Jata JBCP3315 Instruction Manual

INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
AFEITADORA
MÁQUINA DE BARBEAR • SHAVER • RASOIR • RASOIO • RASIERER
JBCP3315

2
3
DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA 202208
MOD. JBCP3315 Input: 5 V 1A DC 3,7 V 600 m Ah
Los textos, fotos, colores, guras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso.
Nos reservamos el derecho a modicaciones, motivadas por el desarrollo permanente de la técnica en nuestros
productos.
12
3
4 5
8
7
1
6

JBCP3315
2
3
COMPONENTES PRINCIPALES
1. Guías de corte (1-2-3 mm).
2. Cuchilla.
3. Interruptor encendido y apagado.
4. Pantalla.
5. Cable.
6. Tapa protectora.
7. Cepillo.
8. Aceite lubricante.
MAIN COMPONENTS
1. Cutting guides (1-2-3mm.).
2. Blade.
3. On / OFF switch.
4. Display.
5. Cord.
6. Protection cover.
7. Brush.
8. Lubricating oil.
COMPONENTI PRINCIPALI
1. Guide di taglio (1-2-3 mm).
2. Lama.
3. Interruttore on /o.
4. Display.
5. Cavo.
6. Coperchio protettivo.
7. Spazzola.
8. Olio lubricante.
PRINCIPAIS COMPONENTES
1. Guias de corte (1-2-3 mm).
2. Lâmina.
3. Botão para ligar e desligar.
4. Ecrã.
5. Cabo.
6. Tampa protetora.
7. Escova.
8. Óleo lubricante.
PRINCIPAUX COMPOSANTS
1. Guides de coupe (1-2-3 mm).
2. Lame.
3. Interrupteur ON/OFF.
4. Écran.
5. Câble.
6. Couvercle de protection.
7. Brosse.
8. Huile lubriante.
HAUPTBESTANDTEILE
1. Schneideaufsatz (1-2-3 mm)
2. Schneidmesser
3. An-/Aus-Schalter
4. Bildschirm.
5. Kabel
6. Schutzkappe
7. Bürste
8. Schmieröl

4
5
ESPAÑOL
ATENCIÓN
• Lea atentamente estas instrucciones antes de poner
el aparato en funcionamiento y guárdelas para futuras
consultas
• Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 o más
años y personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento,
si se le ha dado la supervisión o instrucción apropiadas
respecto al uso del aparato de una manera segura y
comprenden los peligros que implica.
• No deje al alcance de los niños bolsas de plástico o
elementos del embalaje. Pueden ser fuentes potenciales de
peligro.
• No la conecte sin asegurarse de que el voltaje indicado en
el adaptador y el de su casa coinciden.
• No la utilice ni la recargue cerca del agua contenida en
bañeras, lavabos u otros recipientes.
• Debe vigilarse que los niños no jueguen con el aparato.
• Manténgalo alejado de las fuentes de calor.
• No lo utilice si la guía de corte presenta roturas o la cuchilla
no tiene los dientes en perfecto estado. Podrían causarse
heridas.

JBCP3315
4
5
• No la deje en funcionamiento sobre ropas o cualquier otro
objeto, con el n de evitar cualquier riesgo de bloqueo.
Tampoco la deje en funcionamiento sobre supercies
planas (mesas, encimeras etc.) ya que la vibración del
aparato puede desplazarlo y producir su caída.
• No lo utilice sobre una piel herida o si sufre de afecciones
dermatológicas.
• Para efectuar las recargas emplee siempre el cable
suministrado. No emplee ningún otro tipo de cable.
• Este aparato ha sido diseñado para uso exclusivamente
doméstico.
• MUY IMPORTANTE: La maquinilla, y el cable nunca deben
sumergirse en agua ni en ningún otro líquido.
• No utilizar bajo la ducha.
• Si se usa en un cuarto de baño es aconsejable la
instalación en el circuito eléctrico de un dispositivo de
corriente diferencial residual (DDR) de corriente diferencial
de funcionamiento asignada que no exceda de 30 mA. Pida
consejo al instalador.
• El cable debe de usarse siempre en el interior. No lo utilice
al aire libre.

