Jata JBMA1400 User manual

INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
AFEITADORA
MÁQUINA DE BARBEAR
ROTARY SHAVER •RASOIR
RASOIO ELETTRICO •RASIERER
JBMA1400

2
3
15 7
2
3
4
9
68
DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA 202106
MOD. JBMA1400
Input:
100-240 V
50/60 Hz
0,2A
Output:
5 V 1A
DC 3,7 V
600 mAh
Los textos, fotos, colores, guras y datos corresponden al nivel técnico del
momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a modicaciones,
motivadas por el desarrollo permanente de la técnica en nuestros productos.
c
dbe
f
a

JBMA1400
2
3
COMPONENTES
PRINCIPALES
1. Afeitadora rotatoria.
2. Bloque Cuchillas.
3. Interruptor de encendido.
4. Pantalla de control.
a. Nivel de batería.
b. Indicador de limpieza.
c. Indicador de bloqueo.
d. Indicador de Carga.
e. Indicador de carga completa.
f. Tiempo de afeitado.
5. Base Soporte-carga.
6. Cable USB.
7. Protector de cuchillas.
8. Cepillo.
9. Aceite lubricante.
PRINCIPAIS
COMPONENTES
1. Máquina de barbear rotativa.
2. Bloco lâminas.
3. Interruptor para acender.
4. Ecrã de controlo.
a. Nivel de bateria.
b. Indicador de limpeza.
c. Indicador de bloqueio.
d. Indicador de carga.
e. Indicador de carga completa.
f. Tempo para barbear.
5. Base suporte-carga.
6. Cabo USB.
7. Protetor de lâminas.
8. Escova.
9. Óleo lubricante.
MAIN COMPONENTS
1. Rotary shaver.
2. Blade block.
3. On switch.
4. Control panel.
a. Battery level.
b. Cleaning indicator.
c. Blocking indicator.
d. Charge indicator.
e. Full charge indicator.
f. Shaving time.
5. Charge support stand.
6. USB cord.
7. Blade protection.
8. Brush.
9. Lubricating oil.
PRINCIPAUX
COMPOSANTS
1. Rasoir rotatif.
2. Bloc lame.
3. Interrupteur de mise en marche.
4. Écran de contrôle
a. Niveau de batterie.
b. Voyant de propreté.
c. Voyant de blocage.
d. Voyant de charge.
e. Indicateur de charge complète.
f. Durée de rasage.
5. Base Support-charge.
6. Câble USB.
7. Protecteur de lames.
8. Brosse.
9. Lubriant.
COMPONENTI
PRINCIPALI
1. Testina rotante.
2. Gruppo lame.
3. Interruttore.
4. Pannello di controllo.
a. Livello batteria.
b. Spia pulizia.
c. Spia blocco.
d. Indicatore stato di carica.
e. Indicatore stato batteria.
f. Timer rasatura.
5. Base stazione di ricarica.
6. Cavo USB.
7. Protezione lamette.
8. Spazzola.
9. Olio lubricante.
HAUPTKOMPONENTEN
1. Rotierender Rasierer
2. Messerblock
3. An-/Aus-Schalter
4. Kontrollbildschirm
a. Ladestandsanzeige
b. Reinigungsanzeige
c. Sperranzeige
d. Ladeanzeige
e. Akkuladeanzeige 100 %
f. Rasierzeit
5. Halterung-Laden
6. USB-Kabel
7. Messerschutz
8. Bürste
9. Schmieröl.

4
5
ESPAÑOL
ATENCIÓN
•
Lea atentamente estas instrucciones
antes de poner la maquinilla en
funcionamiento y guárdelas para
futuras consultas
• Este aparato pueden utilizarlo niños
con edad de 8 o más años y personas
con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento, si se le
ha dado la supervisión o instrucción
apropiadas respecto al uso del aparato
de una manera segura y comprenden
los peligros que implica.
• No deje al alcance de los niños bolsas
de plástico o elementos del embalaje.
Pueden ser fuentes potenciales de
peligro.
• No la conecte sin asegurarse de que el
voltaje indicado en el adaptador (entre
100 y 240V) y el de su casa coinciden.
• No la utilice ni la recargue cerca del
agua contenida en bañeras, lavabos u
otros recipientes.

