Jata MP36B User manual

INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
MP36B
CORTAPEOS
MÁQUINA DE CORTA CABELO
HAIR CLIPPER • TONDEUSE • TAGLIOFACILE
ALLESSCHNEIDER

3
2
DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA Julio 2020
Mod. MP36B 100 - 240 V~ 5W
Los textos, fotos, colores, guras y datos corresponden al nivel técnico del
momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a modicaciones,
motivadas por el desarrollo permanente de la técnica en nuestros productos.
21
8
7
5
4
3
6
10 9

Mod.MP36B
3
2
COMPONENTES
PRINCIPALES
1. Guía de corte.
2. Cuchilla.
3. Interruptor encendido.
4. Indicador luminoso.
5. Adaptador.
6. Selector de largura.
7. Cepillo.
8. Aceite lubricante.
9. Peine.
10. Tijeras.
PRINCIPAIS
COMPONENTES
1. Guia de corte.
2. Lâmina.
3. Interruptor para acender.
4. Indicador luminoso.
5. Adaptador.
6 Seletor de comprimento.
7. Escova.
8. Óleo lubricante.
9. Pente.
10. Tesoura.
MAIN
COMPONENTS
1. Cutting guide.
2. Blade.
3. On switch.
4. Indicator light.
5. Adaptor.
6. Length selector.
7. Brush.
8. Lubricating oil.
9. Comb.
10. Scissors.
PRINCIPAUX
COMPOSANTS
1. Guide de coupe.
2. Lame.
3. Interrupteur.
4. Voyant lumineux.
5. Adaptateur.
6. Bouton de longueur.
7. Brosse.
8. Huile lubriante.
9. Peigne.
10. Ciseaux.
COMPONENTI PRINCIPALI
1. Guida di taglio.
2. Lama.
3. Interruttore.
4. Indicattore luminoso.
5. Adattatore.
6. Manico di prolunga.
7. Spazzola.
8. Olio lubricante.
9. Pettine.
10. Forbici.
HAUPTKOMPONENTEN
1. Schneideaufsatz
2. Schneidmesser
3. AN-/AUSSCHALTER
4. Leuchtanzeige
5. Adapter
6. Wahl der Schnittlänge
7. Bürste
8. Schmieröl
9. Kamm
10. Schere.

4
5
ESPAÑOL
ATENCIÓN
•
Lea atentamente estas instrucciones antes de poner la
maquinilla en funcionamiento y guárdelas para futuras
consultas
• Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 o más
años y personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento,
si se les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas
respecto al uso del aparato de una manera segura y
comprenden los peligros que implica.
• No deje al alcance de los niños bolsas de plástico o
elementos del embalaje. Pueden ser fuentes potenciales de
peligro.
• No la conecte sin asegurarse de que el voltaje indicado en
el adaptador y el de su casa coinciden.
• No la utilice ni la recargue cerca del agua contenida en
bañeras, lavabos u otros recipientes.
• Debe vigilarse que los niños no jueguen con el aparato.
• Manténgalo alejado de las fuentes de calor.
• No lo utilice si la guía de corte presenta roturas o la cuchilla
no tiene los dientes en perfecto estado. Podrían causarse
heridas.
• No la deje en funcionamiento sobre ropas o cualquier otro
objeto, con el n de evitar cualquier riesgo de bloqueo.
Tampoco la deje en funcionamiento sobre supercies

