JB Systems FX 1700 User manual

Version: 1.1
WWW.BEGLEC.COM
Copyright © 2007 by BEGLEC cva.
Reproduction or publication of the content in any manner, without express permission of the publisher, is prohibited.
Operation Manual
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Manual do utilizador
EN
FR
NL
DU
ES
PT

EN - DISPOSAL OF THE DEVICE
Dispose of the unit and used batteries in an environment friendly manner
according to your country regulations.
FR - DÉCLASSER L’APPAREIL
Débarrassez-vous de l’appareil et des piles usagées de manière écologique
Conformément aux dispositions légales de votre pays.
NL - VERWIJDEREN VAN HET APPARAAT
Verwijder het toestel en de gebruikte batterijen op een milieuvriendelijke
manier conform de in uw land geldende voorschriften.
DU - ENTSORGUNG DES GERÄTS
Entsorgen Sie das Gerät und die Batterien auf umweltfreundliche Art und
Weise gemäß den Vorschriften Ihres Landes.
ES - DESHACERSE DEL APARATO
Reciclar el aparato y pilas usadas de forma ecologica conforme a las
disposiciones legales de su pais.
PT - COMO DESFAZER-SE DA UNIDADE
Tente reciclar a unidade e as pilhas usadas respeitando o ambiente e em
conformidade com as normas vigentes no seu país.

ENGLISH OPERATION MANUAL
JB SYSTEMS®1/25 FX 1700 FOGGER
Thank you for buying this JB Systems®product. To take full advantage of all possibilities and for your own
safety, please read theseoperating instructions very carefully before you start using this unit.
FEATURES
This unit is radio-interference suppressed. This product meets the requirements ofthe current European and
national guidelines. Conformity has been established and the relevant statements and documents havebeen
deposited by the manufacturer.
This devicehas been designed to produce decorative effect lighting and is used in light showsystems.
Very powerful all-round fogger.
High pressurepump for strong fog output
Equippedwith a diecast 1600W heater
Interval timer remote control included
Optional RC-1 wireless remotecontroller available
Extremely reliable
BEFORE USE
Before you start using this unit, please check if there’s no transportation damage. Should there be any, do
not use the device and consult your dealer first.
Important: This device left our factory in perfect condition and well packaged. It is absolutely necessary
for the user to strictly follow the safety instructions and warnings in this user manual. Any damage caused
by mishandling is not subject to warranty. The dealerwill not accept responsibility for any resulting defects
or problems caused by disregarding this user manual.
Keep this booklet in a safe place for future consultation. If you sell the fixture, be sure to add this user
manual.
Check the contents:
Check that the carton contains the following items:
Operatinginstructions
FX1700 fogger
Timer remote control
SAFETY INSTRUCTIONS:
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove the top cover.
No user-serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service
personnel only.
The lightning flash with arrowhead symbol within the equilateral triangle is intended to alert the use
or the presence of un-insulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock.
The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of
important operation and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying this
appliance.
This symbol means: indoor use only.
Thissymbol means: Read instructions.
This symbol determines: the minimum distance from objects. The minimum distance between fogger
output and objects must be more than 1 meter. NEVER hold your hands close to the fogger output,
the fog is very hot and can causeserious burnings !!!
To protect theenvironment, please try to recyclethe packing material as much as possible.
To prevent fireor shock hazard, do not expose this appliance torain or moisture.
To avoid condensation to be formed inside, allow the unit to adapt to the surrounding temperatures when
bringing it into a warm room after transport. Condense sometimes prevents the unit from working at full
performance or may even cause damages.
CAUTION
ENGLISH OPERATION MANUAL
JB SYSTEMS®2/25 FX 1700 FOGGER
This unit is for indoor use only.
Don’t place metal objects or spill liquid inside the unit. Electric shock or malfunction may result. If a foreign
object enters the unit, immediately disconnect themains power.
Locate the unit in a well ventilated spot, away from any flammable materials and/or liquids.
Don’t cover any ventilation openings as this mayresult in overheating.
Prevent use in dusty environments and clean the unit regularly.
Keep the unit away from children.
Inexperienced persons should not operate this device.
Maximum save ambient temperature is 40°C. Don’t use this unit at higher ambient temperatures.
The units’ surface temperature may reach up to 85°C. Don’t touch the housing with bare hands during its
operation.
Make sure to always place the unit on a stable surface, never install the fogger above the audience, a little
liquid can always drip from the fog output.
Allow the device about 10 minutes to cool down before you start servicing.
Always unplug theunit when it is not used for a longer time or before you startservicing.
Check that the available voltage is not higher than the onestated on the rear panel of the unit.
The power cord should always be in perfect condition. Switch the unit immediately off when the power cord
is squashed or damaged. It must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
Never let the power-cord come into contact with other cables!
This unit must be earthed in order comply with safety regulations.
In order to prevent electric shock, do not open the cover.
Never repair a fuse or bypass the fuse holder. Always replace a damaged fuse with a fuse of the same
type and electrical specifications!
In the event of serious operating problems, stop using the fixture and contactyour dealer immediately.
Thehousing must be replaced if they are visibly damaged.
Please usethe original packing when the device is to be transported.
Due to safety reasons it is prohibited to make unauthorized modifications to the unit.
DESCRIPTION:
1. MAINSSWITCH: Used to turn the fogger on and off.
2. REMOTE CONTROL INPUT: Used to connect the
supplied remote controller or the optional wireless
remote controller.
3. INPUT FUSE: This is an automatic circuit breaker.
When the fuse is blown, first locate and solve the
problem that caused the fuse to blow. When the
problem is solved, simply push the button to reset
the circuit breaker.
4. MAINS CABLE: to be plugged in a mains wall
socket with earth connection.
OPERATING INSTRUCTIONS
Put the fogger on a flat and very stable surface. Make sure that nobody can put their hands just in front of
the output. The fog is very hot and can cause serious burnings!!!
Make sure the fog liquid tank is not empty. Always use good quality fog liquid to fill up the tank. Close the
tank immediately to prevent dirt to enter the reservoir!
Make sureto plug the fogger in a mains wall socket with earth connection
Switch the fogger on and wait forabout 8 minutes. (warm up time)