JBMA1400
4
5
• Debe vigilarse que los niños no
jueguen con el aparato.
• Manténgalo alejado de las fuentes de
calor.
• No lo utilice si las guías de corte
presentan roturas o las cuchillas no
tienen los dientes en perfecto estado.
Tampoco utilice la afeitadora si la
lámina de afeitado está rota o dañada.
Podrían causarse heridas.
• No la deje en funcionamiento sobre
ropas o cualquier otro objeto, con el n
de evitar cualquier riesgo de bloqueo.
Tampoco la deje en funcionamiento
sobre supercies planas (mesas,
encimeras etc.) ya que la vibración del
aparato puede desplazarlo y producir
su caída.
• No lo utilice sobre una piel herida o si
sufre de afecciones dermatológicas.
• Para efectuar las recargas emplee
siempre el adaptador suministrado. No
emplee ningún otro tipo de adaptador
• Este aparato ha sido diseñado para uso
exclusivamente doméstico.

6
7
• MUY IMPORTANTE: el adaptador y el
aparato nunca debe sumergirse en
agua ni en ningún otro líquido.
• Cuchillas aptas para la limpieza
bajo el grifo
• Si se usa en un cuarto de baño es
aconsejable la instalación en el circuito
eléctrico de un dispositivo de corriente
diferencial residual (DDR) de corriente
diferencial de funcionamiento asignada
que no exceda de 30 mA. Pida consejo
al instalador.
• El adaptador debe de usarse siempre
en el interior. No lo utilice al aire libre.
• La limpieza y el mantenimiento, a
realizar por el usuario, no deben
realizarlo los niños sin supervisión
• Si el cable de alimentación está
dañado debe ser sustituido por el
fabricante o por su servicio postventa o
personal similar cualicado con el n
de evitar un peligro.
• Este aparato puede contener restos
de bras naturales en las cuchillas,
debido al control de calidad unitario
de corte.

JBMA1400
6
7
INSTRUCCIONES DE USO
• La maquinilla puede ser usada, conectada a la red mediante
el cable o bien, de forma autónoma (sin conectar a la red).
• Esta maquina posee un sistema de bloqueo para evitar su
encendido accidental. Para ello mantenga presionado el
interruptor de encendido (3) 3 segundos y empezará, en el
panel de control (4), una cuenta atrás. Al nalizar, escuchará
una señal acústica y el símbolo bloqueado (c) aparecerá. Para
desbloquearlo, repita la operación y el símbolo bloqueado
desaparecerá.
UTILIZACION CON CABLE
• Conecte el terminal del cable USB (6) en la parte inferior
del aparato (Fig.3) y el cable USB junto con el adaptador (no
incluido) a la red (Fig.2-4).
• Retire el protector de cuchillas (7) y pulse el interruptor (3)
para que comience su funcionamiento
UTILIZACIÓN EN MODO AUTÓNOMO, SIN CABLE. CARGA DE LA
BATERÍA
• Antes de la primera puesta en servicio es necesario efectuar
la carga de la batería.
• Conecte el terminal del cable USB (6) en la parte inferior de la
máquina o en la base soporte-carga (5) (Fig. 3-5) y el terminal
USB junto al adaptador a la red (Fig. 2-4), el indicador de
carga (d) en el panel de control (4) se iluminará. Cuando se
haya completado la carga, se iluminará el indicador de carga
completa (e).
• La primera carga de la batería deberá efectuarse durante un
período de 2-3 horas. Para recargas posteriores es suciente
mantenerla cargando durante 2 horas
• Para usar la máquina retire el adaptador. La batería tiene una
duración de 60min. Cuando la maquinilla necesita una limpieza
se iluminará el indicador de limpieza (b)
• Para optimizar la durabilidad de la batería tenga en cuenta los
siguientes consejos:
- No exceda nunca los tiempos indicados de carga.
- Es importante antes de efectuar una recarga descargar la
maquinilla hasta que se pare, o bien la potencia disminuya
de una forma clara.
- Debe de efectuar una recarga cada 6 meses si no ha
utilizado la maquinilla durante ese período.
- Recárguela también antes de usarla si no la ha empleado
desde hace un mes.
FUNCIONAMIENTO
• El bloque cuchilla (2) se coloca en la maquinilla encajando la
pestaña en la ranura y ejerciendo una ligera presión (Fig.6).
• Para un afeitado preciso, el pelo debe ser corto.

