam íntegros quando
iniciar a próxima operação.
• Qualquer intervenção de reparação e/ou manutenção
deve ser realizada por um operador apto.
• As operações de manutenção ou reparações de peças
especícas devem ser realizadas pela assistência técnica
autorizada.
• Todas as realizações de manutenção não especicadas
neste manual devem ser feitas apenas pelo serviço de
Assistência Técnica Autorizada.
4.2.1 Informações sobre o produto para a
limpeza das lâminas
As lâminas podem ser limpas utilizando o produto fornecido
com o podador.
INFORMAÇÕES DO PRODUTO
Nome: PULISOL
Tipo de produto e uso: Limpador alcalino para a limpeza de
ATENÇÃO!
Utilize luvas e óculos protetores quando
utilizar o polidor para limpar as lâminas. EVITE
CONTATO COM A PELE E OLHOS.
óleo e graxa de superfícies laváveis.
IDENTIFICAÇÕES DE RISCOS
Classicação da mistura: A mistura é classicada como cor-
rosiva.
Riscos físicos/químicos: A mistura não apresenta risco especí-
co relacionado a propriedades físicas/químicas.
Riscos à saúde: A mistura causa queimaduras.
Risco ambiental: Sob condições normais de uso e da forma
que se encontra,a mistura não apresenta efeitos perigosos ao
meio ambiente.
10
10

19/64
10
13
14
17
15
18
12
16
Fig. 15
4.3. Substituindo a lâmina
Ao substituir a lâmina siga os seguintes procedimentos:
• Desconecte o cabo do conector que liga o podador à
bateria;
• Desaperte os parafusos e retire a tampa de proteção;
• Com a chave de fenda fornecida com o kit, desaperte o
parafuso (11) (Figura 15) sobre a porca da lâmina (12) e o
parafuso (13) na engrenagem de paragem (14);
• Manualmente, retire a porca da lâmina (12) e remova o
pino (15) pelo lado oposto;
• Retire a lâmina do seu suporte (16).
Após terminar a substituição, remonte os componentes na for-
ma inversa da descrita na remoção.
Obs.: A porca da lâmina (12) deve ser apertada usando as mãos.

20/64
5. Solução de Problemas
Em caso de mau funcionamento do podador, procure as seguintes causas:
SINAIS SONOROS
Ação Sinal Estado da ferramenta
Ligando Pressione o botão por 1 segundo
3 bips Bateria ligada (dispositivo não reco-
nhecido)
1 bip Bateria ligada (reconhecida)
Operação de abertura da
lâmina Pressione o gatilho por 3 segundos 1 bip rápido Lâmina aberta (pronta para uso)
Ciclo de corte Pressione o gatilho por 5 segundos
(com a lâmina fechada) 1 bip Alteração da abertura da lâmina
Modo de espera Pressione o gatilho duas vezes rapi-
damente e mantenha pressionado 1 bip Podador em stand-by (lâminas fechadas)
Atenção Durante o trabalho
1 bip Tensão excessiva
4 bips Alarme
Carregamento * Conecte ao carregador de bateria 3 bips Podador desligado
Desligamento automático - 3 bips Desligado
SOLUÇÕES DE PROBLEMAS
Problema Causa Possível solução **
A bateria não liga Carga baixa Recarregue
O podador parou de funcionar Esforço excessivo (Parágrafo “a”,“b”, “c”,
sessão 3.8)
Quando está no limite, o sistema emite um atraso para
proteger o equipamento. No caso de esforço excessivo o po-
dador irá parar automaticamente. Portanto, execute menos
ciclos de corte para serviços pesados
O podador não funciona
O podador não está devidamente
conectado à bateria
Certique-se que o podador está devidamente conectado
à bateria
A carga da bateria está baixa Certique-se que a bateria está carregada
O cabo de conexão está com defeito Substitua o cabo conector
O sistema está com problemas Contate a Assistência Técnica Especializada
O podador está com pouca potência
ou não está cortando devidamente
A lâmina de corte está desgastada ou
serrilhada Sempre mantenha a lâmina aada
A contra-lâmina está muito desgastada Certique e substitua se for necessário
O podador está superaquecendo
A lâmina de corte está desgastada ou
serrilhada Certique e substitua se for necessário ou ae.
A contra-lâmina está muito desgastada Certique e substitua se for necessário ou ae.
A bateria tem pouca duração
A lâmina de corte está desgastada ou
serrilhada Sempre mantenha a lâmina aada
A contra-lâmina está muito desgastada Certique e substitua se for necessário ou ae.
O carregador não funciona Verique o estado do carregador.
*NOTA: Por razões de segurança, apenas carregue a bateria com o podador desconectado.
**NOTA: Se o problema não for resolvido você deve procurar a assistência técnica autorizada.
Other manuals for PR-40
1
Table of contents
Languages:
Popular Lawn And Garden Equipment manuals by other brands

Oase
Oase Lunaqua 35 operating instructions

Bio Green
Bio Green CITYJUNGLE HEIDELBERG installation manual

Alton
Alton Victorian Smallwood Assembly instructions

Lippert
Lippert Solera 3000WS Series owner's manual

Zap N Trap
Zap N Trap 605WS30WD manual

BRENNER
BRENNER BR-KL4 PLUS Assembly and safety instructions

GD Import
GD Import 087308 quick start guide

Zero Moustique
Zero Moustique ECO-04C instruction manual

Curtis Dyna-Fog
Curtis Dyna-Fog 2505 Operating instructions and parts list

HOAF
HOAF WeedAir 50i user manual

SPYKER
SPYKER 76-22 Operation guide service manual parts list

Billy Goat
Billy Goat CR550HC owner's manual