Mod.MP36B
4
5
planas (mesas, encimeras etc.) ya que la vibración del
aparato puede desplazarlo y producir su caída.
• No lo utilice sobre una piel herida o si sufre de afecciones
dermatológicas.
• Para efectuar las recargas emplee siempre el adaptador
suministrado. No emplee ningún otro tipo de adaptador.
• Este aparato ha sido diseñado para uso exclusivamente
doméstico.
• MUY IMPORTANTE: La maquinilla, y el adaptador nunca
deben sumergirse en agua ni en ningún otro líquido.
• No utilizar bajo la ducha.
• Si se usa en un cuarto de baño es aconsejable la
instalación en el circuito eléctrico de un dispositivo de
corriente diferencial residual (DDR) de corriente diferencial
de funcionamiento asignada que no exceda de 30 mA. Pida
consejo al instalador.
• El adaptador debe de usarse siempre en el interior. No lo
utilice al aire libre.
• La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no
deben realizarlo los niños sin supervisión
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido
por el fabricante o por su servicio postventa o personal
similar cualicado con el n de evitar un peligro.
• Este aparato puede contener restos de bras naturales
en las cuchillas, debido al control de calidad unitario de
corte.

6
7
INSTRUCCIONES DE USO
• La máquina está destinada solamente al corte y arreglo de barba y bigote y al perlado de
patillas y cuello, así como para perlador corporal.
• La maquinilla puede ser usada, conectada a la red mediante el cable o bien, de forma
autónoma (sin conectar a la red).
UTILIZACION CON CABLE
• Conecte el terminal del adaptador (5) en la parte inferior del aparato y la clavija a la red.
Pulse el interruptor (3) para que comience su funcionamiento. Espere uno o dos minutos si
la maquinilla no funcionase al conectarla.
UTILIZACION EN MODO AUTONOMO, SIN CABLE. CARGA DE LA BATERIA.
• Antes de la primera puesta en servicio es necesario efectuar la carga de la batería.
• Conecte el terminal del cable en la parte trasera del aparato y el adaptador a la red.
• El indicador (4) se iluminará en color rojo.
• Una vez cargada (8-10 horas), el indicador luminoso (4) cambiará de rojo a verde.
LUBRIFICACION
• Para que la maquinilla funcione correctamente es indispensable echar aceite en las
cuchillas antes de cada uso.
• Vierta cuidadosamente unas gotas del aceite que se incluye entre los dientes de la cuchilla
o a falta de ello, con un aceite de calidad exento de ácido.
• Hágala funcionar durante unos segundos y limpie el exceso de aceite con un paño.
GUIA DE CORTE
• La maquinilla está equipada con dos guías de corte que permiten una regulación precisa de
la altura del corte en las diferentes posiciones, para ello gire el selector (6). Fig. 1
RECORTE DE LA BARBA
• Recuerde siempre que hay que empezar con la guía en la posición de corte más larga antes
de colocarlo en la posición más baja.
• Inicie el corte por debajo de la barbilla desplazando la maquinilla en suaves movimientos
hacia arriba y hacia fuera.
• Para el toque nal y el contorno emplee la maquinilla sin la guía.
REPASO DEL BIGOTE
• Peine el bigote hacia abajo.
• Comience con la guía en la en la posición de corte más larga. Con posterioridad puede
colocar la guía en una posición de corte más baja.
EL TOQUE FINAL
• No emplee la guía para el acabado nal.
• Para conseguir un corte exacto y lineal de las patillas, cuello, bigote o la barba y de la
zona alrededor de las orejas invierta la maquinilla. Apoye la maquinilla en ángulo recto con
respecto a la cabeza, de forma que las cuchillas estén suavemente en contacto con la piel,
y rasure hacia abajo. De esta forma se obtendrá un acabado perfecto.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
• Antes de cualquier operación asegúrese que la maquinilla está desconectada de la red.
• Para una correcta limpieza conviene extraer el bloque de la cuchilla. Para ello retire la
guía de corte y tire de la. El bloque quedará suelto. Limpie con el cepillo (7) la cuchilla y el
interior de la maquinilla del pelo que haya podido quedar.

