JB Systems Devine User manual

Version: 1.0
WWW.BEGLEC.COM
Copyright © 2007 by BEGLEC cva.
Reproduction or publication of the content in any manner, without express permission of the publisher, is prohibited.
DEVINE
Operation Manual
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Manual do utilizador
EN
FR
NL
DU
ES
PT

EN - DISPOSAL OF THE DEVICE
Dispose of the unit and used batteries in an environment friendly manner
according to your country regulations.
FR - DÉCLASSER L’APPAREIL
Débarrassez-vous de l’appareil et des piles usagées de manière écologique
Conformément aux dispositions légales de votre pays.
NL - VERWIJDEREN VAN HET APPARAAT
Verwijder het toestel en de gebruikte batterijen op een milieuvriendelijke
manier conform de in uw land geldende voorschriften.
DU - ENTSORGUNG DES GERÄTS
Entsorgen Sie das Gerät und die Batterien auf umweltfreundliche Art und
Weise gemäß den Vorschriften Ihres Landes.
ES - DESHACERSE DEL APARATO
Reciclar el aparato y pilas usadas de forma ecologica conforme a las
disposiciones legales de su pais.
PT - COMO DESFAZER-SE DA UNIDADE
Tente reciclar a unidade e as pilhas usadas respeitando o ambiente e em
conformidade com as normas vigentes no seu país.

ENGLISH OPERATION MANUAL
JB SYSTEMS®1/28 DEVINE
Thank you for buying this JB Systems®product. To take full advantage of all possibilities and for your own
safety, please read theseoperating instructions very carefully before you start using this unit.
FEATURES
This unit is radio-interference suppressed. This product meets the requirements of the current European and
national guidelines. Conformity has been established and the relevant statements and documents havebeen
deposited by the manufacturer.
This device has been designed to produce decorative effect lighting and is used in light show systems.
A small but fabulous gobo flower with prism effect
Very bright, laser-like beams
Equipped with gobo wheel, inner reflector and 3facet prism
Sound activated with built-in micro
Adjustable focus
Fan cooling and thermal switch protection
Multifunctional stand adapter
3mode switch for internal gobo wheel:
Continuous rotation
Sound activated rotation
No rotation
Perfect for small applications: bars, mobile DJs, home, …
BEFORE USE
Before you start using this unit, pleasecheck ifthere’s no transportation damage. Should there be any, do
not use the device and consult your dealer first.
Important: This device left our factory in perfect condition and well packaged. It is absolutely necessary
for the user to strictly follow the safety instructions and warnings in this user manual. Any damage caused
by mishandling is not subject to warranty. The dealerwill not accept responsibility for any resulting defects
or problems caused by disregarding this usermanual.
Keep this booklet in a safe place for future consultation. If you sell the fixture, be sure to add this user
manual.
Check the contents:
Check that the carton contains the following items:
Operatinginstructions
“Devine” effect unit
Multifunctional stand adapter
Lamp
SAFETY INSTRUCTIONS:
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove the top cover.
No user-serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service
personnel only.
The lightning flash with arrowhead symbol within the equilateral triangle is intended to alert the use
or the presence of un-insulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock.
The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of
important operation and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying this
appliance.
This symbol means: indoor use only.
This symbol means: Read instructions.
This symbol determines: the minimum distance from lighted objects. The minimum distance between
light-output and the illuminated surface must be more than 0,5 meters.
CAUTION
ENGLISH OPERATION MANUAL
JB SYSTEMS®2/28 DEVINE
To protect the environment, please try to recycle the packing material as much as possible.
A new light effect sometimes causes some unwanted smoke and/or smell. This is normal and disappears after some
minutes.
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to rain ormoisture.
To avoid condensation to be formed inside, allow the unit to adapt to the surrounding temperatures when bringing it
into a warm room after transport. Condense sometimes prevents the unit from working at full performance or may even
causedamages.
This unitis for indoor use only.
Don’t place metal objects or spill liquid inside the unit. Electric shock or malfunction may result. If a foreign object
enters the unit, immediately disconnect the mains power.
Locate the fixture in a well ventilated spot, away from any flammable materials and/or liquids. The fixture must be fixed
at least 50cm from surrounding walls.
Don’t cover any ventilation openings asthis may result in overheating.
Prevent use in dusty environments and clean the unit regularly.
Keep the unit away from children.
Inexperiencedpersons should not operate this device.
Maximum save ambient temperature is 40°C. Don’t use this unit at higherambient temperatures.
Make sure the area belowthe installation placeis free from unwanted persons duringrigging, de-rigging and servicing.
Allow the device about 10 minutes to cool down before replacing the bulb or start servicing.
Always unplug the unit whenit is not used for alongertime orbefore replacing the bulbor startservicing.
The electrical installation should be carried out by qualified personal only, according to the regulations for electrical
and mechanical safety in your country.
Check that the available voltage is not higher thanthe one stated on the rearpanel of the unit.
The power cord should always be in perfect condition. Switch the unit immediately off when the power cord is
squashed or damaged. It must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
Never let the power-cord come into contact with other cables!
This fixture must be earthed to in order comply with safety regulations.
Don’t connect the unitto any dimmer pack.
Always use an appropriate and certifiedsafety cable when installingthe unit.
In order to prevent electric shock, do not open the cover. Apart from the lamp and mains fuse there are no user
serviceable parts inside.
Never repair a fuse or bypass the fuse holder. Always replace a damaged fuse with a fuse of the same type and
electricalspecifications!
In the event of serious operating problems, stop using the fixture and contact your dealer immediately.
The housing andthe lenses must bereplaced ifthey are visibly damaged.
Please use the original packing when the device isto be transported.
Due to safety reasons it is prohibited to make unauthorized modifications to the unit.
Important: Never look directly into the light source! Don’t use the effect in the presence of persons suffering from
epilepsy.
DESCRIPTION:
1. Manual focus adjustment
2. Multifunctional stand adapter
3. Mounting hole (M8) to fix a mounting hook like for
example CR16/30.
4. Two holes that make is easy to mount the unit on
a vertical surface.
5. 3-mode switch for the internal gobo wheel.
6. Mains power cable
7. Fuse holder
8. Lamp compartment with cooling fan
9. Internal microphone
10. 3-facet prism

ENGLISH OPERATION MANUAL
JB SYSTEMS®3/28 DEVINE
LAMP (RE)PLACEMENT
In case of replacement of the lamp or maintenance,
do not open the fixture within 10 minutes until the
unit cools down after switching off. Always unplug
the unit before servicing! Always use the same type
of spare parts (bulbs, fuses, etc.) When replacing parts, please
only genuine spare parts.
Switch off the unit and unplug the mains cable.
Wait for about 10 minutes until the unit has been cooled down.
Unscrew the screw that closes the lamp compartment of the fixture
(see “A” on the picture ).
On the inside you will see the lamp socket. (see “B” on the picture
)Tear the lampsocket gently out of the lamp compartment.
Unplug the old lamp. Hold the lamp socket while unplugging the
lamp instead of pulling the cable!
Hold the lamp socket while pressing the new lamp gently in the
socket.
Attention! Check the label on the backside of the device or see the
technical specifications in this manual toknow which lamp should be
used. Never install lamps with a higher wattage! Lamps with higher
wattage generate temperatures the device was not designed for. If
the device uses a lamp transformer, it will burn due to current
overload.
Don’t touch the bulb inside the reflector of the lamp with bare hands!
This drastically shortens the lifespan of the lamp. If you touched the
lamp, clean it with a cloth and a little denatured alcohol. Wipe the
lamp off before installing.
Put the new lamp back inside the unit. Be sure that the wires don’t
touch thelamp.
Close the lamp compartment with the screw.
Done!
OVERHEAD RIGGING
Important: The installation must be carried out by qualified service personal only. Improper
installation can result in serious injuries and/or damage to property. Overhead rigging requires
extensive experience! Working load limits should be respected, certified installation materials
should be used, the installed device should be inspected regularly for safety.
Make sure the area below the installation place is free from unwanted persons during rigging, de-rigging
andservicing.
Locate the fixture in a well ventilated spot, far away from any flammable materials and/or liquids. The
fixture must be fixed atleast50cm fromsurrounding walls.
The deviceshould be installed out of reach of people and outside areas where persons may walk by or be
seated.
Before rigging make sure that the installation area can hold a minimum point load of 10times the device’s
weight.
Always use a certified safety cable that can hold 12times the weight of the device when installing the unit.
This secondary safety attachment should be installed in a way that no part of the installation can drop
more than 20cm if the main attachment fails.
The device should bewell fixed; a free-swinging mounting is dangerous and maynotbe considered!
Don’t cover any ventilation openings as this mayresult in overheating.
The operator has to make sure that the safety-relating and machine-technical installations are approved by
an expert before using them forthe first time. The installations should be inspected every year by a skilled
person to be sure that safety is still optimal.
ENGLISH OPERATION MANUAL
JB SYSTEMS®4/28 DEVINE
OPERATING INSTRUCTIONS
Once connected to the mains the device starts running.
The 3-mode switch (5) can be used to control the internal gobo wheel of the unit:
oSwitch set to “STOP”: no rotation
oSwitchset to “AUTO”: continuous rotation
oSwitch set to “SOUND”: sound activatedrotation
Regular breaks during operation are essential to maximize the life of this device as it is not designed for
continualuse.
Do not switch the unit on and off in short time intervals as this reduces the lamp life.
Always unplug the unit when it is not used fora longer time orbefore replacing the bulb or start servicing.
In the event of serious operating problems, stop using the fixture and contact your dealer immediately.
Important: Never look directly into the light source! Don’t use the effect in the presence of persons
suffering from epilepsy.
MAINTENANCE
Make surethe area below theinstallation place is free from unwanted persons during servicing.
Switch off the unit, unplug themains cable and wait until the unit has been cooled down.
During inspection the following points should be checked:
All screws used for installing the device and any of its parts should be tightly fastened and may not be
corroded.
Housings, fixations and installations spots (ceiling, truss, suspensions) should be totally free from any
deformation.
When an optical lens is visibly damaged due to cracks or deep scratches, it must be replaced.
The mains cables must be in impeccable condition and should be replaced immediately when even a
small problem is detected.
In order to protect the device from overheat the cooling fans (if any) and ventilation openings should be
cleaned monthly.
The interiorof the deviceshould be cleaned annually using a vacuum cleaner or air-jet.
The cleaning of internal and external optical lenses and/or mirrors must be carried out periodically to
optimize light output. Cleaning frequency depends on the environment in which the fixture operates: damp,
smoky or particularly dirty surroundings can cause greater accumulation of dirt on the unit’s optics.
Clean with a softcloth using normal glass cleaning products.
Always dry the parts carefully.
Clean the external optics at least once every 30 days.
Clean the internal optics at least every 90 days.
Attention: We strongly recommend internal cleaningto be carried out by qualified personnel!
SPECIFICATIONS
Mains Input: AC 230V, 50Hz
Fuse: 250V 3,15A slow blow(20mm glass)
Sound Control: Internal microphone
Lamp: EFP 100W / 12V
Size: 31,4 x 20,5 x 21,7cm
Weight: 2,7kg
Every informationis subject to change without prior notice
You can download the latest version of this user manual on our website: www.beglec.com

FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS®5/28 DEVINE
CAUTION
Merci d’avoir choisi ce produit JB Systems®. Pour votre sécurité et pour une utilisation optimale de toutes les
possibilités de l’appareil, lisez attentivement cette notice avant utilisation.
EN VOUS INSCRIVANT POUR LA LETTRE D’INFORMATION VOUS SEREZ TOUJOURS
TENU AU COURANT DES DERNIERES NOUVELLES CONCERNANT NOS PRODUITS:
NOUVEAUTES, ACTIONS SPECIALES,JOURNEES PORTES OUVERTES, ETC.
SURFEZ SUR: WWW.BEGLEC.COM
CARACTERISTIQUES
Cet appareil ne produit pas d’interférences radio. Il répond aux exigences nationales et européennes. La
conformité a été établieet les déclarations et documents correspondants ont été déposés par le fabricant.
Cet appareil a été conçu pour la production d’effets lumière décoratifs et est utilisé dans des spectacles
lumineux.
Une 'gobo flower', petite mais fabuleuse, produisant des effets de prismes
Rayons très lumineux, proches deceux émis par les lasers
Equipée d'une roue à gobos, d'un réflecteur interneetd'un prisme à 3 facettes
L'appareil réagit au son et possède un micro intégré
Focus (foyer) ajustable
Refroidissement parventilateur et protection à déclenchement thermique
Adaptateur de statif multifonctionnel
Interrupteur à 3 fonctions pour la roue àgobos interne
Rotation continue
Rotation réagissant au son
Absence de rotation
Idéal pour des applications de taille modeste : bars,DJ itinérants, à la maison, …
AVANT UTILISATION
Avant d’utiliser cet appareil, assurez-vous de l’absence de dommage lié au transport. En cas
d’endommagement, n’utilisez pas l’appareil et contactez le vendeur.
Important: Cet appareil a quitté notre usine en parfaite condition et bien emballé. Il est primordial que
l’utilisateur suive les instructions de sécurité et avertissements inclus dans ce manuel. La garantie ne
s’applique pas en cas de dommage lié à une utilisation incorrecte. Le vendeur ne prend pas la
responsabilité des défauts ou de tout problème résultant du fait de n’avoir pas tenu compte des mises en
garde de ce manuel.
Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour toute consultation future. Si vous vendez l’appareil,
assurez-vous d’y joindre ce manuel également.
Vérifiez le contenu:
Vérifiez si l’emballage contient les articles suivants:
Moded'emploi
Devine
Adaptateur de statif multifonctionnel
Lampe
INSTRUCTIONS DE SECURITE:
ATTENTION: afin de réduire le risque d’électrocution, n’enlevez jamais le
couvercle de l’appareil. Il n’y a aucune pièce à l’intérieur de l’appareil que
vous puissiez remplacer vous-même. Confiez l’entretien uniquement à
destechniciens qualifiés.
La flèche dans un triangle met l'utilisateur en garde contre la présence de haute tension sans
isolation dans l'appareil, ce qui peut causer un risque d'électrocution.
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS®6/28 DEVINE
Un point d'exclamation dans un triangle prévient de la présence d'instructions relatives au
fonctionnement et à la maintenance se trouvant dans le manuel fourni avec l'appareil.
Ce symbole signifie: uniquement pour usage à l'intérieur.
Ce symbole signifie : Lire le mode d’emploi.
Ce symbole représente la distance de recul minimum à respecter, c'est-à-dire, la distance minimum
entre le projecteur et la surface à éclairer. Cette distance doit être de plus de 0,5 mètre.
Afin de protéger l’environnement, merci de recycler les emballages autant que possible.
Un effet lumière neuf peut provoquer de la fumée et/ou une odeur non souhaitée, qui devrait disparaître après
quelquesminutes.
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de décharge électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
Pour éviter la formation de condensation à l’intérieur de l’appareil, patientez quelques minutes pour laisser
l’appareil s’adapter à la température ambiante lorsqu’il arrive dans une pièce chauffée après le transport. La
condensation empêche l'appareil de fonctionner manière optimale, et elle peut même causer des dommages.
Cet appareil est destiné à une utilisationà l’intérieur uniquement.
Ne pas insérer d’objet métallique ou renverser de liquide dans l’appareil. Aucun objet contenant un liquide, tels
que des vases, ne peut être placé sur cet appareil. Cela risquerait de provoquer une décharge électrique ou un
dysfonctionnement. Si un corps étranger est introduit dans l’appareil, déconnectez immédiatement de la source
d’alimentation.
Aucune source de flamme nue, telle que des bougies allumées, ne peut être placée sur l'appareil.
Placez l’appareil dans un endroit bien ventilé, éloigné de tout matériau ou liquide inflammable. L’appareil doit
être fixé à 50cmminimum desmurs.
Ne pas couvrir les orifices de ventilation, un risque de surchauffe en résulterait.
Ne pas utiliser l'appareil dans un environnement poussiéreux et le nettoyer régulièrement.
Ne pas laisser l'appareil à portée des enfants.
Les personnes non expérimentées ne doivent pas utiliser cet appareil.
La température ambiante maximale d’utilisation de l’appareil est de 45°C. Ne pas l’utiliser au-delà de cette
température.
Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d’installation ne comporte pas de personnes non concernées
pendant le montage, ledémontage et les opérations de maintenance.
Laissez l’appareil refroidir environ 10 minutes avant de remplacer l’ampoule ou d’effectuer des réparations.
Débranchez toujours l’appareil si vous ne l’utilisez pas de manière prolongée avant de changer une ampoule ou
d’entreprendre des réparations.
Les installations électriques ne peuvent être faites que par du personnel qualifié et conformément aux
règlements de sécurité électrique et mécanique en vigueur dans votre pays.
Assurez-vous que la tension d’alimentation de la source d’alimentation de la zone dans laquelle vous vous
trouvez ne dépasse pas celle indiquée à l’arrière de l’appareil.
Le cordon d’alimentation doit toujours être en parfait état. Mettez immédiatement l’unité hors tension si le cordon
devait être écrasé ou endommagé. Pour éviter tout risque de choc électrique, le cordon doit être remplacé par
le constructeur, son agent ou un technicien qualifié.
Ne laissez jamais le cordon d’alimentation entrer en contact avec d’autres câbles !
L’appareil doit être à la masse selon les règles de sécurité.
Ne pas connecter l’unité à un variateur de lumière.
Utilisez toujours des câbles appropriés et certifiés lorsque vous installez l'appareil.
Pour éviter toute décharge électrique, ne pas ouvrir l’appareil. En dehors des ampoules et du fusible principal, il
n’y a pas de pièces pouvant être changées par l’utilisateur à l’intérieur.
Ne jamais réparer ou court-circuiter un fusible. Remplacez systématiquement un fusible endommagé par un
fusible de même type et ayant les mêmes spécifications électriques !
En cas de problèmes de fonctionnement sérieux, arrêtez toute utilisation de l’appareil et contactez votre
revendeurimmédiatement.
La carrosserie et les lentilles doivent être remplacées si elles sont visiblement endommagées.
Utilisez l’emballage d’origine si l’appareil doit être transporté.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit d’apporter une quelconque modification à l’unité non spécifiquement
autorisée par les parties responsables.
Important: Ne jamais fixer directement la source de lumière ! Ne pas utiliser d’effets en présence de personnes
souffrant d’épilepsie.

FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS®7/28 DEVINE
DESCRIPTION:
1. Ajustement manuel du 'focus' (foyer)
2. Adaptateur de statif multifonctionnel
3. Orifice de montage (M8) pour y fixer un crochet
de montagecomme par exemplele CR16/30.
4. Deux orifices qui permettent un montage facile
de l'appareil sur une surfaceverticale.
5. Interrupteur à 3 fonctions pour la roue à gobos
interne
6. Câble d'alimentation secteur
7. Porte fusible
8. Compartiment de la lampe avec son ventilateur
de refroidissement
9. Micro interne
10. Prisme à 3 facettes
MISE EN PLACE / REMPLACEMENT DES AMPOULES
En cas d’opération de maintenance ou de remplacement
des ampoules, ne pas ouvrir l’installation dans les 10
minutes suivant la fin de l’utilisation jusqu’à ce que
l’appareil ait refroidi. Débranchez systématiquement
l’unité avant toute opération de maintenance. Utilisez
toujours le même type de pièces (ampoules, fusibles,
etc.) Lors du remplacement, n’utilisez que des pièces véritables.
Mettez l’unité hors tension et débranchez le câble d’alimentation.
Attendez environ 10 minutes jusqu’à ce que l’unitéait refroidi.
Dévissez le compartiment des ampoules de l’appareil. ('A' sur la figure ci-
contre).
A l’intérieur vous pouvez voir la douille ('B' sur la figure ci-contre). Sortez-
la délicatement du compartiment à ampoules.
Sortez l’ampoule usagée. Tenez la douille pendant l’opération, plutôt que
de tirer sur le câble!
Tenez encore la douille lorsque vous mettez en place la nouvelle
ampoule.
Attention! Reportez-vous à l’étiquette à l’arrière de l’appareil ou aux
spécifications techniques de ce manuel pour savoir quelle ampoule
utiliser. Ne jamais installer d’ampoules à puissance plus élevée! De telles
ampoules produisent des températures supérieures à celles pour
lesquelles l’appareil a été conçu. Si l’appareil utilise un transformateur, il
brûlera en raison de la surchargeinduite.
Ne pas toucher l’ampoule se trouvant à l’intérieur du réflecteur à mains
nues! Cela réduirait énormément le cycle de vie de la lampe. Si vous
l’avez touchée, nettoyez-la avec un linge et un peu d’alcool modifié.
Essuyez l’ampoule avant de l’installer.
Insérez la nouvelle ampoule à l’intérieur de l’unité. Assurez-vous que les
fils ne touchent pas l’ampoule.
Refermez le compartiment à ampoules à l’aide de la vis.
Voilà!
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS®8/28 DEVINE
INSTALLATION EN HAUTEUR
Important: L’installation doit être faite par du personnel qualifié uniquement. Une installation
incorrecte peut causer des blessures sévères et/ou endommager l’appareil. L’installation en
hauteur exige de l’expérience ! Les limites de charge doivent être respectées, du matériel
d’installation certifié doit être utilisé, et l’appareil installé doit subir des inspections de sécurité
régulièrement.
Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d’installation ne comporte pas de personnes indésirables
lors de l’installation, la désinstallation ou la maintenance.
Placez l’appareil dans un endroit bien ventilé, éloigné de tout matériau ou liquide inflammable. L’appareil
doit être fixé à 50cm minimum des mursà l’entour.
L’appareil doit être hors de portée du public et en dehors des zones de passage de personnes ou des
zones où le publicest installé.
Avant l’installation assurez-vous que la zone d’installation supporteun point localisé minimum de 10 fois le
poids de l’appareil.
Utilisez systématiquement un câble de sécurité qui peut supporter 12 fois le poids de l’appareil lors de
l’installation. Ce câble de sécurité secondaire doit être installé de manière à ce qu’aucune partie de
l’appareil ne puisse descendre de plus de 20 cm si le support principal tombe.
L’appareil doitêtre bien fixé,un montageà balancement estdangereuxet ne devrait pas être considéré !
Ne pas couvrir les ouvertures de ventilationpour évitertout risque de surchauffe.
L’utilisateur doit s’assurer que les installations techniques et de sécurité sont bien approuvées par un
expert avant la première utilisation. Les installations doivent être inspectées chaque année par du
personnel qualifiépour assurer une sécurité optimale.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Une fois l’appareil connecté, l’unitéprincipale fonctionne.
L’interrupteur à 3 fonctions (5) peut êtreutilisé pour contrôler la roue à gobos interne de l’appareil:
oInterrupteur mis sur “STOP”: pas derotation
oInterrupteur mis sur “AUTO”: rotation continue
oInterrupteur mis sur “SOUND”: rotation activée par la musique
Des pauses régulières dans l’utilisation sont primordiales pour maximiser la durée de vie de l’appareil,
puisqu’il n’estpas conçu pour uneutilisation continue.
Ne pas mettre l’unité sous tension et hors tension à de faibles intervalles, cela réduit la durée de vie des
ampoules.
Débranchez systématiquement l’appareil s’il n’est pas utilisé pour une période prolongée ou avant de
changer une ampoule ou d’effectuer des opérations de maintenance.
En cas de problèmes de fonctionnement sérieux, arrêtez toute utilisation de l’appareil et contactez votre
revendeur immédiatement.
Important: Ne jamais fixer directement la source de lumière ! Ne pas utiliser d’effets en présence de
personnessouffrantd’épilepsie.
MAINTENANCE
Assurez-vous que la zone au-dessous du lieu d’installation ne comporte pas de personnes indésirables
lors de la maintenance
Mettez l’unité hors tension,débranchez le cordon d’alimentation et attendez que l’appareil ait refroidi.
Pendant l’inspection, les points suivants doivent être vérifiés :
Toutes les vis utilisées pour l’installation de l’appareil ou de chacune de ses pièces doivent être bien
fixées et non corrodées.
Les niches, fixations et structures de support (plafond, poutres, suspensions) doivent être totalement
intactes, sans aucune déformation.
Lorsqu’une lentille optique est visiblement endommagée (fissure ou éraflures profondes), elle doit être
remplacée.
Les câbles doivent être en parfaite condition et doivent être remplacés immédiatement en cas dedétection
d’un problème,mêmebénin.
Pour protéger l’appareil de toute surchauffe, les ventilateurs (si applicable) et les ouvertures de ventilation
doivent être nettoyées mensuellement.

FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS®9/28 DEVINE
L’intérieur de l’appareil doit être nettoyé annuellement à l’aide d’un aspirateur ou jet d’air.
Le nettoyage des lentilles optiques internes et externes et/ou des miroirs doit êtreeffectué périodiquement
pour optimiser la production de lumière. La fréquence de nettoyage dépend de l’environnement dans
lequel l’appareil fonctionne: des environnements humides, enfumés ou particulièrement sales peuvent
entraîner une accumulation de saleté plus importantes sur les optiques de l’appareil.
Nettoyez à l’aide d’un chiffon doux avec des produits de nettoyage pour verres normaux.
Séchez toujours les parties soigneusement.
Nettoyez les optiques externes ou moins une fois tous les 30 jours.
Nettoyez les optiques internes ou moins une fois tous les 90 jours.
Attention: Nous vous recommandons fortement de faire exécuter le nettoyage interne par du
personnel qualifié !
SPECIFICATIONS
Alimentation: AC 230V, 50Hz
Fusible: 250V3,15A lente (20mm verre)
Contrôle de son: Microphoneinterne
Ampoules: EFP 100W / 12V
Taille: 31,4 x 20,5 x 21,7cm
Poids: 2,7kg
Chacune de ces informationspeutêtre modifiée sansavertissementpréalable
Vous pouvez télécharger la dernière version de ce mode d’emploi sur notre site Web :
www.beglec.com
NEDERLANDS HANDLEIDING
JB SYSTEMS®10/28 DEVINE
Hartelijk dank voor de aankoop van dit JB Systems®product. Om ten volle te kunnen profiteren van alle
mogelijkheden en voor uw eigen veiligheid, gelieve de aanwijzingen zeer zorgvuldig te lezen voor U begint
het apparaat te gebruiken.
DOOR U OP ONZE MAILINGLIJST IN TE SCHRIJVEN ONTVANGT U STEEDS DE
LAATSTE INFORMATIE OVER ONZE PRODUKTEN:NIEUWIGHEDEN, SPECIALE
ACTIES, OPENDEURDAGEN, ENZ. SURF NAAR: WWW.BEGLEC.COM
KARAKTERISTIEKEN
In dit apparaat is radio-interferentie onderdrukt. Dit product voldoet aan de gangbare Europese en nationale
voorschriften. Het is vastgesteld dat het apparaat er zich aan houdt en de desbetreffende verklaringen en
documenten zijn door de fabrikant afgegeven.
Het toestel is ontworpen om decoratieve lichteffecten te produceren en kan eventueel worden gebruikt in
lichtshows.
Een kleinemaar schitterende goboflower met prisma effect.
Zeer heldere,laserachtige stralenbundel
Uitgerust met een gobowiel, een interne reflector en een 3facet prisma
Muziekgestuurdmetingebouwdemicrofoon
Instelbare focus
Koeling doorventilatoren en protectie door een thermische schakelaar
Multifunctionele staander/ophangbeugel
3 modi schakelaar voor het interne gobowiel:
Continue rotatie
Muziekgestuurderotatie
Geen rotatie
Perfectvoor kleine applicaties:bars, mobiele DJs, thuis,…
ALVORENS HET APPARAAT IN GEBRUIK TE NEMEN
Controleer voor het eerste gebruik van het apparaat of het tijdens het transport beschadigd werd. Mocht er
schade zijn, gebruik het dan niet, maar raadpleeg eerst uw dealer.
Belangrijk: Dit apparaat verliet de fabriek in uitstekende staat en goed verpakt. Hetis erg belangrijk dat de
gebruiker de veiligheidsaanwijzingen en raadgevingen in deze gebruiksaanwijzing uiterst nauwkeurig
volgt. Elke schade veroorzaakt door verkeerd gebruik van het apparaat valt niet onder de garantie. De
dealer aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor mankementen en problemen die komen door het
veronachtzamenvandeze gebruiksaanwijzing.
Bewaar deze brochure op een veilige plaats om hem in de toekomst nogmaals te kunnen raadplegen.
Indien U het apparaat verkoopt, denkt U er wel aan om de gebruiksaanwijzing bij tevoegen.
Controleer de inhoud:
Controleer of de doos volgende onderdelen bevat:
Handleiding
Devine effect
Multifunctionelestaander/ophangbeugel
Lamp
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN:
WAARSCHUWING: Om het risico op elektrocutie zoveel mogelijk te
vermijden mag u nooit de behuizing verwijderen. Er bevinden zich geen
onderdelen in het toestel die u zelf kan herstellen. Laat de herstellingen
enkel uitvoeren door een bevoegdetechnicus.
CAUTION