6
7
• La limpieza y el mantenimiento, a realizar por el usuario, no
deben realizarlo los niños sin supervisión
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido
por el fabricante o por su servicio postventa o personal
similar cualicado con el n de evitar un peligro.
• Esteaparatopuedecontenerrestosdebrasnaturales
en las cuchillas, debido al control de calidad unitario
de corte.
INSTRUCCIONES DE USO
• La máquina está destinada solamente al corte de cabello, arreglo de barba y bigote y al
perlado de patillas y cuello, así como para perlador corporal.
- La maquinilla puede ser usada, de forma autónoma,(sin conectar a la red) o conectada
a la red mediante el cable.
UTILIZACIÓN CON CABLE
• Conecte el terminal del cable (5) en la parte trasera del aparato y la clavija USB al adaptador
(no incluido) a la red.
• Deslice el interruptor de encendido y apagado (3) para que comience su funcionamiento.
Repita la misma operación para apagarlo.
UTILIZACION Y CARGA DE LA BATERIA.
• Antes de la primera puesta en servicio es necesario efectuar la carga de la batería.
• Conecte el terminal del cable (5) en la parte trasera del aparato y la clavija USB al adaptador
(no incluido) a la red.
• El indicador de carga de la pantalla (4) se iluminará durante la carga y el temporizador ira
aumentando hasta 99. La carga durará 2 horas aproximadamente.
• Para optimizar la durabilidad de la batería tenga en cuenta los siguientes consejos:
- No exceda nunca los tiempos indicados de carga.
- Es importante, antes de efectuar una recarga descargar la maquinilla hasta que se pare,
o bien la potencia disminuya de una forma clara.
- Debe de efectuar una recarga cada 6 meses si no ha utilizado la maquinilla durante ese
período.

JBCP3315
6
7
• Recárguela también antes de usarla si no la ha empleado desde hace un mes.
• Deslice el interruptor de encendido y apagado (3) para que comience su funcionamiento.
• En la pantalla (4) aparecerá una cuenta atrás, que comienza en 99 y acaba en 00, indica el
porcentaje que le queda de carga a la batería, no corresponde a minutos.
LUBRIFICACIÓN
• Para que la maquinilla funcione correctamente es indispensable echar aceite en las
cuchillas antes de cada uso.
• Vierta cuidadosamente unas gotas del aceite lubricante (8) que se incluye, entre los dientes
de la cuchilla o a falta de ello, con un aceite de calidad exento de ácido.
• Hágala funcionar durante unos segundos y limpie el exceso de aceite con un paño.
GUIA DE CORTE
• La maquinilla está equipada con 3 guías de corte (1) (1-2-3 mm) que permite una regulación
precisa de la altura del corte.
• Coloque la guía en la cuchilla y presiónela con el pulgar para que quede correctamente
enganchada
RECORTE DE LA BARBA
• Recuerde siempre que hay que empezar con la guía en la posición de corte más larga antes
de colocarlo en la posición más baja.
• Inicie el corte por debajo de la barbilla desplazando la maquinilla en suaves movimientos
hacia arriba y hacia fuera.
• Para el toque nal y el contorno emplee la maquinilla sin la guía.
REPASO DEL BIGOTE
• Peine el bigote hacia abajo.
• Comience con la guía en la en la posición de corte más larga. Con posterioridad puede colocar
la guía en una posición de corte más baja.
EL TOQUE FINAL
• No emplee la guía para el acabado nal.
• Para conseguir un corte exacto y lineal de las patillas, cuello, bigote o la barba y de la zona
alrededor de las orejas invierta la maquinilla. Apoye la maquinilla en ángulo recto con
respecto a la cabeza, de forma que las cuchillas estén suavemente en contacto con la piel, y
rasure hacia abajo. De esta forma se obtendrá un acabado perfecto.

8
9
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
• Antes de cualquier operación asegúrese que la maquinilla está desconectada de la red o
apagada.
• Para una correcta limpieza conviene extraer el bloque de la cuchilla. Para ello retire la guía
de corte y quite los tornillos. El bloque quedará suelto. Limpie con el cepillo (7) la cuchilla y el
interior de la maquinilla del pelo que haya podido quedar.
• Para volver a colocar el bloque de la cuchilla encaje las varillas de la maquinilla con las
ranuras interiores de la cuchilla y presione haciendo coincidir los agujeros para atornillarlo
de nuevo.
• Utilice un paño ligeramente humedecido para su limpieza exterior.
• No utilice en su limpieza productos químicos o abrasivos, estropajos metálicos, etc., que
puedan deteriorar las supercies.
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENT
E
• En su calidad de consumidor, cuando desee desprenderse del aparato deposítelo
para su posterior tratamiento en un centro de recogida de residuos o contenedor
destinado a tal n.
• Proceda de igual forma cuando tenga que eliminar las baterías.
• Nunca tire el aparato ni las baterías a la basura. De esta manera estará
contribuyendo al cuidado y mejora del medio ambiente.
• Las pilas y baterías no deben ser mezcladas con otros residuos domésticos.
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
ATENÇÃO
• Leia atentamente estas instruções antes de colocar a
aparelho em funcionamento e guarde-as para futuras
consultas.
• Este aparelho pode ser usado por crianças maiores de 8
anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e
conhecimento, sempre que lhes seja dada a supervisão