Mod.MP36B
6
7
• Para volver a colocar el bloque de la cuchilla encájelo por su parte inferior y presiónelo por
su parte superior para que quede correctamente encajado
• Utilice un paño ligeramente humedecido para su limpieza exterior.
• No utilice en su limpieza productos químicos o abrasivos, estropajos metálicos, etc., que
puedan deteriorar las supercies.
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE
• En su calidad de consumidor, cuando desee desprenderse del aparato
deposítelo para su posterior tratamiento en un centro de recogida de residuos
o contenedor destinado a tal n.
• Proceda de igual forma cuando tenga que eliminar las baterías.
• Nunca tire el aparato ni las baterías a la basura. De esta manera estará
contribuyendo al cuidado y mejora del medio ambiente.
• Las pilas y baterías no deben ser mezcladas con otros residuos domésticos.
PORTUGUÊS
ATENÇÃO
• Leia atentamente estas instruções antes de colocar a
aparelho em funcionamento e guarde-as para futuras
consultas.
• Este aparelho pode ser usado por crianças maiores
de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de
experiência e conhecimento, sempre que lhes seja
dada a supervisão apropriada ou instruções para a
utilização do aparelho de forma segura e de modo a
que compreendam os perigos inerentes.
• Não deixe ao alcance das crianças sacos de plástico
ou elementos da embalagem. Podem ser potenciais
fontes de perigo.
• Não a ligue sem se certicar que a voltagem indicada
no adaptador e a da rede coincidem.

8
9
• Não a utilize nem a recarregue perto de água que se
pode encontrar em banheiras, lavatórios ou outros
recipientes.
• Deve-se vigilar-se para que as crianças não brinquem
com o aparelho.
• Mantenha-a afastada das fontes de calor.
• Não a utilize se a guia de corte apresentar ssuras
ou a lâmina não tiver os dentes em perfeito estado.
Poderiam provocar feridas.
• Não a deixe em funcionamento sobre roupas ou
qualquer outro objeto com o m de evitar qualquer
risco de bloqueio. Não a deixe-a em funcionamento
sobre superfícies planas (mesas, bancadas etc.) pois
a vibração do aparelho pode fazê-lo deslocar-se e
provocar a sua queda.
• Não o utilize sobre pele ferida ou se sofrer de doenças
dermatológicas.
• Para efetuar as recargas ou para trabalhar com a
máquina ligada à rede utilize sempre o adaptador
fornecido. Não utilize qualquer outro tipo de adaptador.
• Este aparato foi concebido para utilização
exclusivamente doméstica.
• MUITO IMPORTANTE: A máquina, o adaptador e a
base nunca deverão ser mergulhados em água ou
qualquer outro líquido.
• Não use debaixo do chuveiro.

Mod.MP36B
8
9
• Se for utilizada numa casa de banho é aconselhável
a instalação, no circuito elétrico que alimenta a casa
de banho, de um dispositivo de corrente diferencial
residual (DDR) de funcionamento atribuído que não
exceda 30mA. Peça conselho ao instalador.
• O adaptador deve ser sempre usado no interior. Não o
utilize ao ar livre.
• A limpeza e a manutenção a ser realizada pelo
utilizador não deve ser executada por crianças sem
vigilância.
• Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser
substituído pelo fabricante, pelo seu serviço pós-venda
ou por pessoal devidamente qualicado, a m de
evitar situações de perigo.
• Este aparelho pode apresentar restos de bras
naturais nas lâminas devido ao controlo de qualidade
unitário de corte.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
• A máquina foi concebida para cortar e aparar barba e bigode e desenhar o perl em
patilhas e linha do pescoço. Pode ser igualmente utilizada como denidora de perl
corporal.
• A máquina pode ser usada ligada à rede através de cabo, ou de forma autónoma
(sem ligar à rede).
UTILIZAÇÃO COM CABO
• Ligue o terminal do adaptador (5) na parte inferior do aparelho e a cha à rede.
Pressione o interruptor (3) para que comece a funcionar. Aguarde um ou dois minutos
se a máquina não funcionar ao ser ligada.
UTILIZAÇÃO EM MODO AUTÓNOMO, SEM CABO. CARREGAMENTO DA BATERIA.
•
Antes da primeira colocação em funcionamento é necessário efectuar a carga da bateria.
• Ligue o terminal do cabo na parte traseira do aparelho e adaptador à rede.
• O indicador luminoso (4) cará vermelho.
• Depois de carregada (8-10 horas), o indicador luminoso (4) mudará de vermelho para verde.