8
9
• Retire el protector de cuchillas (7)
• Enciéndala presionando el interruptor de encendido (3) y
deslícela realizando pequeños movimientos circulares por
la cara, ejerciendo una presión suave pero constante (Fig.7).
• Los cabezales se mueven en diferentes direcciones para
facilitar el afeitado en los lugares más difíciles.
• Para retirar el bloque cuchilla (2), tire con cuidado de ella
para su limpieza (Fig.9). Se pueden retirar las cuchillas
individualmente del bloque tirando hacia arriba de ellas y
así, limpiar bajo el grifo o con el cepillo (7).
• Cuando haya nalizado, coloque el protector de cuchillas (7)
(Fig.8).
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
• Antes de cualquier operación asegúrese que la maquinilla
está desconectada de la red.
• utilice el cepillo para retirar los restos del vello. Puede
pasarla por debajo del grifo para una limpieza total de las
cuchillas. Resistente al agua IPX5
• Utilice un paño ligeramente humedecido para su limpieza
exterior.
• No utilice en su limpieza productos químicos o abrasivos,
estropajos metálicos, etc., que puedan deteriorar las
supercies.
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE
• En su calidad de consumidor, cuando desee desprenderse
del aparato deposítelo para su posterior tratamiento en un
centro de recogida de residuos o contenedor
destinado a tal n.
• Proceda de igual forma cuando tenga que
eliminar las baterías.
• Nunca tire el aparato ni las baterías a la basura.
De esta manera estará contribuyendo al cuidado
y mejora del medio ambiente.
• Las pilas y baterías no deben ser mezcladas con
otros residuos domésticos.

JBMA1400
8
9
PORTUGUÊS
ATENÇÃO
• Leia atentamente estas instruções
antes de colocar a aparelho em
funcionamento e guarde-as para
futuras consultas.
• Este aparelho pode ser usado por
crianças maiores de 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com
falta de experiência e conhecimento,
sempre que lhes seja dada a supervisão
apropriada ou instruções para a
utilização do aparelho de forma segura
e de modo a que compreendam os
perigos inerentes.
• Não deixe ao alcance das crianças
sacos de plástico ou elementos da
embalagem. Podem ser potenciais
fontes de perigo.
• Não a ligue sem se certicar que a
voltagem indicada no adaptador (100V-
240V) e a da rede coincidem.
• Não a utilize nem a recarregue perto
de água que se pode encontrar
em banheiras, lavatórios ou outros
recipientes.

10
11
• Deve-se vigilar-se para que as crianças
não brinquem com o aparelho.
• Mantenha-a afastada das fontes de
calor.
• Não use a máquina se as guias de
corte estiverem partidas ou as cabeças
não apresentarem os dentes em
perfeitas condições. Igualmente, não
use a máquina de barbear se a cabeça
estiver partida ou danicada. Poderiam
provocar feridas.
• Não a deixe em funcionamento
sobre roupas ou qualquer outro
objeto com o m de evitar qualquer
risco de bloqueio. Não a deixe-a em
funcionamento sobre superfícies planas
(mesas, bancadas etc.) pois a vibração
do aparelho pode fazê-lo deslocar-se e
provocar a sua queda.
• Não o utilize sobre pele ferida ou se
sofrer de doenças dermatológicas.
• Para efectuar as recargas utilize sempre
o adaptador fornecido.Não utilize
nenhum outro tipo de adaptador.
• Este aparato foi concebido para
utilização exclusivamente doméstica.