JBCP3315
8
9
apropriada ou instruções para a utilização do aparelho de
forma segura e de modo a que compreendam os perigos
inerentes.
• Não deixe ao alcance das crianças sacos de plástico ou
elementos da embalagem. Podem ser potenciais fontes de
perigo.
• Não a ligue sem se certicar que a voltagem indicada no
adaptador e a da rede coincidem.
• Não a utilize nem a recarregue perto de água que se pode
encontrar em banheiras, lavatórios ou outros recipientes.
• Deve-se vigilar-se para que as crianças não brinquem com
o aparelho.
• Mantenha-a afastada das fontes de calor.
• Não a utilize se a guia de corte apresentar ssuras ou a
lâmina não tiver os dentes em perfeito estado. Poderiam
provocar feridas.
• Não a deixe em funcionamento sobre roupas ou qualquer
outro objeto com o m de evitar qualquer risco de bloqueio.
Não a deixe-a em funcionamento sobre superfícies planas
(mesas, bancadas etc.) pois a vibração do aparelho pode
fazê-lo deslocar-se e provocar a sua queda.
• Não o utilize sobre pele ferida ou se sofrer de doenças
dermatológicas.

10
11
• Para recarregar, use sempre o cabo fornecido. Não utilize
qualquer outro tipo de cabo.
• Este aparato foi concebido para utilização exclusivamente
doméstica.
• MUITO IMPORTANTE: A máquina e o cabo nunca deverão
ser mergulhados em água ou qualquer outro líquido.
• Não use debaixo do chuveiro.
• Se for utilizada numa casa de banho é aconselhável a
instalação, no circuito elétrico que alimenta a casa de
banho, de um dispositivo de corrente diferencial residual
(DDR) de funcionamento atribuído que não exceda 30mA.
Peça conselho ao instalador.
• O cavo deve ser sempre usado no interior. Não o utilize ao
ar livre.
• A limpeza e a manutenção a ser realizada pelo utilizador
não deve ser executada por crianças sem vigilância.
• Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser
substituído pelo fabricante, pelo seu serviço pós-venda
ou por pessoal devidamente qualicado, a m de evitar
situações de perigo.

JBCP3315
10
11
• Esteaparelhopodeapresentarrestosdebrasnaturais
nas lâminas devido ao controlo de qualidade unitário de
corte.
INSTRUCÇÕES DE UTILIZAÇÃO
• A máquina foi concebida unicamente para cortar cabelo e aparar barba e bigode e
desenhar o perl de patilhas e linha do pescoço, bem como denir o perl corporal.
- A máquina pode ser usada de forma autónoma (sem ligação à rede) ou ligada à rede
através do cabo.
UTILIZAÇÃO COM CABO
• Ligue o terminal do cabo (5) na parte traseira do aparelho e a cha USB ao adaptador
(não incluído) para rede.
• Faça deslizar o interruptor para acender e apagar (3) para que comece a funcionar. Repita
a mesma operação para a desligar.
UTILIZAÇÃO E CARREGAMENTO DA BATERIA
• Antes da primeira colocação em funcionamento é necessário efectuar a carga da bateria.
• Ligue o terminal do cabo (5) na parte traseira do aparelho e a cha USB ao adaptador
(não incluído) para rede.
• O indicador de carregamento do visor (4) iluminar-se-á durante o carregamento e o
temporizador aumentará até 99. O carregamento durará, aproximadamente, 2 horas.
• Para optimizar a durabilidade da bateria tenha em conta os seguintes conselhos:
- Nunca exceda os tempos de carga indicados.
- É importante, antes de efectuar uma recarga, descarregar a máquina até que pare, ou
então a potência diminua claramente.
- Deve efectuar uma recarga de 6 em 6 meses se não utilizar a máquina durante esse
período.
• Recarregue-a também antes de a usar se não a utilizou desde o mês anterior.
• Faça deslizar o interruptor para acender e apagar (3) para que comece a funcionar.
• No ecrã (4) aparecerá uma contagem regressiva, que se inicia em 99 e termina em 00,
indicando a percentagem de carga restante da bateria. Não corresponde a minutos.
LUBRIFICAÇÃO
• Para que a máquina funcione corretamente é indispensável lubricar as lâminas antes
de cada utilização.
• Deite cuidadosamente umas gotas do óleo lubricante (8) fornecido entre os dentes da
lâmina ou à falta dele, com um óleo de qualidade isento de ácido.
• Faça-a funcionar durante uns segundos e limpe o excesso de óleo com um pano.