10
11
LUBRIFICAÇÃO
• Para que a máquina funcione corretamente é indispensável lubricar as lâminas
antes de cada utilização.
• Deite cuidadosamente umas gotas do óleo fornecido entre os dentes da lâmina ou à
falta dele, com um óleo de qualidade isento de ácido.
• Faça-a funcionar durante uns segundos e limpe o excesso de óleo com um pano.
GUIA DE CORTE
• A máquina está equipada com 2 guias de corte que permiten uma regulação precisa
das diferentes posições; para tal, rode o seletor (6). Fig 1
RECORTE DA BARBA
• Lembre-se sempre que deve começar com a guia na posição de corte mais comprido
antes de a colocar na posição de corte mais curto.
• Inicie o corte por baixo do queixo fazendo deslocar a máquina em suaves movimentos
na direcção para cima e para fora.
• Para o toque nal e o contorno utilize a máquina sem a guia.
RETOQUE DO BIGODE
• Penteie o bigode para baixo.
• Comece com a guia na posição de corte mais longa. Posteriormente pode colocar a
guia numa posição de corte mais curta.
O TOQUE FINAL
• Não utilize a guia para o acabamento nal.
• Para conseguir um corte exacto e linear das patilhas, linha do pescoço, bigode ou
barba e da zona à volta das orelhas vire a máquina. Apoie a máquina em ângulo recto
em relação à cabeça, para que as lâminas estejam suavemente em contacto com a
pele, e raspe para baixo. Assim obter-se-á um acabamento perfeito.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Antes de qualquer operação certique-se que a máquina está desligada da rede.
• Para uma correta limpeza é conveniente extrair o bloco da lâmina. Para isso pressione
a lâmina com o dedo polegar. O bloco cará solto. Limpe com a escova (7) a lâmina e o
interior da máquina, do cabelo que tenha podido car.
• Para voltar a colocar o bloco da lâmina encaixe-o pela sua parte inferior e pela sua
parte superior pressione-o para que que corretamente encaixado.
• Para a sua limpeza exterior utilize um pano ligeiramente humedecido.
• Na sua limpeza não utilize produtos químicos ou abrasivos, esfregões metálicos, etc.,
que possam deteriorar a superfície.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
• Na sua qualidade de consumidor, quando desejar deitar o aparelho fora
coloque-o, para tratamento posterior, num centro de recolha de resíduos
ou contentor destinado a tal m.
• Proceda de igual forma quando tiver que eliminar as pilhas usadas.
• Nunca deite o aparelho ou as pilhas para o lixo caseiro. Assim estará a
contribuir para o cuidado e melhoria do meio ambiente.
• As pilhas e baterias não devem ser misturadas com outros resíduos
domésticos.

Mod.MP36B
10
11
ENGLISH
ATTENTION
•
Carefully read these instructions before using the
appliance for the rst time and keep the for future
enquiries.
• This appliance can be used by children at the age of 8
or more and people with physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given an appropriate supervision or
instruction concerning the safety use of the appliances
and understand the dangers involved.
• Keep all plastic bags and packaging components
out of the reach of children. They are potentially
dangerous.
• Do not connect the appliance to the mains without
checking that the voltage of the adapter and that of
your household are the same.
• Do not use nor recharge near the water contained in
bathtubs, wash basins or other containers.
• Don’t allow children play with the appliance.
• Keep away from any sources of heat.
• Do not use if the cutting guide has cracks or the blade
does not have all the teeth in perfect condition. They
could be the cause of serious injuries.