JBMA1400
10
11
• MUITO IMPORTANTE: o adaptador
e o aparelho nunca devem ser
mergulhados em água ou em qualquer
outro líquido.
• Lâminas adequadas para serem
limpas debaixo da torneira.
• Se for utilizada numa casa de
banho é aconselhável a instalação,
no circuito elétrico que alimenta a
casa de banho, de um dispositivo de
corrente diferencial residual (DDR)
de funcionamento atribuído que não
exceda 30mA. Peça conselho ao
instalador.
• O adaptador deve ser sempre usado no
interior. Não o utilize ao ar livre.
• A limpeza e a manutenção a ser
realizada pelo utilizador não deve ser
executada por crianças sem vigilância.
• Se o cabo de alimentação estiver
danicado deve ser substituído pelo
fabricante,pelo seu serviço pós-
venda ou por pessoal devidamente
qualicado, a m de evitar situações de
perigo.

12
13
• Este aparelho pode apresentar restos
de bras naturais nas lâminas devido
ao controlo de qualidade unitário de
corte.
INSTRUCÇÕES DE UTILIZAÇÃO
• A máquina pode ser usada ligada à rede através de cabo,
ou de forma autónoma (sem ligar à rede).
• Esta máquina possui um sistema de bloqueio para
evitar que se ligue acidentalmente. Para tal, mantenha
pressionado o interruptor para acender (3) durante 3
segundos e começará, no painel de controlo (4), uma
contagem regressiva. Ao terminar, ouvirá um sinal e o
símbolo bloqueado (c) aparecerá. Para o desbloquear, repita
a operação e o símbolo bloqueado desaparecerá.
UTILIZAÇÃO COM CABO
• Ligue o terminal do cabo USB (6) à parte inferior do aparelho
(Fig. 3) e o cabo USB com o adaptador (não incluído) à rede
(Fig. 2-4).
• Retire o protetor de lâminas (7) e pressione o interruptor (3)
para que comece a funcionar
UTILIZAÇÃO EM MODO AUTÓNOMO, SEM CABO.
CARREGAMENTO DA BATERIA.
• Antes da primeira colocação em funcionamento é necessário
efectuar a carga da bateria.
• Ligue o terminal do cabo USB (6) à parte inferior da máquina
ou à base de suporte-carga (5) (Fig. 3-5) e o terminal
USB junto do adaptador de rede (Fig. 2-4). O indicador de
carga (d) no painel de controlo (4) iluminar-se-á. Quando a
carga estiver concluída, o indicador de carga completa (e)
iluminar-se-á.
• A primeira carga da bateria deve ser efetuada por um
período de 2-3 horas. Para recargas posteriores, basta
continuar a carregar por 2 horas.
• Para utilizar a máquina, remova o adaptador. A bateria tem
uma duração de 60 min.
• Para otimizar a durabilidade da bateria tenha em conta os
seguintes conselhos:
- Nunca exceda os tempos de carga indicados.
- É importante, antes de efectuar uma recarga, descarregar
a máquina até que pare, ou então a potência diminua
claramente.

JBMA1400
12
13
- Deve efectuar uma recarga de 6 em 6 meses se não utilizar
a máquina durante esse período.
- Recarregue-a também antes de a usar se não a utilizou
desde o mês anterior.
FUNCIONAMIENTO
• O bloco lâmina (2) é colocado na máquina de barbear
encaixando a pestana na ranhura e exercendo uma leve
pressão (Fig. 6).
• Para um barbear preciso, o pelo deve estar curto.
• Remova o protetor de lâminas (7).
• Ligue-a pressionando o interruptor para acender (3) e faça-a
deslizar fazendo pequenos movimentos circulares pelo
rosto, exercendo uma pressão suave, mas constante (Fig. 7).
• As cabeças movem-se em diferentes direções para facilitar
o barbear nas zonas mais difíceis.
• Para remover o bloco lâmina (2), puxe-o com cuidado
para o limpar (Fig.9). As lâminas podem ser retiradas
individualmente do bloco puxando-as para cima e, assim,
limpar por baixo da torneira ou com a escova (7).
• Quando terminar, coloque o protetor de lâminas (7) (Fig. 8).
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Antes de qualquer operação certique-se que a máquina
está desligada da rede.
• Utilize a escova para remover os pelos restantes. Pode
passá-la por baixo da torneira para uma limpeza total das
lâminas. Resistente à água IPX5.
• Para a sua limpeza exterior utilize um pano ligeiramente
humedecido.
• Na sua limpeza não utilize produtos químicos ou abrasivos,
esfregões metálicos, etc., que possam deteriorar a
superfície.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
• Na sua qualidade de consumidor, quando desejar deitar o
aparelho fora coloque-o, para tratamento posterior, num
centro de recolha de resíduos ou contentor
destinado a tal m.
• Proceda de igual forma quando tiver que
eliminar as pilhas usadas.
• Nunca deite o aparelho ou as pilhas para o lixo
caseiro. Assim estará a contribuir para o cuidado
e melhoria do meio ambiente.
• As pilhas e baterias não devem ser misturadas
com outros resíduos domésticos.