12
13
GUIA DE CORTE
• A máquina vem equipada com 3 guias de corte (1) (1-2-3 mm) que permitem um
ajustamento preciso da altura do corte.
• Coloque a guia sobre a lâmina e pressione-a para que que corretamente encaixada.
RECORTE DA BARBA
• Lembre-se sempre que deve começar com a guia na posição de corte mais comprido
antes de a colocar na posição de corte mais curto.
• Inicie o corte por baixo do queixo fazendo deslocar a máquina em suaves movimentos na
direcção para cima e para fora.
• Para o toque nal e o contorno utilize a máquina sem a guia.
RETOQUE DO BIGODE
• Penteie o bigode para baixo.
• Comece com a guia na posição de corte mais longa. Posteriormente pode colocar a guia
numa posição de corte mais curta.
O TOQUE FINAL
• Não utilize a guia para o acabamento nal.
• Para conseguir um corte exacto e linear das patilhas, linha do pescoço, bigode ou barba e
da zona à volta das orelhas vire a máquina. Apoie a máquina em ângulo recto em relação
à cabeça, para que as lâminas estejam suavemente em contacto com a pele, e raspe para
baixo. Assim obter-se-á um acabamento perfeito.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Antes de qualquer operação certique-se que a máquina está desligada da rede ou
apagada
• Para uma limpeza correta é conveniente remover o bloco da lâmina. Para tal, remova a
guia de corte e os parafusos. O bloco cará solto. Limpe o cabelo que tenha podido car
na lâmina e no interior da máquina com uma escova (7).
• Para voltar a colocar o bloco da lâmina, encaixe as hastes da máquina nas ranhuras
internas da lâmina e pressione fazendo coincidir os orifícios para o aparafusar novamente.
• Para a sua limpeza exterior utilize um pano ligeiramente humedecido.
• Na sua limpeza não utilize produtos químicos ou abrasivos, esfregões metálicos, etc., que
possam deteriorar a superfície.

JBCP3315
12
13
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
• Na sua qualidade de consumidor, quando desejar deitar o aparelho fora
coloque-o, para tratamento posterior, num centro de recolha de resíduos ou
contentor destinado a tal m.
• Proceda de igual forma quando tiver que eliminar as pilhas usadas.
• Nunca deite o aparelho ou as pilhas para o lixo caseiro. Assim estará a
contribuir para o cuidado e melhoria do meio ambiente.
• As pilhas e baterias não devem ser misturadas com outros resíduos domésticos.
ENGLISH
ATTENTION
• Carefully read these instructions before using the appliance
for the rst time and keep the for future enquiries.
• This appliance can be used by children at the age of 8
or more and people with physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given an appropriate supervision or instruction
concerning the safety use of the appliances and understand
the dangers involved.
• Keep all plastic bags and packaging components out of the
reach of children. They are potentially dangerous.
• Do not connect the appliance to the mains without
checking that the voltage of the adapter and that of your
household are the same.

14
15
• Do not use nor recharge near the water contained in
bathtubs, wash basins or other containers.
• Don’t allow children play with the appliance.
• Keep away from any sources of heat.
• Do not use if the cutting guide has cracks or the blade does
not have all the teeth in perfect condition. They could be the
cause of serious injuries.
• Do not leave on clothes or any other object while in use,
in order to avoid possible blockage. It must not be left
connected on at surfaces such as tables or counter tops,
as the vibration of the appliance may cause it to slide o
and break.
• Do not use on injured skin or if you have any skin diseases.
• To recharge the battery or to work with the hair clipper
plugged to the mains always use the cord provided. Do not
use any other type of cord.
• This appliance has been designed for domestic use only.
• VERY IMPORTANT: The hair clipper and the cord must
never be immersed in water or any other liquid.
• Do not use under the shower.
• If you are using it in a bathroom, it is advisable to install in
the electrical circuit of the bathroom a residual dierential