12
13
• Do not leave on clothes or any other object while in
use, in order to avoid possible blockage. It must not
be left connected on at surfaces such as tables or
counter tops, as the vibration of the appliance may
cause it to slide o and break.
• Do not use on injured skin or if you have any skin
diseases.
• To recharge the battery or to work with the hair clipper
plugged to the mains always use the adapter provided.
Do not use any other type of adapter.
• This appliance has been designed for domestic use
only.
• VERY IMPORTANT: The hair clippers, the adapter and
the base must never be immersed in water or any
other liquid.
• Do not use under the shower.
• If you are using it in a bathroom, it is advisable to
install in the electrical circuit of the bathroom a
residual dierential current device (DDR) of dierential
current of assigned capacity that does not exceed 30
mA. Ask your supplier for advice.
• The adapter must always be used indoors. Do not use
outdoors.
• The cleaning and maintenance done by users, can not
be done by children without any supervision.

Mod.MP36B
12
13
• If the power cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer or by its after-sales service or similar
qualied personnel in order to avoid any danger
• If there is any nylon lament found on the blades, it’s
due to the quality control made in each unit.
INSTRUCTIONS OF USE
• The appliance is for cutting and doing the beard and the moustache and for the
well-nished of the sideburns and neck and as body trimmer.
• The hair clipper may be used while connected to the mains with the cable or else
autonomously (without connecting to the mains).
USE WITH THE CABLE
• Connect the adaptor terminal (5) to the lower part of the appliance and plug it in.
Press the switch (3) to start it operating. Wait for one or two minutes if the shaver
does not work when it is connected.
USE IN SELF MODE, WIRELESS. CHARGING THE BATTERY
• Before using for the rst time it is necessary to charge the battery.
• Connect the cable terminal in the back side of the appliance and the adaptor to
the mains.
• The pilot light (4) will light on in red colour.
• Once charged (8-10 hours), the pilot light (4) will change from red to green color.
LUBRICATION
• For the hair clippers to work correctly it is absolutely necessary to lubricate the
blades with oil before each use.
• Carefully pour a few drops of oil, which is provided, between the teeth of the blade,
or if you have run out, with another high quality, acid free oil.
• Turn the hair clippers on for a few seconds and clean the excess oil o with a cloth.
CUTTING GUIDE
• The shaver has 2 trimmers which allow them to have an accurately cutting into
dierent positions by turning the selector (6). Fig 1
TRIMING BEARD
• Always remember you must begin with the cutting guide set to the longest cutting
position before setting it in the lower position.
• Start by cutting from the down side of the chin and moving the clipper with soft
movements upwards and outwards.
• For the nal touches and the edges always use the hair clipper without any guide.
REVIEW OF THE MOUSTACHE
• Comb the moustache downwards.
• Start with the guide in its longer position. Later you may use the shorter cutting
guides.

14
15
THE FINAL TOUCHES
• Do not use the guide for the nal touches.
• To get an exact and straight cut of the sideburns, neck, moustache and beard and
the area around the ears, turn the hair clippers round and place them at a straight
angle with your head so the blade is in slight contact with the skin, and shave
downwards. This way you will get a perfect nishing.
MAINTENANCE AND CLEANING
• Before doing anything, make sure the hair clipper is unplugged from the mains.
• For a correct cleaning it is advisable to remove the block of the blade. To do so
press on the blade with your thumb. The block will become loose. Clean with the
brush (7) the blade and the inside of the hair clippers
• To replace the block of the blade slot it in by the bottom, and press on the top until
it clicks into place.
• Use a slightly damp cloth to clean the outside of the appliance.
• Do not use to clean chemical products or abrasives, metallic scourers and similar,
which may deteriorate the surfaces.
ENVIRONMENT PROTECTION
• Dispose the appliance according to the local garbage regulations.
• Dispose the batteries according to the local garbage regulations.
• Never throw away the appliance or the batteries to the rubbish. So you
will help to the improvement of the environment.
• The batteries must not be mixed with other domestic residues.
FRANÇAIS
ATTENTION
•
Prière de lire attentivement ces instructions avant de
mettre l’appareil en fonctionnement et conservez-les
pour de futures références.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus
de 8 ans et les personnes handicapées physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience
ni connaissance, si elles ont reçu l’instruction ou la
surveillance pertinentes concernant l’utilisation de
l’appareil d’une façon sûre et comprennent les dangers
qu’il implique.