NEDERLANDS HANDLEIDING
JB SYSTEMS®11/28 DEVINE
De bliksempijl die zich in een gelijkbenige driehoek bevindt is bedoeld om u te wijzen op het gebruik
of de aanwezigheid van niet-geïsoleerde onderdelen met een “gevaarlijke spanning” in het toestel
die voldoende kracht heeft om een risico van elektrocutie in te houden.
Het uitroepteken binnen de gelijkbenige driehoek is bedoeld om de gebruiker erop te wijzen dat er in
de meegeleverde literatuur belangrijke gebruik en onderhoudsinstructies vermeld staan betreffende
dit onderdeel.
Dit symbool betekent: het apparaat mag enkel binnenhuis worden gebruikt.
Dit symbool betekent: Lees de handleiding!
Dit symbool bepaalt: de minimumafstand van te belichten voorwerpen. De minimumafstand tussen
projector en het verlichte voorwerp moet meer dan 0,5 meter zijn.
Om het milieu tebeschermen, probeer zoveel mogelijk het verpakkingsmateriaal te recycleren.
Een nieuw lichteffect kan soms ongewenste rook en/of reuk veroorzaken. Dit is normaal en verdwijnt na een
paarminuten.
Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht, dit om het risico op brand en elektrische schokken te voorkomen.
Om de vorming van condensatie binnenin te voorkomen, laat het apparaat aan de omgevingstemperatuur
wennen wanneer het, na het transport, naar een warm vertrek is overgebracht. Condensatie kan het toestel
soms verhinderen perfect te functioneren. Het kan soms zelfs schade aan het apparaat toebrengen.
Gebruik dit apparaat uitsluitend binnenshuis.
Plaats geen stukken metaal en mors geen vocht binnen in het toestel om elektrische schokken of storing te
vermijden. Indien een vreemd voorwerp in het apparaat geraakt, moet U het direct van het lichtnet afkoppelen.
Plaats de installatie op een plaats met goede ventilatie, ver van brandbare materialen en/of vloeistoffen. De
installatie moet op minstens 50 cm van de muren rondom geplaatst worden.
Bedek geen enkele ventilatieopening om oververhitting te vermijden.
Zorg dat het toestel niet in een stoffige omgeving wordt gebruikt en maak het regelmatig schoon.
Houd het apparaat uit de buurt van kinderen.
Dit apparaat mag niet door onervaren personen bediend worden.
De maximum veilige omgevingstemperatuur is 40°C. Gebruik het apparaat dus niet bij hogere temperaturen.
Verzeker er U van dat er zich onder de plaats waar het toestel wordt geïnstalleerd geen ongewenste personen
bevinden tijdens het bevestigen en losmaken alsook bij het onderhoud.
Laat het toestel ongeveer 10 minuten afkoelen alvorens de lamp te vervangen of alvorens te starten met de
onderhoudsbeurt.
Trek altijd de stekker uit wanneer het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt of alvorens de lamp te
vervangen of alvorens te beginnen met de onderhoudsbeurt.
De elektrische installatie behoort uitsluitend uitgevoerd te worden door bevoegd personeel, volgens de in uw
land geldende regels betreffende elektrische en mechanische veiligheid.
Controleer dat de beschikbarespanning niet hoger is dan die aangegeven op de achterzijde van het toestel.
De elektrische kabel behoort altijd in uitstekende staat te zijn. Zet het apparaat onmiddellijk af als de elektrische
kabel gekneusd of beschadigd is. De kabel moet vervangen worden door de fabrikant zelf, zijn dealer of
vergelijkbare bekwame personen om een brand te voorkomen.
Laat de elektrische draad nooit in contact komen met andere draden.
Volgens de veiligheidsvoorschriften moet deze installatie geaard worden.
Sluit het apparaat niet aan op een elektronische dimmer.
Gebruik altijd een geschikte en gekeurde veiligheidskabel bij het installeren van het toestel.
Om elektrische schokken te voorkomen, moet U de behuizing niet openen. Afgezien van de lamp en de zekering
zitten er geen onderdelen in die door de gebruiker moeten worden onderhouden.
Repareer nooit een zekering en overbrug de zekeringhouder nooit. Vervang een beschadigde zekering steeds
door een zekering van hetzelfde type en met dezelfde elektrische kenmerken.
Ingeval van ernstige problemen met het bedienen van het toestel, stopt U onmiddellijk het gebruik ervan.
Contacteer uw dealer voor een eventuele reparatie.
De behuizing en de lenzen moeten vervangen worden als ze zichtbaarbeschadigd zijn.
Gebruik best de originele verpakking als het toestel vervoerd moet worden.
Om veiligheidsredenen is het verboden om ongeautoriseerde modificaties aan het toestel aan te brengen.
Belangrijk: Kijk nooit rechtstreeks in de lichtbron. Gebruik het lichteffect niet in de tegenwoordigheid van
personen die lijden aan epilepsie.
NEDERLANDS HANDLEIDING
JB SYSTEMS®12/28 DEVINE
BESCHRIJVING:
1. Manuelefocus aanpassing
2. Multifunctionelestaander/ophangbeugel
3. Opening (M8) voor debevestigingvan een
kleinebevestigingshaak bijvoorbeeld CR16/30.
4. 2 gaten die het makkelijk maken om het toestel
op een verticale ondergrond te bevestigen.
5. 3standenschakelaar voorhet internegobowiel
6. Netsnoer
7. Zekeringhouder
8. Lampcompartiment met een ventilator
9. Ingebouwde microfoon
10. 3facet prisma
HET PLAATSEN OF VERVANGEN VAN DE LAMP
Wacht, in het geval van het vervangen van een lamp of
van het geven van een onderhoudsbeurt, 10 minuten na
het uitzetten van de installatie met het openen ervan
totdat het apparaat is afgekoeld. Trek altijd de stekker
uit het stopcontact voor U begint aan het onderhoud.
Gebruik altijd hetzelfde type reserveonderdelen
(lampen, zekeringen, e.d.) Gebruik bij het vervangen van
onderdelenuitsluitendauthentiekereserveonderdelen.
Zet het toestel af en trek de netstekker uit het stopcontact.
Wacht 10 minuten tot het apparaat is afgekoeld.
Draai de schroef, die het lampcompartiment afsluit, los en open het
deksel. (Zie “A” op de foto)
Aan de binnenzijde zult U de lampenhouder zien (Zie “B” op de foto”).
Trek de lampenhoudervoorzichtig uit het lampcompartiment.
Verwijder de oude lamp. Houd, bij hetverwijderen van de oude lamp, de
lampenhouder vast en trek niet aan de draad.
Houd de lampenhouder vast terwijl U de nieuwe lamp rustig in de
lampenhouderdrukt.
Opgepast! Controleer het etiket achter op het toestel of kijk naar de
technische karakteristieken in deze gebruikswijzing om te weten welke
lamp U moet gebruiken. Gebruik nooit een lamp met een hogere
wattage. Lampen met een hogere wattage produceren temperaturen
waarvoor het apparaat niet ontworpen was. Als het apparaat een
lampentransformator gebruikt, zal hij verbranden wegens de te grote
belasting.
Raak de lamp aan de binnenzijde van de reflector niet met blote handen
aan; dit zal de levensduur van de lamp drastisch verkorten. Indien U de
lamp aanraakte, maak hem dan schoon met een lapje en een beetje
schoonmaakalcohol. Veeg delamp droog alvorens hem te installeren.
Plaats de nieuwe lamp terug in het apparaat. Vergewis U ervan dat geen
draden delamp raken.
Sluit hetlampcompartiment met de schroef.
Klaar.

NEDERLANDS HANDLEIDING
JB SYSTEMS®13/28 DEVINE
OPHANGEN VAN HET APPARAAT
Belangrijk: De installatie van het toestel mag uitsluitend door bekwaam onderhoudspersoneel uitgevoerd
worden. Onjuiste plaatsing kan ernstige letsels en/of schade aan eigendommen tot gevolg hebben. Het
ophangen vergt veel ervaring. U behoort de grenzen te respecteren aan de werklast; erkende
installeringmaterialen moeten worden gebruikt; de veiligheid van het geïnstalleerde toestel moet
regelmatig worden gecontroleerd.
Overtuig U ervan dat het gebied onder installatieplaats vrij is van ongewenste personen tijdens het
plaatsen, het weghalen en het onderhoud.
Installeer het toestel op een goed geventileerde plaats, ver van brandbare stoffen en/of vloeistoffen. Het
toestel moet worden bevestigd op minstens 50 cm van de omringende muren.
Het toestel moet worden geïnstalleerd buiten het bereik van iedereen en weg van plaatsen waar men mag
lopen en zitten.
Alvorens tot plaatsen over te gaan, moet men controleren dat de minimum puntbelasting van de
installatieplaats 10 keer het gewicht van het toestel bedraagt.
Gebruik bij het installeren van het toestel altijd een gewaarmerkteveiligheidskabel die 12 keer het gewicht
van het toestel kan dragen. Deze bijkomende veiligheidsbevestiging moet zo worden aangebracht dat
geen deel van het toestel meer dan 20 cm vallen kan als de hoofdbeveiliging faalt.
Het apparaat moet goed worden vastgezet; aan een vrij zwaaiende montering mag zelfs niet gedacht
worden.
Bedekgeen ventilatieopeningen, anders zou dit oververhitting totgevolg kunnen hebben.
De gebruiker moet er zich van verzekeren dat de installaties met betrekking tot de veiligheid en de
technische mechaniek door een expert zijn goedgekeurd alvorens ze voor de eerste keer te gebruiken. Elk
jaar moeten de installaties worden gekeurd door een vakman om te controleren of de veiligheid nog steeds
perfect is.
BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN
Als het apparaat op het net is aangesloten begint het te functioneren.
Metde 3standen schakelaar (5) kan U het interne gobowiel van het toestel te bedienen:
oSchakelaar op “STOP”: geen rotatie
oSchakelaar op “AUTO”: continue rotatie
oSchakelaar op “SOUND”: muziekgestuurde rotatie
Regelmatige pauzes bij het bedienen zijn noodzakelijk om het apparaat zo lang mogelijk te laten
functioneren, daarhet niet bedoeld is om onafgebroken te functioneren.
Zet het toestel niet aan en uit met korte tussenpozen omdat de lamp het anders eerder begeeft.
De oppervlaktetemperatuur van het apparaat kan 85º bereiken. Raak gedurende het bedienen van het
apparaat de behuizing niet met blote handen aan.
Trekt U altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat langere tijd geen dienst doet of alvorens een
lamp tevervangen of alvorens een onderhoudsbeurt tebeginnen.
Stop, in geval van serieuze bedieningsproblemen, met het gebruiken van het apparaat en stel U
onmiddellijkin verbinding metuw dealer.
Belangrijk: Kijk nooit rechtstreeks in de lichtbron. Gebruik het effect nooit in de aanwezigheid van mensen
die aan epilepsie lijden.
ONDERHOUD
Overtuig U ervan dat het gebied onder de installatieplaats vrij is van ongewenste personen tijdens het
onderhoud.
Zet het toestel uit, trek de netstekker uit het stopcontact en wacht tot het toestel is afgekoeld.
Bij inspectie moeten de volgende punten worden gecontroleerd.
Alle schroeven gebruikt om het te toestel te installeren en al zijn onderdelen moeten goed vastgedraaid
zijn en mogen niet verroest zijn.
Behuizingen, vastzetstukken, installeringplaatsen (plafond, spanten, schokbrekers) mogen absoluut niet
verwrongenzijn.
Wanneer een optische lens klaarblijkelijk beschadigd is door barsten of diepe krassen, dan moet deze
vervangenworden.
NEDERLANDS HANDLEIDING
JB SYSTEMS®14/28 DEVINE
De stroomkabels moeten in perfecte staat zijn en behoren vervangen te worden, wanneer er zelfs maar
een klein probleem ontdekt werd.
Om het toestel tegen oververhitting te beschermen, behoren de ventilatoren (als die er zijn) en de
ventilatieopeningen elkemaand gereinigd te worden.
De binnenkant van het toestel behoort elk jaar gereinigd teworden met een stofzuiger ofeen luchtspuit.
Het schoonmaken van inwendige en uitwendige optische lenzen en/of spiegels moet regelmatig worden
uitgevoerd om een zo goed mogelijke lichtuitstraling te verkrijgen. Hoe vaak ze schoon moeten worden
gemaakt hangt af van de omgeving waar het toestel wordt gebruikt: een klamme, rokerige of bijzonder
vuile omgeving kan een grotere opeenhoping van vuil veroorzaken op de optischeuitrusting.
Reinig met een zachtedoek en gebruiknormale glasreinigendeproducten.
Droog deonderdelen altijd zorgvuldig af,
Reinig de uitwendige optischeuitrusting minstens één keer permaand.
Reinig de inwendigeoptische uitrusting minstens om de 3 maanden.
Let op: We bevelen sterk aan dat het schoonmaken van de binnenkant wordt uitgevoerd door
vakbekwaampersoneel!!
TECHNISCHE KENMERKEN
Netvoeding: wisselstroom 230 V, 50 Hz
Zekering: 250 V/3,15A tragezekering (20 mm)
Geluidscontrole: Inwendige microfoon
Lamp: EFP 100W / 12V
Afmetingen: 31,4 x 20,5 x 21,7cm
Gewicht: 2,7 kg
Elke inlichting kan veranderen zonder waarschuwingvooraf
U kan de laatste versie van deze handleiding downloaden via onze website: www.beglec.com

DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG
JB SYSTEMS®15/28 DEVINE
Vielen Dank, dass Sie sich für den Erwerb dieses JBSystems®-Produkt entschieden haben. Bitte lesen sie
diese Bedienungsanleitung sorgfältig vor der Inbetriebnahme durch, zur vollen Ausschöpfung der
Möglichkeiten, die dieses Gerät bietetsowie, zu Ihrer eigenen Sicherheit.
EIGENSCHAFTEN
Das Gerät ist funkentstört und erfüllt die Anforderungen der europäischen und nationalen Bestimmungen.
Entsprechende Dokumentation liegt beim Hersteller vor.
Das Gerät ist zur Erzeugung von dekorativem Licht sowie derBenutzung in Lightshows bestimmt.
Ein kleiner aber märchenhafter Gobo Flower mit Prisma-Effekt
Sehrleuchtende,laserähnlicheStrahlen
Ausgestattet mit Goborad, innenliegendem Reflektor und 3-Facetten-Prisma
Musikgesteuert mit eingebautem Mikrofon
Einstellbarer Fokus
LüfterundÜberhitzungsschutzschalter
Multifunktioneller Stativadapter
Umschalterfürdrei Betriebsarten des innenliegenden Goborads:
Ständige Drehbewegung
MusikgesteuerteDrehbewegung
KeineDrehbewegung
Ideal für einen kleineren Rahmen:Bars, mobile DJs, Zuhause, …
VOR DER ERSTBENUTZUNG
Vor der Erstbenutzung bitte das Gerät zuerst auf Transportschäden überprüfen. Sollte das Gerät einen
Schaden aufweisen, Gerät bitte nicht benutzen, sondern unverzüglich mit ihrem Händler in Verbindung
setzen.
Wichtiger Hinweis: Das Gerät hat das Werk unbeschädigt und gut verpackt verlassen. Es ist wichtig,
dass der Benutzer sich streng an die Sicherheitshinweise und Warnungen in der Bedienungsanleitung
hält. Schäden durch unsachgemäße Handhabung sind von der Garantie ausgeschlossen. Der Händler
übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
hervorgerufen wurden.
Die Bedienungsanleitung, für zukünftiges Nachschlagen, bitte aufbewahren. Bei Verkauf oder sonstiger
Weitergabe des Gerätes,bitte Bedienungsanleitung beifügen.
Packungsinhaltprüfen:
Bitte überprüfen Sie, dass die Packung folgende Einzelteile enthält:
Bedienungsanleitung
Devine
Multifunktioneller Stativadapter
Lampe
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG: Um sich nicht der Gefahr eines elektrischen Schlags
auszusetzen, entfernen Sie keines der Gehäuseteile. Im Geräte-inneren
befinden sich keine vom Benutzer reparierbaren Teile. Überlassen
Sie Reparaturen dem qualifizierten Kundendienst.
Das Blitzsymbol im Dreieck weist den Benutzer darauf hin, das eine Berührungsgefahr mit nicht
isolierten Teilen im Geräteinneren, welche eine gefährliche Spannung führen, besteht. Die
Spannung ist so hoch, das hier die Gefahr eines elektrischen Schlages besteht.
Das Ausrufezeichen im Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und
Wartungshinweisein den Dokumenten hin, diedem Gerät beiliegen.
Dieses Symbolbedeutet: NurinnerhalbvonRäumenverwenden.
Dieses Symbolbedeutet: Achtung! Bedienungsanleitung lesen!
CAUTION
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG
JB SYSTEMS®16/28 DEVINE
Dieses Symbol stellt fest: der minimale Abstand von beleuchteten Gegenständen. Der minimale
Abstand zwischen Projektor und dem belichteten Gegenstand muß mehr als 0,5 Meter sein.
Aus Umweltschutzgründen,Verpackung bittewiederverwenden,oderrichtig trennen.
Ein neues Gerät kann Geruch oder Rauch entwickeln. Das ist völlig normal und legt sich nach einigen
Minuten.
Zur Vermeidung von Stromschlag oder Feuer, Gerät bitte nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
Zur Vermeidung von Kondensation im Inneren des Geräts, bitte nach Transport in eine warme Umgebung
einige Zeit zum Temperaturausgleich bringen. Kondensation kann zu Leistungsverlust des Gerätes oder
garBeschädigungführen.
Gerätnicht im Freien und in feuchten Räumen und Umgebungen verwenden.
Keine Metallgegenstände oder Flüssigkeiten ins Innere des Geräts gelangen lassen, Kurzschluß oder
Fehlfunktion können die Folge sein. Falls es doch einmal vorkommen sollte, bitte sofort Netzstecker
ziehen und vom Stromkreistrennen.
Gerät nur in gut belüfteter Position und entfernt von entflammbaren Materialien oder Flüssigkeiten
betreiben. Mindestabstand an allen Seiten soll mindestens 50 cm sein.
Ventilationsöffnungen nichtabdecken, daÜberhitzungsgefahr!
Nicht instaubigerUmgebung verwendenund regelmäßigreinigen.
Für Kinderunerreichbar aufbewahren.
Unerfahrene Personen sollen das Gerät nicht bedienen.
Umgebungstemperaturdarf40ºC nichtüberschreiten.
Sicherstellen, daß sich während des Auf- und Abbaus keine unbefugten Personen unterhalb des Geräts
befinden.
Vor dem Auswechseln des Leuchtmittels oder sonstigen Eingriffen, 10 Minuten Abkühlzeit einhalten.
Stets Netzsteckerziehen, wenn Gerät für längeren Zeitraum nicht genutzt, oder es gewartet wird.
ElektrischeAnschlüsse nurdurch qualifiziertesFachpersonal überprüfenlassen.
Sicherstellen, daß Netzspannung mit Geräteaufkleber übereinstimmt.
Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel betreiben. Ist die Zugangsleitung beschädigt, muß diese durch
den Hersteller,seinen Vertrieb oder durch eine Qualifizierte Person ersetzt werden.
Netzkabel nicht mit anderen Kabeln in Berührung kommen lassen!
Zur Einhaltung der Sicherheitsbestimmungen muß das Gerät geerdet sein.
Gerät nicht an einen Dimmer anschließen.
Ausschließlich vorschriftsmäßige Kabelzur Installation verwenden.
Gerät nicht öffnen. Abgesehen vom tausch des Leuchtmittels und der Sicherung sind keine zu wartenden
Bauteile im Gerät enthalten.
Sicherung niemals reparieren oder überbrücken, sondern immer mit gleichartiger Sicherung ersetzen!
Bei Fehlfunktion, Gerät nicht benutzen und mit Händler in Verbindung setzen.
Beisichtbaren Beschädigungen müssen Gehäuseund Optik ersetztwerden.
Bei Transport bitte Originalverpackung verwenden,um Schäden am Gerätzu vermeiden.
Aus Sicherheitsgründen dürfen an dem Gerätkeine unbefugten Veränderungenvorgenommen werden.
WichtigerHinweis: Nicht direkt in die Lichtquelle blicken! Gerät nicht verwenden, wenn sich Personen im
Raum befinden, die unterEpilepsie leiden.
BESCHREIBUNG
1. Manuelle verstellbarer Fokus
2. Multifunktioneller Stativadapter
3. Befestigungsöffnung (M8) zum Anbringen eines
Befestigungshakens,wiezum BeispielCR16/30.
4. Zwei Öffnungen, die eine einfache Befestigung auf
einer vertikalen Fläche ermöglichen.
5. Umschalter für drei Betriebsarten des
innenliegendenGoborads.
6. Netzkabel
7. Sicherungshalter
8. Lampenfach mit Lüfter
9. EingebautesMikrofon
10. 3-Facetten-Prisma

DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG
JB SYSTEMS®17/28 DEVINE
EINSETZEN/AUSTAUSCHEN DER LICHTQUELLE
Bei Austausch oder Ersatz der Lichtquelle Gerät für
mindestens 10 Minuten abkühlen lassen. Stets Netzstecker
ziehen und vom Stromkreis trennen! Stets gleichartige
Ersatzteile (Lichtquelle, Sicherung etc) verwenden. Original-
Ersatzteileverwenden.
Gerätabschalten und Netzstecker ziehen.
Etwa10 Minuten abwarten, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
Kammer für Lampe aufschrauben, dann Fach öffnen. (siehe “A” auf der
Abbildung).
Auf der Innenseite können Sie die Lampenfassung sehen (siehe “B” auf
derAbbildung). Vorsichtig aus dem Fach herausziehen.
Gebrauchtes Leuchtmittel herausziehen. Hierbei an der Fassung
festhalten und nicht am Kabel!
An der Fassung festhalten, wenn ein neues Leuchtmittel eingesetzt wird.
Achtung! Geräteaufkleber auf der Rückseite des Geräts oder technische
Einzelheiten in dieser Bedienungsanleitung beachten, damit stets das
richtige Leuchtmittel eingesetzt wird. Keine Leuchtmittel mit höherer
Wattanzahl einsetzen! Diese Leuchtmittel erzeugen höhere Temperaturen,
für die dieses Gerät nicht ausgelegt ist. Hat das Gerät einen
Transformator, kann dieser wegen Überlastung durchbrennen.
Leuchtmittel innerhalb des Reflektors nicht mit bloßen Händen berühren!
Das verkürzt die Lebenserwartung der Lichtquelle erheblich. Falls es doch
einmal vorkommen, sollte, mit etwas Alkohol reinigen und vor dem
Einsetzen gutabreiben.
Neues Leuchtmittel einsetzen und sicherstellen, dass es nicht von Kabeln
berührtwird.
Fachwiederzuschrauben.
Fertig!
ÜBERKOPF-MONTAGE
Wichtig: Montage ausschließlich durch qualifiziertes Fachpersonal durchführen lassen.
Unvorschriftsmäßiger Einbau kann erhebliche Verletzungen und/oder Schäden verursachen.
Überkopf-Montage verlangt entsprechende Erfahrung! Belastungsgrenzen müssen beachtet
werden, geeignetes Installationsmaterial mußverwendet werden und das installierte Gerät muß in
regelmäßigenAbständenüberprüftwerden.
Sicherstellen, dass sich keine unbefugten Personen unterhalb des Geräts befinden, während es installiert
oder gewartet wird.
Gerät in gut belüfteter Position installieren, weit entfernt von entflammbaren Materialien und/oder
Flüssigkeiten. Einen Seitenabstand von mindestens50cm einhalten.
Gerät außerhalb der Reichweitevon Personen, und nicht in niedrigen Durchgängen oder in der Nähe von
Sitzgelegenheiteninstallieren.
Vor Montage sicherstellen, dass die gewählte Position wenigstens das 10-fache Gerätegewicht
aufnehmen kann.
Zur Aufhängung stets geeignetes Befestigungsmaterial verwenden, das das 12-fache Gerätegewicht
aushalten kann. Eine zweite Sicherungsaufhängung muß angebracht werden, die ein Absacken des
Geräts vonmehr als 20 cm verhindert, sollte die Befestigung brechen.
Gerät gut befestigen. Eine freischwingende Aufhängung ist gefährlich und sollte auf gar keinen Fall in
Betracht gezogen werden!
Ventilationsöffnungen nicht abdecken, daÜberhitzungsgefahr!
Betreiber muß sicherstellen, dass die sicherheitsrelevanten und technischen Installationen vor Erstbetrieb
fachmännisch vorgenommenworden sind.
Installationen sollten jährlich durch qualifiziertes Fachpersonal inspiziert werden, um jederzeit einen
sicherenBetrieb zu gewährleisten.
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG
JB SYSTEMS®18/28 DEVINE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Sobald das Gerät an das Stromnetz angeschlossen wird, beginnt es zu arbeiten.
Der Umschalter für 3 Betriebsarten (5) dient derinnenliegendes Goborad:
oUmschalter auf “STOP”: keineDrehbewegung
oUmschalter auf “AUTO”: ständigeDrehbewegung
oUmschalterauf“SOUND”: MusikgesteuerteDrehbewegung
Regelmäßige Betriebspausen sind für eine lange Lebenserwartung des Geräts notwendig. Es ist nicht für
denDauerbetrieb ausgelegt.
Gerät nicht inkurzen Abständen ein- und ausschalten,da es dieLebensdauer desLeuchtmittels verkürzt.
Stets Netzstecker ziehen, wenn Gerät für längeren Zeitraum nicht genutzt, oder es gewartet wird.
Bei Fehlfunktion Gerätnichtbenutzen und umgehend mit ihrem Händler in Verbindung setzen.
WichtigerHinweis: Nicht direkt in die Lichtquelle blicken! Gerät nicht verwenden, wenn sich Personen im
Raum befinden, die unterEpilepsie leiden.
WARTUNG UND INSTANDHALTUNG
Sicherstellen, dass sich keine unbefugten Personen unterhalb des Geräts befinden, während es gewartet
wird.
Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen und warten, bis es sich abgekühlt hat.
Während der Wartung sind folgende Punkte ganz besonders zu beachten:
Sämtliche Schrauben zur Installation und Befestigung jeglicher Teile müssen fest angezogen und rostfrei
sein.
Gehäuse, Befestigungsmaterialien und Aufhängungen (Decke, Balken, abgehängte Decken) dürfen keine
Anzeichen von Verformung zeigen.
Ist die Optik sichtbar beschädigt (Sprünge oder tiefe Kratzer), dann müssen die entsprechenden Teile
ausgewechseltwerden.
Netzkabel muß stets in einwandfreiem Zustand sein und selbst bei kleinsten Beschädigungen erneuert
werden.
Zur Vermeidung von Überhitzung müssen die Ventilatoren (sofern vorhanden) und Lüftungsschlitze
monatlich gereinigtwerden.
Gerät innen mindestens einmal pro Jahr mit Staubsauger oder Airjet reinigen.
Reinigung der inneren und äußeren optischen Linsen und/oder Spiegel müssen in regelmäßigen
Abständen zur Beibehaltung einer optimalen Lichtausbeute vorgenommen werden. Reinigungsintervalle
hängen stark von der Umgebung ab: feuchte,verrauchte und besonders verschmutzte Umgebung führen
zu größerer Verschmutzung auf den Linsen.
MitweichemTuch und gewöhnlichemGlasreinigersäubern.
Alle Teile stets gut abtrocknen.
ÄußereOptik mindestens alle 30 Tage säubern.
InnereOptik mindestens alle 90 Tagesäubern.
Achtung: Wir empfehlen dringend, Reinigung im Innern des Geräts nur von qualifiziertem Personal
durchführen zu lassen!
TECHNISCHE EINZELHEITEN
Netzspannung: ≈230V,50Hz
Sicherung: 250V / 3,15AlangsameSicherung (20mm Glas)
Klangregler: EingebautesMikrofon
Lichtquelle: EFP 100W / 12V
Abmessungen: 31,4 x20,5 x 21,7cm
Gewicht: 2,7kg
Technische Änderungen, können auchohne Vorankündigung vorgenommen werden!
Sie können die aktuellste Version dieser Bedienungsanleitung von unserer Internetseite runterladen:
www.beglec.com

ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
JB SYSTEMS®19/28 DEVINE
Gracias por la compra de este productoJB Systems®. Para sacar todo el rendimiento delas posibilidades de
este aparato y por su propia seguridad, por favor lea este manual de instrucciones con mucho cuidado antes
de utilizar esta unidad.
CARACTERÍSTICAS
Esta unidad no interfiere con señales de radio. Este producto cumple las exigencias de las directrices
actuales Europeas y nacionales. Se ha establecido conformidad y las declaraciones y documentos
relevantes se han depositado por el fabricante.
Este aparato ha sido diseñado para producir efecto de iluminación decorativa y se usa en sistemas de
iluminación deespectáculos.
Un pequeño pero fabuloso goboflower con efecto prisma
Con mucho brillo,parecido al rayo láser
Equipado de una rueda de gobos, reflectorinterno y prisma de 3 facetas
Micro incorporado para activación musical
Focalización ajustable
Ventilación y proteccion termica
Adaptador de soporte multifuncional
3 modos para la rueda interna de gobos:
Rotacióncontinua
Rotación al ritmomusical
Ningunarotación
Perfecto para pequenõs usos: barras, pinchadiscos móviles, o casa,...
ANTES DEL USO
Antes de utilizar esta unidad, por favor compruebe que no hay daños causados por el transporte. En caso
contrario, no utilice este aparato y consulte a su vendedor.
Importante: Este aparato salio de la empresa en perfecto estado y bien empaquetado. Es absolutamente
necesario porparte del usuario seguir estrictamente las instrucciones de seguridad y advertencias de este
manual. Cualquier daño causado por manejo inadecuado no estará sujeto a la garantía. El vendedor no
aceptará responsabilidad por ningunos defectos o problemas que resulten de ignorar este manual del
usuario.
Mantenga este folleto en un lugar seguro para consultas futuras. Si vende esta instalación, asegúrese de
añadir este manual de usuario.
Para proteger el medio ambiente, por favor intente reciclar el material de empaquetado tanto como sea
posible.
Compruebe elcontenido:
Compruebe que lacaja contienelos siguientesítems:
Instrucciones de manejo
Devine
Adaptador de soporte multifuncional
Lámpara
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de electrocución, no quite la
cubierta superior . Ninguna pieza usable adentro para el utilizador.
Dirijase unicamente apersonal cualificado.
El simbolo de un rayo en el interior de un triangulo alerta sobre la presencia o el uso de elementos
no isolados donde un voltaje peligroso constituye un riesgo grande para causar una eventual
electrocución.
El punto de exclamación en el interior de un triangulo alerta al usuario sobre la presencia de
importantesinstrucciones de operación y de mantenimiento tenidas en cuenta en el manualde uso.
CAUTION
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
JB SYSTEMS®20/28 DEVINE
Este símbolo significa : uso para el interior solamente.
Estesímbolo significa :Lea lasinstrucciones.
Este símbolo se determina: la distancia mínima de objetos iluminado. La distancia mínima entre el
proyector y el objeto iluminado debeser más de 0,5 metro.
Afín de evitar todo riesgo de incendio o electrocución, no exponer el aparato a la lluvia o ambiente
humedo.
Un nuevo efecto de luz algunas veces causa algún olor y/o humo no deseados. Esto es normal y
desaparece después de algunosminutos.
Para evitar fuego o riesgos de descargas noexponga este aparato a la lluvia o humedad.
Para evitar que se forme condensación en el interior, permita que la unidad se adapte a las temperaturas
circundantescuando la lleve a una habitación cálida después de transporte. Condensación algunas veces
impide que la unidad funcione a rendimientopleno o puedeincluso causar daños.
Esta unidad es sólo para usointerior.
No coloque objetos metálicos o derrame líquidos dentro de la unidad. Podría resultar descarga eléctrica o
mal funcionamiento. Si un objeto extraño entrara en la unidad, desconecte inmediatamente la fuente de
alimentación.
Coloque la instalación en un lugar bien ventilado, alejado de cualquier material inflamable y/o líquidos. La
instalación debeser fijada al menos a 50 cm. de distancia de los muros circundantes.
No cubra ninguna apertura de ventilación ya que esto podríaresultar en sobrecalentamiento.
Evite su uso en ambientes polvorientos y limpie la unidad regularmente.
Mantenga la unidad alejadade los niños.
Personas sin experiencia no deberían manejar este aparato.
La temperatura máxima de ambiente es 40°C. No use esta unidad a temperaturas más elevadas.
Asegúrese de que el área por debajo del sitio de instalación está libre de personas ajenas durante el
montaje, desmontajey reparación.
Deje al aparato enfriarse por unos 10 minutos antes de cambiar la bombilla o empezar su reparación.
Siempre desenchufe la unidad cuando no la use por un periodo de tiempo largo o antes de cambiar la
bombilla o comenzaruna reparación.
La instalación eléctrica debería ser llevada a cabo sólo por personal cualificado, acorde a las regulaciones
paraseguridad eléctrica y mecánica desu país.
Compruebe que el voltaje disponible no es superior al que aparece en el panel trasero dela unidad.
El cable de alimentación debería estar siempre en perfectas condiciones: apague el aparato
inmediatamente cuando el cable de alimentación esté roto o dañado. Debe ser substituido por el
fabricante, su servicio técnico o otra persona cualificada.
¡Nunca deje el cable de alimentación entrar en contacto con otros cables!
Esta instalación debe ser conectada a tierra para cumplir con las regulaciones de seguridad.
No conecte launidad a ningún paquetedereducción deluz.
Siempre use un cablede seguridad apropiado y certificado cuando instale la unidad.
Para prevenir descargas eléctricas, no abra la tapa. Aparte de la lámpara y fusibles principales no hay
partes quepuedan serreparadas por el usuario en su interior.
Nunca repare un fusible o haga un bypass al fusible. ¡Siempre sustituya el fusible dañado por un fusible
del mismo tipo y especificaciones eléctricas!
En el caso de problemas serios de manejo, deje de usar la instalación y contacte con su vendedor
inmediatamente.
La carcasay las lentes deben ser cambiadas si hay daño visible.
Por favor, use el empaquetado originalcuando el aparato deba ser transportado.
Debido amotivos de seguridad está prohibido hacer modificaciones sin autorizar a la unidad.
Importante: ¡Nunca mire directamente a la fuente de luz! No use el efecto en presencia de personas que
sufran deepilepsia.

ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
JB SYSTEMS®21/28 DEVINE
DESCRIPTION:
1. Ajustede focalización manual
2. Adaptador de soporte multifuncional
3. Agujero de montage (M8) para fijar una garra
porejemploCR16/30.
4. Dos agujeros facilitanel montage de la unidad
sobre una superficie vertical.
5. 3 modos de cambio para la rueda interna de
gobos.
6. Cable de red eléctrica
7. Porta fusible
8. Compartimentode lámparacon ventilador
9. Micrófono interno
10. Prisma de 3 facetas
(RE)COLOCACIÓN DE LA LÁMPARA
En caso de sustitución de la lámpara o mantenimiento, no
abra la instalación en 10 minutos hasta que la unidad se
haya enfriado después de apagarla. ¡Siempre desenchufe
la unidad antes de repararla! Siempre use el mismo tipo de
partes sueltas (bombillas, fusibles, etc.) Cuando cambie partes,
por favor use sólo piezas genuinas.
Apague la unidad y desconecte el cable principal.
Espereunos 10 minutos hastaque la unidad se hayaenfriado.
Destornillar los tornillos que fijan la lámpara al compartimiento de la
instalación. (ver “A” en la foto).
En el interior verá la conexión de la lámpara (ver “B” en la foto). Saque la
conexión de la lámpara con tacto fuera del compartimiento de la lámpara.
Desenchufe la lámpara vieja. ¡Sostenga la conexión de la lámpara
mientras desconecte la lámpara en vez de tirar del cable!
Sostenga la conexión de la lámpara mientras presiona con tacto la nueva
lámparaen laconexión.
¡Atención! Compruebe la etiqueta de la parte trasera del aparato o vea
las especificaciones técnicas en este manual para saber que lámpara
debería ser usada. ¡Nunca instale lámparas de mayor potencia! Lámparas
de mayor potencia generarán temperaturas para las que el aparato no fue
diseñado.
¡No toque la bombilla dentro del reflector de la lámpara con las manos sin
proteger! Esto reducirá drásticamente el periodo de vida de la lámpara. Si
tocó la lámpara, límpiela con un trapo y un poco de alcohol
desnaturalizado. Frote la lámpara antes de la instalación.
Ponga la nueva lámpara de vuelta dentro de la unidad. Asegúrese que los
cables no tocan la lámpara.
Cierre el compartimiento de la lámpara con los tornillos.
¡Hecho!
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
JB SYSTEMS®22/28 DEVINE
APAREJADO SUPERIOR
Importante: La instalación debe ser llevada a cabo sólo por personal cualificado. Una instalación
impropia podría resultar en serias heridas y/o daño a la propiedad. ¡El aparejado superior requiere
una larga experiencia! Los límites de las cargas de trabajo deben respetarse, materiales
certificados de instalación deben ser usados, el aparato instalado debería ser inspeccionado
regularmente por seguridad.
Asegúrese de que el área por debajo del sitio de instalación está libre de personas ajenas durante el
montaje, desmontajey reparación.
Coloque la instalación en un sitio bien ventilado, lejos de cualquier material inflamable y/o líquidos. La
instalación debeser fijada al menosa 50cm de losmuros circundantes.
El aparato debería ser instalado fuera del alcance de la gente y fuera de áreas donde personas puedan
caminar osentarse.
Antes del aparejado asegúrese de que el área de instalación puede soportar un mínimo punto de carga
de 10 veces el peso del aparato.
Siempre use un cable de seguridad certificado que pueda sostener 12 veces el peso del aparato. Este
añadido secundario de seguridad debería ser instalado de una forma que no hubiera parte de la
instalación que pudiera caer más de 20cm si el añadido principalfalla.
El aparato debe ser bien fijado, ¡un montaje que se mueva con libertad es peligroso y no debe
considerarse!
No cubra ninguna apertura de ventilación ya que esto podríaresultar en sobrecalentamiento.
El operador tiene que asegurarse de que las instalaciones relativas a seguridad, maquinaria y técnica
están aprobadas por un experto antes de usarlas la primera vez. Las instalaciones deberían ser
inspeccionadas cada año por una persona con conocimientos para asegurar que la seguridad es todavía
óptima.
INSTRUCCIONES DE USO
Una vez conectado al principal, el aparato empieza a funcionar.
El interruptor de 3 modos (5) puede ser usadopara controlar la ruedade gobos interna de la unidad:
oInterruptor ajustadoa “STOP”: no rotación
oInterruptor ajustadoa “AUTO”: rotación continúa
oInterruptorajustado a “SOUND”: rotación activada por sonido
Descansos regulares durante su uso son esenciales para maximizar la vida de este aparato ya que no
está diseñado parauso continuo.
No apagueo encienda la unidad en cortos periodos de tiempo ya que estoreduce la vida de la lámpara.
Siempre desenchufe la unidad cuando no la use por un periodo de tiempo largo o antes de cambiar la
bombilla o comenzaruna reparación.
En el caso de problemas serios de manejo, deje de usar la instalación y contacte con su vendedor
inmediatamente.
Importante: ¡Nunca mire directamente a la fuente de luz! No use el efecto en presencia de personas que
sufran deepilepsia.
MANTENIMIENTO
Asegúrese de que el área por debajo del por debajo del sitio de instalación está libre de personas ajenas
durante la reparación.
Apague la unidad, desconecteel cable principal y espere hasta que launidad se haya enfriado.
Durante la inspección los siguientes puntos deben ser comprobados:
Todos los tornillos usados para la instalación del aparatoy cualquiera de sus partes deben ser apretados
fuertemente y no pueden estar corroídos.
Carcasas, fijaciones y puntos de instalación (techos, armaduras, suspensiones) deberán estar totalmente
libres de ninguna deformación.
Cuando una lente óptica esté visiblemente dañada debido a golpes o rayados profundos, debe ser
cambiada.
Los cables principales deben estar en una condición impecable y deben ser cambiados de inmediato
cuando incluso un pequeñoproblema se detecte.

ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
JB SYSTEMS®23/28 DEVINE
En orden de proteger al aparato de sobrecalentamiento, los ventiladores de enfriamiento (caso de
haberlos) ylas aperturas de ventilación deberían ser limpiados mensualmente.
El interior del aparato deberíaser limpiado anualmente usando una aspiradora o máquina de aire.
La limpieza de lentes y/o espejos internos y externos debe ser llevada a cabo periódicamente para
optimizar la salida de luz. La frecuencia de limpieza depende del ambiente en el cual la instalación está
funcionando: húmedo, con humo o con alrededores particularmente sucios puede causar una mayor
acumulación de polvo enlas ópticas de la unidad.
Limpie con un trapo suave usandoproductos limpiadores normales decristal.
Seque siempre las partes cuidadosamente.
Limpie las ópticas externas al menos una vez cada 30 días.
Limpie las ópticas internas almenos casa 90 días.
Atención: ¡Recomendamos con insistencia que la limpieza interna sea llevada a cabo por personal
cualificado!
ESPECIFICACIONES
Alimentación: AC 230V, 50Hz
Fusible: 250V3,15A Volado lento (cristal de 20mm)
Control de sonido: Micrófono Interno
Lámpara: EFP 100W /12V
Tamaño: 31,4 x20,5 x 21,7cm
Peso: 2,7kg
Toda la información está sujeta a cambio sin previo aviso
Puede pinchar la ultima versión del manual en nuestro sitio internet www.beglec.com
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR
JB SYSTEMS®24/28 DEVINE
Obrigado por ter adquirido este produto da JB Systems®. De modo a tirar total proveito das possibilidades
deste produto, por favor leia este manual com atenção antes de utilizar a unidade.
CARACTERÍSTICAS
Esta unidade está protegida contra interferências rádio. Este produto cumpre as exigências impostas pelas
presentesdirectivas nacionais e europeias. A conformidade deste produto foi comprovada e as declarações
e documentos relevantes foram efectuados pelo fabricante.
Esta unidade destina-se a produzir efeitos luminosos decorativos e é utilizada em sistemas de
espectáculos deluz.
Uma pequena mas fabulosa gobo flower comefeito de prisma
Muito brilhante, tipofeixes de lasers
Equipada com rodade gobos, reflector interno e prisma de 3 faces
Activada por som com micro incorporado
Focagem ajustável
Ventoinha de arrefecimento e protecção térmica
Adaptador multi funcional
Interruptor de 3 posições para controloda roda de gobos interna:
Rotação continua
Rotação activada por som
Sem rotação
Perfeita parapequenas aplicações:bares, DJs móveis, casa,…
ANTES DE UTILIZAR
Antes de utilizar esta unidade verifique se existem danos provocados durante o transporte. Caso existam
danos aparentes, não utilize a unidade e contacte o seu revendedor.
Importante: Esta unidade deixou a nossa fábrica em perfeitas condições e devidamente embalada. É
imprescindível que o utilizador siga as instruções de segurança e avisos descritos neste manual.
Quaisquer danos provocados por utilização incorrecta não serão cobertos pela garantia. O revendedor
não será responsável por quaisquer danos ou problemas causados pelo incumprimento das instruções
deste manual.
Guarde este manual num local seguro para consulta futura. Caso venda esta unidade, forneça este
manual.
Verifique o conteúdo:
Certifique-se que a caixacontém os seguintes artigos:
Manual doutilizador
Devine
Adaptador de tripé multi funcional
Lâmpada
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA:
ATENÇÃO: De forma a evitar o risco de choque eléctrico, não remova peças
da unidade. Não tente fazer reparações. Contactepessoal qualificado.
O símbolo composto por um triângulo equilátero com um relâmpago no interior alerta para a
presença de voltagem perigosa não isolada no interior do produto que poderá constituir risco de
choque eléctrico.
O símbolo composto por um triângulo equilátero com um ponto de exclamação alerta o utilizador
paraa presençade instruções importantes de utilização emanutenção do produto.
Estesímbolo significa:utilização unicamenteem espaços fechados.
CAUTION

PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR
JB SYSTEMS®25/28 DEVINE
Estesímbolosignifica:Leia instruções.
Este símbolo determina: a distância mínima dos objetos iluminados. A distância mínima entre o
projetor e o objeto iluminado deveser mais de 0,5 medidor.
Proteja o ambiente. Recicle o material desta embalagem.
Os efeitos luminosos novos podem por vezes produzir algum fumo e/ou cheiro desagradável. Esta
situação é normal e temporária.
De modo a evitar risco de fogo ou choque eléctrico, não exponha este produto achuva ou humidade.
De forma a evitar a formação de condensação no interior da unidade, ao transportá-la para ambiente
quente aguarde algum tempo de modo a que haja uma ambientação à temperatura. A condensação
poderá afectar o desempenho daunidade ou até danificá-la.
Esta unidadedestina-se unicamente a utilização em espaços fechados.
Não introduza objectos de metal nem verta líquidos no interior do produto, correrá risco de choque
eléctrico ou poderá danificar o produto. Caso algum objecto estranho entre em contacto com o interior da
unidade,desligue-a de imediato da corrente.
Coloque esta unidade num local arejado, afastado de materiais inflamáveis e/ou líquidos. Esta unidade
deverá ser instalada a pelos menos 50cm dedistância de paredes circundantes.
Não cubra os orifícios de ventilação ou a unidade poderá sobreaquecer.
Evite locais com poeiras. Limpe aunidade regularmente.
Mantenha esta unidade fora do alcancedas crianças.
Esta unidade deverá ser operada unicamentepor pessoas experientes.
Temperatura ambiente de funcionamento máxima é de 40ºC. Não utilize esta unidade a temperaturas
ambientes mais elevadas.
Certifique-se de que não irão passar pessoas sob a área de instalação da unidade durante a instalação e
manutenção.
Aguarde cerca de 10 minutos para que a unidade arrefeça antes de substituir a lâmpada ou de efectuar a
manutenção.
Desligue sempre a unidadeda corrente quando não a utilizar durante longos períodos de tempo, antes de
substituir a lâmpada ou de efectuar manutenção.
A instalação eléctrica deve ser efectuada unicamente por pessoal qualificado, cumprindo os regulamentos
de segurança em instalações eléctricas e mecânicas do seu pais.
Certifique-se que a voltagem a utilizar não é superiorà voltagem indicada no painel traseiro da unidade.
O cabo de alimentação deverá estar sempre em perfeitas condições. Desligue a unidade e substitua
imediatamente o cabo caso este apresente algum dano. Deverá ser substituído pelo fabricante, pelo
agente autorizado ou pessoal qualificado de modo a evitar um acidente.
Nunca permita que este cabo entre em contacto com outros cabos!
Esta unidade deverá estar ligada à Terra de forma a respeitar as regrasdesegurança.
Não ligue aunidade a reguladores de intensidade.
Utilize sempre um cabo de segurança aprovado aoinstalar a unidade.
De forma a não correr risco de choque eléctrico não abra a cobertura da unidade. À excepção da lâmpada
e do fusível, não existem peças que possam ser substituídas pelo utilizador.
Nunca repare um fusível nem tente operar a unidadesem fusível. Substitua sempre um fusível danificado
por outro com as mesmas características!
Em caso de problemas sérios de funcionamento, interrompa a utilização da unidade e contacte
imediatamente oseu revendedor.
A cobertura e as lentes deverão ser substituídas casoapresentem danos visíveis.
Caso seja necessário transportar a unidadeutilize a embalagem original.
Por motivos desegurança, são proibidas quaisquer alterações não autorizadasà unidade.
Importante: Nunca olhe directamente para a luz! Não utilize este efeito luminoso na presença de pessoas
epilépticas.
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR
JB SYSTEMS®26/28 DEVINE
DESCRIÇÃO:
1. Ajuste defocagem manual
2. Adaptador multi funcional
3. Orifício de montagem (M8) para fixar um grampo
de montagem como por exemplo CR16/30.
4. Dois orifícios que tornam fácil a montagem da
unidade numa superfície vertical.
5. Interruptor de 3 posições para controlar a roda de
gobos interna.
6. Cabo de alimentação
7. Suporte de fusível
8. Compartimento da lâmpada com ventoinha de
arrefecimento.
9. Microfone interno
10. Prisma de 3 faces
COLOCAR/SUBSTITUIR A LÂMPADA
Em caso de substituição da lâmpada ou manutenção,
aguarde 10 minutos após desligar a unidade. Desligue
sempre a unidade da corrente antes de efectuar a
manutenção! Utilize sempre peças suplentes com as
mesmas características (lâmpadas, fusíveis, etc). Utilize
unicamentepeças originais.
Desligue o cabo de alimentação.
Aguarde cerca de 10 minutos paraque a unidade arrefeça.
Desaperte o parafuso que fecha o compartimento da lâmpada da
unidade e abra a tampa. (ver “A” na figura).
No interior irá ver o conector da lâmpada. Retire cuidadosamente o
conector do compartimentoda lâmpada. (ver “B” na figura).
Ao retirar a lâmpada usada, segure o conector. Não puxe o cabo!
Segure o conector e insira cuidadosamentea lâmpada.
Atenção! Verifique o rótulo na parte de trás da unidade ou consulte as
especificações descritas neste manual para saber que lâmpada deve
utilizar. Nuncainstale lâmpadas comnível de watts superiorao indicado!
Lâmpadas com nível de watts superior geram temperatura que a
unidade não está preparada para suportar. Caso a unidade utilize um
transformador de lâmpada, este irá danificar-se devido a sobrecarga de
corrente.
Não toque no interior do reflector da lâmpada com as mãos
descobertas, caso contrário irá diminuir drasticamente a sua duração!
Caso toque na lâmpada com as mãos, limpe-a utilizando um pano e
álcool antes de efectuar a instalação.
Coloque a nova lâmpada no interior da unidade. Certifique-se que os
fios não tocam na lâmpada.
Feche o compartimento da lâmpada.
Operação concluída!

PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR
JB SYSTEMS®27/28 DEVINE
INSTALAÇÃO EM SUSPENSÃO
Importante: A instalação deve ser efectuada unicamente por pessoal qualificado. Uma instalação
incorrecta pode resultar em ferimentos graves e/ou danos na sua propriedade. Para efectuar uma
instalação em suspensão é necessária muita experiência! Respeite os limites de carga, utilize
materiais de instalação aprovados e inspeccione a unidade instalada regularmente de forma a
assegurarasegurança.
Certifique-se que sob a área de instalação da unidade não irão passar pessoas durante a instalação e
manutenção.
Coloque esta unidade num local arejado, afastada de materiais inflamáveis e/ou líquidos. Esta unidade
deverá ser instalada a pelos menos 50cm de distânciade paredes circundantes.
A unidade deve ser instalada fora do alcance das pessoas; afastada de áreas onde as pessoas possam
passar ou sentar-se.
Antes de proceder à instalação certifique-se que a área seleccionada pode suportar uma carga mínima de
10 vezes opeso da unidade.
Na instalação, utilize sempre um cabo de segurança aprovado com capacidade para suportar 12 vezes o
peso da unidade. Esta medida de segurança secundária deverá ser instalada de forma a que nenhuma
parte da instalação possa cair mais de 20cmcaso o ponto deapoio principal ceda.
A unidade deverá ser fixa firmemente. Uma instalação oscilante pode ser perigosa e não deverá ser
efectuada!
Não cubra os orifícios de ventilação ou aunidade poderá sobreaquecer.
O utilizador da unidade deverá certificar-se que a instalação é aprovada em termos de segurança e em
termos técnicos por uma pessoa qualificada antes de efectuar a primeira utilização. A instalação deverá
serinspeccionadatodos os anos por um técnico qualificado de forma a certificar-se que a segurança está
assegurada.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
A unidadecomeça afuncionar assim que é ligada à corrente.
Interruptor com 3 posições pode ser utilizado para controlar a roda de gobos interna daunidade:
oInterruptor na posição “STOP”: sem rotação
oInterruptor na posição “AUTO”: Rotaçãocontínua
oInterruptor na posição “SOUND”: Rotação activadapor som
Deverá efectuar pausas regulares no funcionamento de forma a prolongar a duração desta unidade visto
que estanão está preparada para uma utilização contínua.
Não ligue e desligue a unidadeem curtos períodos de tempo, irá reduzir a duração da lâmpada.
Desligue sempre a unidade da corrente quando não a utilizar durante longosperíodos de tempo, antes de
substituir a lâmpada ou de efectuar a manutenção.
Caso a unidade apresente problemas sérios de funcionamento, interrompa a utilização da unidade e
contacte o seu revendedor imediatamente.
Importante: Nunca olhe directamente para aluz! Não utilize este efeito luminoso na presença de pessoas
epilépticas.
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR
JB SYSTEMS®28/28 DEVINE
MANUTENÇÃO
Certifique-se que sob aárea de instalação da unidadenão irão passar pessoas durante amanutenção.
Desligue o cabo de alimentação da correntee aguarde que a unidade arrefeça.
Durante a inspecção deverá verificar os seguintes pontos:
Todos os parafusos utilizados nas peças da unidade e na instalação deverão estar apertados firmemente
e não poderão estar corroídos.
A cobertura da unidade, os pontos de fixação e as áreas de instalação (tecto, armação, etc.) não deverão
apresentar qualquer deformação.
Caso uma lente apresente danos visíveis como fendas ou riscos profundos, deverá ser substituída
imediatamente.
O cabo de alimentação deverá estar em perfeitas condições e deverá ser substituído assim que for
detectado omais pequeno dano.
As ventoinhas de arrefecimento (caso existam) e os orifícios de ventilação deverão ser limpos todos os
meses de modo a evitar que unidade sobreaqueça.
Utilize um aspirador ou um compressor de ar para limpar o interior da unidade umavez por ano.
De forma a optimizar a projecção de luz, limpe as lentes ópticas internas e externas e/ou espelhos
periodicamente. A regularidade das limpezas depende do ambiente em que está instalada a unidade: um
ambiente húmido, com fumo ou poeiras dará origem a uma maior acumulação de impurezas nas ópticas
daunidade.
Utilize um pano macio e um limpa-vidrosnormal na limpezadaunidade.
Seque sempre as peças cuidadosamente.
Limpe as ópticas externas pelo menos uma vez em cada 30 dias.
Limpe as ópticas internas pelo menos uma vez em cada 90 dias.
Atenção: Recomendamos vivamente que a limpeza do interiorda unidade seja efectuada por pessoal
qualificado!
ESPECIFICAÇÕES
Fonte de Alimentação: AC 230V, 50Hz
Fusível: 250V3,15A FusãoLenta (20mmvidro)
Controlo de som: Microfone interno
Lâmpada: EFP 100W / 12V
Dimensões: 31,4 x20,5 x 21,7cm
Peso: 2,7kg
Estas informações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio
Pode fazer download da versão mais recente deste manual no nosso site: www.beglec.com
Table of contents
Languages:
Other JB Systems Floodlight manuals

JB Systems
JB Systems Plano Spot 7TC User manual

JB Systems
JB Systems LED Quadra Beam User manual

JB Systems
JB Systems ASTRO White User manual

JB Systems
JB Systems LED Illusion User manual

JB Systems
JB Systems TwinBeam Color Mk3 User manual

JB Systems
JB Systems LED Diamond User manual

JB Systems
JB Systems Exercet User manual

JB Systems
JB Systems LED ClubScan User manual

JB Systems
JB Systems LED Rotogobo User manual

JB Systems
JB Systems Apollo DMX User manual