JBCP3315
14
15
current device (DDR) of dierential current of assigned
capacity that does not exceed 30 mA. Ask your supplier for
advice.
• The cord must always be used indoors. Do not use
outdoors.
• The cleaning and maintenance done by users, can not be
done by children without any supervision.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer or by its after-sales service or similar
qualied personnel in order to avoid any danger.
• Ifthereisanynylonlamentfoundontheblades,it’s
due to the quality control made in each unit.
INSTRUCTIONS OF USE
• The appliance is for hair cutting and doing the beard and the moustache and for the well-
nished of the sideburns and neck and as body trimmer.
- The hair clipper may be used while connected to the mains with the cable or else
autonomously (without connecting to the mains).
USE WITH THE CABLE
• Connect the cable terminal (5) on the back of the device and the USB plug to the adapter (not
included) to the network.
• Slide the on/o switch (3) to start its operation. Repeat the same operation to turn it o.
USE AND CHARGE OF BATTERY
• Before using for the rst time, it is necessary to charge the battery.
• Connect the cable terminal (5) in the back side of the appliance and the USB plug to the
adaptor (not included) to the mains.
• The charge indicator (4) will light up during charging and the timer will increase up to 99. The
charge will last approximately 2 hours.
• In order to optimise the durability of the battery bear in mind the following pieces of advice:
- Never exceed the indicated loading times for the battery.

16
17
- It is important to discharge the battery before it is recharged, leave it on until it stops or
the power decreases clearly.
- The battery must be recharged every 6 months if it has not been used for said period
of time.
• Also recharge if it has not been used for more than a month.
• Slide the on/o switch (3) to start operation.
• The screen (4) will show a countdown, which starts at 99 and ends at 00, it indicates the
percentage of charge left in the battery, it does not correspond to minutes.
LUBRICATION
• For the hair clippers to work correctly it is absolutely necessary to lubricate the blades with
oil before each use.
• Carefully pour a few drops of lubricating oil (8), which is provided, between the teeth of the
blade, or if you have run out, with another high quality, acid free oil.
• Turn the hair clippers on for a few seconds and clean the excess oil o with a cloth.
CUTTING GUIDE
• The shaver have 3 cutting guides (1) (1-2-3 mm) which allow to be accurately put into dierent
positions.
• Place the guide in the blade and press it to leave it correctly xed.
TRIMING BEARD
• Always remember you must begin with the cutting guide set to the longest cutting position
before setting it in the lower position.
• Start by cutting from the down side of the chin and moving the clipper with soft movements
upwards and outwards.
• For the nal touches and the edges always use the hair clipper without any guide.
REVIEW OF THE MOUSTACHE
• Comb the moustache downwards.
• Start with the guide in its longer position. Later you may use the shorter cutting guides.
THE FINAL TOUCHES
• Do not use the guide for the nal touches.
• To get an exact and straight cut of the sideburns, neck, moustache and beard and the area
around the ears, turn the hair clippers round and place them at a straight angle with your
head so the blade is in slight contact with the skin, and shave downwards. This way you will
get a perfect nishing.

JBCP3315
16
17
MAINTENANCE AND CLEANING
• Before doing anything, make sure the hair clipper is unplugged from the mains or
disconnected.
• For a correct cleaning it is advisable to remove the block of the blade. To do this, remove the
cutting guide and remove the screws. The block will become loose. Clean with the brush (7)
the blade and the inside of the hair clippers
• To put back the blade block, t the razor rods with the inside grooves of the trimmer and press
matching holes to screw it again.
• Use a slightly damp cloth for external cleaning.
• Do not use to clean chemical products or abrasives, metallic scourers and similar, which may
deteriorate the surfaces.
ENVIRONMENT PROTECTION
• Dispose the appliance according to the local garbage regulations.
• Dispose the batteries according to the local garbage regulations.
• Never throw away the appliance or the batteries to the rubbish. So you will help
to the improvement of the environment.
• The batteries must not be mixed with other domestic residues.
FRANÇAIS
ATTENTION
• Prière de lire attentivement ces instructions avant de mettre
l’appareil en fonctionnement et conservez-les pour de
futures références.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8
ans et les personnes handicapées physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou sans expérience ni connaissance,
si elles ont reçu l’instruction ou la surveillance pertinentes
concernant l’utilisation de l’appareil d’une façon sûre et
comprennent les dangers qu’il implique.