Mod.MP36B
14
15
• Ne pas laisser de sacs en plastique ou d’éléments
de l’emballage à la portée des enfants. Ce sont des
sources potentielles de danger.
• Ne pas connecter l’appareil sans d’abord s’assurer que
la tension indiquée sur la plaque de caractéristiques
correspond bien à celle de l’installation.
• Ne pas utiliser près de l’eau contenue dans les
baignoires, lavabos et autres récipients.
• Il faut veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
• Maintenir éloigné des sources de chaleur.
• Ne pas utiliser si les guides de coupe sont
endommagés ou les dents de la lame ne sont pas en
parfait état, car cela pourrait provoquer des blessures.
• Ne pas laisser en fonctionnement sur des vêtements
ou tout autre objet, an d’éviter tout risque de blocage.
De même, ne pas faire fonctionner sur des supercies
planes (tables, plans de travail, etc.) car la vibration de
l’appareil peut le déplacer et entraîner sa chute.
• Ne pas l’utiliser sur la peau irritée ou en cas
d’aections dermatologiques.
• Utilisez toujours l’adaptateur fourni pour réaliser
les recharges ou pour travailler avec la tondeuse
branchée. N’utilisez jamais un autre type d’adaptateur.
• Cet appareil a été conçu pour usage exclusivement
domestique.

16
17
• TRÈS IMPORTANT : Ne jamais mettre la tondeuse,
l’adaptateur et la base dans de l’eau ou tout autre
liquide.
• Ne pas utiliser sous la douche.
• S’il est utilisé dans une salle de bain, il est conseillé
d’installer dans le circuit électrique un dispositif
de courant diérentiel résiduel (DDR) de courant
diérentiel de fonctionnement assigné qui n’excède
pas de 30 mA. Demander conseil à l’installateur.
• L’adaptateur doit toujours être utilisé à l’intérieur. Ne
jamais utiliser à l’air libre.
• Le nettoyage et la maintenance à réaliser par l’usager
ne doivent pas être eectués par les enfants sans
surveillance.
• Si le câble d’alimentation est abîmé, il doit être
remplacé par le fabricant, par son service après-vente
ou par du personnel équivalent qualié an d’éviter
tout danger.
• Cet appareil peut contenir des restes de bres
naturelles dans les lames, produire par le contrôle de
qualité unitaire.
CONSEILS D’UTILISATION
• La machine est destinée uniquement à couper et retoucher la barbe et la
moustache et à proler les pattes et le cou, ainsi que comme proleur corporel.
• Le rasoir peut être utilisé branché à l’aide du câble ou bien de façon autonome
(sans être branché).