14
15
ENGLISH
ATTENTION
• Carefully read these instructions before
using the appliance for the rst time
and keep the for future enquiries.
• This appliance can be used by children
at the age of 8 or more and people with
physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge
if they have been given an appropriate
supervision or instruction concerning
the safety use of the appliances and
understand the dangers involved.
• Keep all plastic bags and packaging
components out of the reach of
children.They are potentially
dangerous.
• Do not connect the appliance to the
mains without checking that the
voltage of the adapter (between 100V
and 240V.) and that of your household
are the same.
• Do not use nor recharge near the water
contained in bathtubs, wash basins or
other containers.
• Don’t allow children play with the
appliance.

JBMA1400
14
15
• Keep away from any sources of heat.
• Do not use if the cutting guide has
cracks or the blade does not have all
the teeth in perfect condition neither if
the shaver if the shaving foil is damage
or broken.They could be the cause of
serious injuries.
• Do not leave on clothes or any other
object while in use, in order to avoid
possible blockage. It must not be left
connected on at surfaces such as
tables or counter tops, as the vibration
of the appliance may cause it to slide
o and break.
• Do not use on injured skin or if you have
any skin diseases.
• To recharge the battery always use the
adapter provided. Do not use any other
type of adapter.
• This appliance has been designed for
domestic use only.
• VERY IMPORTANT: The adaptor and
device must never be immersed in
water or any other liquid.
• Blades suitable for cleaning under
the tap.

16
17
• If you are using it in a bathroom,it is
advisable to install in the electrical
circuit of the bathroom a residual
dierential current device (DDR) of
dierential current of assigned capacity
that does not exceed 30 mA. Ask your
supplier for advice.
• The adapter must always be used
indoors.Do not use outdoors.
• The cleaning and maintenance done
by users,cannot be done by children
without any supervision.
• If the cable gets deteriorated it must be
changed by the producer of the after-
sales service or qualied personnel in
order to avoid a danger.
• If there is any nylon lament found
on the blades, it’s due to the quality
control made in each unit.
INSTRUCTIONS OF USE
• The hair clipper may be used while connected to the mains
with the cable or else autonomously (without connecting to
the mains).
• This item has a locking system to prevent accidental ignition.
Press and hold the power switch (3) for three seconds and
control panel (4) will start a countdown. At the end, you will
hear an acoustic signal and the block symbol (c) will appear.
To unlock it, repeat the operation and the blocked symbol will
disappear.

JBMA1400
16
17
USE WITH THE CABLE
• Connect the USB cord terminal (6) to the lower part of the
appliance (Fig.3) and the USB cord next to the adapter (not
included) to the mains (Fig 2-4).
• Remove blade protection (7) and press the ON switch (3) to
start operating.
USE IN SELF MODE, WIRELESS. CHARGING THE BATTERY
• Before using for the rst time, it is necessary to charge the
battery.
• Connect the USB cord (6) in the lower part of the unit or in the
charge support stand (5) (Fig. 3-5) and the USB cord next to
the adapter to the mains (Fig. 2-4), the charge indicator (d)
in the control panel (4) will light on. When the load has been
completed, the full load indicator (e) shall be illuminated.
• The rst charge of the battery will take 2-3 hours. For later
charges it will be enough to keep it charging during 2 hours.
• To use the appliance remove the adaptor. The battery works
around 60 minutes.
• In order to optimise the durability of the battery bear in mind
the following pieces of advice:
- Never exceed the indicated loading times for the battery.
- It is important to discharge the battery before it is
recharged, leave it on until it stops or the power decreases
clearly.
- The battery must be recharged every 6 months if it has not
been used for said period of time.
- Also recharge if it has not been used for more than a month.
OPERATION
• The blade block (2) is placed in the appliance by tting the tab
into the groove and exerting a slight pressure (Fig. 6).
• For an accurate shave, the hair should be short.
• Remove blade protection (7).
• Turn it on by pressing the ON switch (3) and slide it making
small circular movements along the face, exerting a gentle but
constant pressure (Fig. 7).
• The heads move in dierent directions to facilitate shaving in
the most dicult places.
• To remove blade block (2), carefully pull it for cleaning (Fig.9).
The blades can be removed individually from the block by
pulling them upwards and then, clean under the tap or with the
brush (7).
• When nished, place the blade protection (7) (Fig.8).
MAINTENANCE AND CLEANING
• Before doing anything, make sure the hair clipper is unplugged
from the mains.