18
19
• Ne pas laisser de sacs en plastique ou d’éléments de
l’emballage à la portée des enfants. Ce sont des sources
potentielles de danger.
• Ne pas connecter l’appareil sans d’abord s’assurer que
la tension indiquée sur la plaque de caractéristiques
correspond bien à celle de l’installation.
• Ne pas utiliser près de l’eau contenue dans les baignoires,
lavabos et autres récipients.
• Il faut veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
• Maintenir éloigné des sources de chaleur.
• Ne pas utiliser si les guides de coupe sont endommagés
ou les dents de la lame ne sont pas en parfait état, car cela
pourrait provoquer des blessures.
• Ne pas laisser en fonctionnement sur des vêtements ou
tout autre objet, an d’éviter tout risque de blocage. De
même, ne pas faire fonctionner sur des supercies planes
(tables, plans de travail, etc.) car la vibration de l’appareil
peut le déplacer et entraîner sa chute.
• Ne pas l’utiliser sur la peau irritée ou en cas d’aections
dermatologiques.
• Pour eectuer les recharges, utilisez toujours le câble
fourni. N’utilisez aucun autre type de câble.

JBCP3315
18
19
• Cet appareil a été conçu pour usage exclusivement
domestique.
• TRÈS IMPORTANT : Ne jamais mettre la tondeuse et le
câbledansdel’eauoutoutautreliquide.
• Ne pas utiliser sous la douche.
• S’il est utilisé dans une salle de bain, il est conseillé
d’installer dans le circuit électrique un dispositif de
courant diérentiel résiduel (DDR) de courant diérentiel
de fonctionnement assigné qui n’excède pas de 30 mA.
Demander conseil à l’installateur.
• Le câble doit toujours être utilisé à l’intérieur. Ne jamais
utiliser à l’air libre.
• Le nettoyage et la maintenance à réaliser par l’usager ne
doivent pas être eectués par les enfants sans surveillance.
• Si le câble d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé
par le fabricant, par son service après-vente ou par du
personnel équivalent qualié an d’éviter tout danger.
• Cetappareilpeutcontenirdesrestesdebresnaturelles
dans les lames, produire par le contrôle de qualité
unitaire.

20
21
CONSEILS D’UTILISATION
• Le rasoir est uniquement destiné à couper les cheveux, retoucher la barbe et la moustache
et proler les pattes et la nuque, et peut aussi servir de rasoir corporel.
- Le rasoir peut être utilisé de manière autonome (sans être branché) ou branché à
l’aide du câble.
UTILISATION AVEC CÂBLE
• Connectez le terminal du câble (5) à l’arrière du rasoir et la che USB à l’adaptateur (non
fourni) puis au réseau.
• Faites glisser l’interrupteur ON/OFF (3) pour le mettre en marche. Répétez l’opération
pour l’éteindre.
UTILISATION ET CHARGE DE LA BATTERIE.
• Avant la première mise en service, il faut charger la batterie.
• Connectez le terminal du câble (5) à l’arrière du rasoir et la che USB à l’adaptateur (non
fourni) puis au réseau.
• L’indicateur de charge de l’écran (4) s’allumera pendant la charge et le minuteur
augmentera jusqu’à 99. La charge prend environ 2 heures.
• An d’optimiser la durabilité de la batterie, tenez compte des conseils suivants :
- N’excédez jamais les temps de charge indiqués.
- Il est important, avant d’eectuer une recharge, de décharger l’appareil jusqu’à l’arrêt
ou bien que la puissance diminue de façon évidente.
- Vous devez eectuer une recharge tous les 6 mois si vous n’avez pas utilisé l’appareil
durant cette période.
• Rechargez également avant utilisation si vous ne l’avez pas utilisé depuis un mois.
• Faites glisser l’interrupteur ON/OFF (3) pour le mettre en marche.
• Un compte à rebours apparaîtra à l’écran (4), de 99 à 00, indiquant le pourcentage restant
avant la n de la recharge de la batterie (il ne s’agit pas de minutes).
LUBRIFICATION
• An que le coupe-cheveux fonctionne correctement, il est indispensable de verser de
l’huile sur les lames avant chaque utilisation.
• Verser soigneusement quelques gouttes d’huile lubriante (8) fournie, entre les dents de
la lame ou à défaut, une huile de qualité exempte d’acide.
• Mettre en fonctionnement quelques secondes et nettoyer l’excédent d’huile avec un linge.
GUIDES DE COUPE
• Le rasoir est équipé de 3 sabots (1) (1-2-3 mm) qui permettent un réglage précis de la
longueur de coupe.
• Placez le guide sur la lame et appuyez pour bien l’accrocher.
Table of contents
Languages:
Other Jata Electric Shaver manuals