Mod.MP36B
16
17
UTILISATION AVEC CÂBLE
• Connectez le terminal d’adaptateur (5) sur la partie inférieure de l’appareil et
branchez-le. Appuyez sur l’interrupteur (3) pour le mettre en marche. Patientez
une minute ou deux si l’appareil ne fonctionne pas une fois branché.
UTILISATION EN MODE AUTONOME, SANS FIL. CHARGE DE LA BATTERIE.
• Avant la première mise en service, il faut charger la batterie.
• Connectez le terminal du câble à l’arrière de l’appareil et branchez-le.
• Le voyant (4) s’allumera en rouge.
• Une fois chargé (8 à 10 heures), le témoin lumineux (4) passera du rouge au vert.
LUBRIFICATION
• An que le coupe-cheveux fonctionne correctement, il est indispensable de verser
de l’huile sur les lames avant chaque utilisation.
• Verser soigneusement quelques gouttes d’huile fournie, entre les dents de la lame
ou à défaut, une huile de qualité exempte d’acide.
• Mettre en fonctionnement quelques secondes et nettoyer l’excédent d’huile avec
un linge.
GUIDES DE COUPE
• Le rasoir est équipé avec 2 guides de coupe qui permettent de régler précisément
les diérentes positions en tournant le bouton (6). Fig 1
RETOUCHE DE LA BARBE
• N’oubliez jamais qu’il faut commencer par le guide dans la position de coupe la
plus longue avant de le placer en la position plus basse.
• Commencez la coupe par dessous le menton en déplaçant l’appareil avec des
mouvements souples vers le haut et l’extérieur.
• Pour la touche nale et le contour, utilisez l’appareil sans guide.
RETOUCHE DE LA MOUSTACHE
• Peignez la moustache vers le bas.
• Commencez avec le guide dans la position de coupe la plus longue. Ensuite, vous
pouvez placer le guide dans une position de coupe plus courte.
LA TOUCHE FINALE
• N’utilisez pas le guide pour la nition.
• An d’obtenir une coupe exacte et linéaire des pattes, du cou, de la moustache ou de
la barbe, et de la zone autour des oreilles, retournez l’appareil. Appuyez l’appareil en
angle droit par rapport à la tête, de sorte que les lames soient légèrement en contact
avec la peau et rasez vers le bas. De cette façon, vous obtiendrez une nition parfaite.
MAINTENANCE ET NETTOYAGE
• Avant toute opération, assurez-vous que l’appareil est débranché du réseau.
• Pour un bon nettoyage devrait enlever le bloc sur la lame. Pour ce faire, appuyez
sur la lame avec le pouce. Le bloc sera lâche. Nettoyer le pinceau (7) de la lame et
l’intérieur de la tondeuse à cheveux qui peuvent rester.
• Pour remplacer le composant logiciel enchable bloc de lames sur le fond et
appuyez sur en haut de sorte qu’il est bien en place.
• Utilisez un linge légèrement humide pour le nettoyage extérieur.
• N’utilisez pas de produits chimiques ou abrasifs, ni de tampons à récurer
métalliques, etc., qui pourraient endommager les surfaces.

18
19
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
• En qualité de consommateur, lorsque vous désirez mettre l’appareil au rebut,
déposez-le dans un centre de recyclage pour son traitement ultérieur ou dans
un container destiné à cette n.
• Procédez de la même façon pour éliminer les piles.
• Ne jetez jamais l’appareil ni les piles à la poubelle. Vous contribuerez ainsi à
la protection et conservation de l’environnement.
• Les piles et les batteries ne doivent pas être mêlées à d’autres déchets
ménagers.
ITALIANO
ATTENZIONE
•
Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare
l’apparecchio e conservarle per il futuro.
• Questo apparecchio puó essere utilizzato da bambini con
etá uguale o maggiore a 8 anni, persone con discapacitá
siche, sensoriali o mentali ridotte o mancanza di
conoscenza tecnica, se consci dei pericoli che comporta
l’apparecchio stesso e se ben istruiti sul funzionamento
dello stesso.
• Non lasciare i sacchetti di plastica o gli elementi
dell’imballaggio alla portata dei bambini. Possono essere
fonti potenziali di pericolo.
• Prima di collegare alla presa di corrente, assicurarsi che
il voltaggio riportato sulla targhetta delle caratteristiche
coincida con quello dell’impianto domestico.
• Non usare l’apparecchio in prossimità di vasche da bagno,
lavandini o altri contenitori d’acqua.
• Controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio.
• Conservare lontano da fonti di calore.