18
19
• Use the brush to clean the unit and accessories. You can clean
it under the tap, it is IPX5 water resistant.
• Use a slightly damp cloth to clean the outside of the appliance.
• Do not use to clean chemical products or abrasives, metallic
scourers and similar, which may deteriorate the surfaces.
ENVIROMENT PROTECTION
• Dispose the appliance according to the local
garbage regulations.
• Dispose the batteries according to the local
garbage regulations.
• •Never throw away the appliance or the batteries
to the rubbish. So you will help to the improvement
of the environment.
• The batteries must not be mixed with other
domestic residues.
FRANÇAIS
ATTENTION
• Prière de lire attentivement ces
instructions avant de mettre l’appareil
en fonctionnement et conservez-les
pour de futures références.
• Cet appareil peut être utilisé par
les enfants de plus de 8 ans et les
personnes handicapées physiques,
sensorielles ou mentales réduites
ou sans expérience ni connaissance,
si elles ont reçu l’instruction ou la
surveillance pertinentes concernant
l’utilisation de l’appareil d’une façon
sûre et comprennent les dangers qu’il
implique.

JBMA1400
18
19
• Ne pas laisser de sacs en plastique ou
d’éléments de l’emballage à la portée
des enfants.Ce sont des sources
potentielles de danger.
• Ne pas connecter l’appareil sans
d’abord s’assurer que la tension
indiquée (100Vet 240V) sur la plaque
de caractéristiques correspond bien à
celle de l’installation.
• Ne pas utiliser près de l’eau contenue
dans les baignoires, lavabos et autres
récipients.
• Il faut veiller à ce que les enfants ne
jouent pas avec l’appareil.
• Maintenir éloigné des sources de
chaleur.
• Ne pas utiliser si les guides de coupe
présente des cassures ou si les dents
des lames ne sont pas en parfait état.
De même, ne pas utiliser le rasoir
si la lame de rasage est cassée ou
abîmée, car cela pourrait provoquer des
blessures.
• Ne pas laisser en fonctionnement sur
des vêtements ou tout autre objet,
an d’éviter tout risque de blocage. De

20
21
même, ne pas faire fonctionner sur des
supercies planes (tables, plans de
travail, etc.) car la vibration de l’appareil
peut le déplacer et entraîner sa chute.
• Ne pas l’utiliser sur la peau irritée ou en
cas d’aections dermatologiques.
• Pour eectuer les recharges employez
toujours l’adaptateur fourni. N’utilisez
aucun autre type d’adaptateur.
• Cet appareil a été conçu pour usage
exclusivement domestique.
• TRÈS IMPORTANT : L’adaptateur et
l’appareil ne doivent jamais être
plongés dans l’eau ni dans aucun
autre liquide.
• Les lames peuvent être nettoyées
sous l’eau.
• S’il est utilisé dans une salle de bain, il
est conseillé d’installer dans le circuit
électrique un dispositif de courant
diérentiel résiduel (DDR) de courant
diérentiel de fonctionnement assigné
qui n’excède pas de 30 mA. Demander
conseil à l’installateur.
• Ne jamais utiliser à l’air libre.
Table of contents
Languages:
Other Jata Electric Shaver manuals