Mod.MP36B
18
19
• Non utilizzare l’apparecchio qualora le guide di taglio
siano danneggiate o i denti della lama non siano in
perfetto stato. Potrebbe provocare abrasioni.
• Non lasciare in funzione la macchinetta su vestiti o
qualsiasi altro oggetto che possa bloccare il dispositivo,
né su superci piane (tavoli, piani di lavoro ecc.):
le vibrazioni prodotte potrebbero, infatti, spostare
l’apparecchio, facendolo scivolare a terra.
• Non usare in caso di pelle ferita o in presenza di aezioni
dermatologiche.
•
Per eettuare le ricariche o per lavorare con la macchinetta
attaccata alla corrente, utilizzi sempre l’adattatore
somministrato.Non utilizzi nessun altro tipo di adattatore.
• Questo apparecchio è stato progettato per essere
destinato solo all’uso domestico.
• MOLTO IMPORTANTE: La macchinetta, l’adattatore e la base
non devono mai essere sommersi in acqua e in nessun
altro liquido.
• Non usare sotto la doccia.
• Qualora venga utilizzato nella stanza da bagno, è
consigliabile installare nel circuito elettrico un dispositivo
dierenziale a corrente residua (DDR) con corrente
dierenziale di intervento non superiore a 30 mA.
Consultare l’installatore di ducia.
• L’adattatore deve essere sempre utilizzato all’interno. Non
usare all’aperto.

20
21
• La pulizia e la manutenzione non devono essere realizzati
da bambini senza la supervisione di un adulto.
• Se il cavo di alimentazione é danneggiato, deve essere
sostituito dal fabbricante, dal suo servizio tecnico o da
personale qualicato, in modo da evitare rischi.
• L’apparecchio puó contenere resti di bre naturali nelle
lame, per eetto del controllo qualitá del taglio.
ISTRUZIONI D’USO
• La macchinetta é destinata solamente al taglio e all’aggiustamento di barba, pizzetto e al
taglio delle basetta, come un rasoio corporale.
• La macchinetta puó essere usata tramite corrente elettrica con cavo o in forma autonoma
(non attaccata alla corrente).
UTILIZZO CON CAVO
• Colleghi il terminal del adattatore (5) della parte inferiore dell’apparecchio e il perno alla
corrente.Prema l’interruttore (3) in modo che cominci a funzionare, aspetti uno o due minuti
se la macchinetta non funzionasse al collegarla.
UTILIZZAZIONE IN MODO AUTONOMO, SENZA CAVI. RICARICA BATTERIA
• Prima che l’operazione iniziale è necessario per rendere la batteria.
• Colleghi il terminal del cavo alla parte posteriore dell’apparecchio e il adattatore alla rete.
• L’indicatore (4) si illuminerá in rosso.
• Una volta caricata (8-10 ore), l’indicatore luminoso (4) cambierà da rosso a verde.
LUBRIFICAZIONE
• Per assicurare il corretto funzionamento della macchinetta tagliacapelli è indispensabile
lubricare le lame di taglio prima dell’uso.
• Versare con cura tra i denti della lama qualche goccia dell’olio in dotazione o, in sua mancanza,
di un olio di alta qualità esente da acido.
•
Rimettere in funzione per qualche secondo e rimuovere il lubricante in eccesso con un panno
.
GUIDE DI TAGLIO
• La macchinetta é equipaggiata con 2 guidas di taglio che permetten una regolazione precisa
per le dierenti posizioni.Guardi la gura 1 girando la manopola (6).
RADERE LA BARBA
• Ricordi sempre che bisogna iniziare con le guida nella posizione di taglio piú lunga prima di
collocarla nella posizione piú bassa.
• Iniziare il taglio da sotto del mento, spostando la macchinetta con leggeri movimenti in su e in giù.
• Per la rinitura nale usare la macchinetta sena la guida.
Table of contents
Languages:
Other Jata Hair Clipper manuals