ENGLISH OPERATION MANUAL
JB SYSTEMS®3/25 FX 1700 FOGGER
Used with the supplied timer remote controller:
Connect the special 5pin connector (1) to the
remote input on the back of the fogger.
Manual operation: When the fogger is ready for
operation, the green LED on top of the “manual
fogging” button (4) turns on. The fogger produces
fog as long as you press this button. (after some
time the green LED will turn off to indicate that the
fogger is warming up again, during this time you
can’t produce any fog)
Continuous operation: press button (5) the red
LED will be lit while the fogger produces fog
continuously. Press the button again to stop
continuousfogging.
Timer operation: press the “timers on/off” button
(6) until the red LED is lit. The fogger produces fog
at regular intervals as set by the two parameters (2)
and (3):
Duration knob (2): used to set how long the
fogger will produce fog (range = 0,5s ~ 10s)
Interval knob (3): used to set the time it takes (interval) between 2 bursts of fog (range = 9s ~ 280s)
Used with theoptional wireless RC-1 controller:
Connect the special 5pin connector (1) to the
remote input on the back of the fogger: the red
LED (3) turns on.
Fix the remote receiver (2) with its magnetic
surface to the back of the fogger.
When the fogger is ready for operation, the green
LED (4) turns on.
The fogger produces fog as long as you press one
of the 2 buttons (5) on the wireless remote. (after
some time the green LED on the receiver will turn
off to indicate that the fogger is warming up again,
during this time you can’t produce any fog)
Remark: the maximum distance between the
wireless remoteand the foggeris about 25m.
MAINTENANCE
Switch off the unit,unplug the mains cableand wait until theunit has been cooled down.
During inspection the following points should be checked:
All screws used for installing the device and any of its parts should be tightly fastened and may not be
corroded.
Housings, fixations and installations spots (ceiling, truss, suspensions) should be totally free from any
deformation.
The mains cables must be in impeccable condition and should be replaced immediately when even a
small problem is detected.
ENGLISH OPERATION MANUAL
JB SYSTEMS®4/25 FX 1700 FOGGER
Cleaning the fogger:
To prevent obstructions in the heater, pump and tubes, the fogger should be cleaned on a regular basis:
every 100h ofcontinuous operation is agood reference.
Switch the fogger off
Remove the nozzle (metal part where the fog leaves the fogger)
Remove the fog liquid from the tank
Fill the tank with about 1literof a solution containing 80% distilled water and 20% whitevinegar.
Switch the fogger on and wait for about 8minutes (warm up time)
Put the fogger in continuous operation mode until the tank is empty
Put the nozzle backin place
Remove the eventual residues of the cleaning solution and refill the tank with fog liquid.
Remark: cleaning shouldbedone outside;anawfulsmell isproduced bythevinegarsolution!
Attention: We strongly recommend internal cleaningto be carried out by qualified personnel!
SPECIFICATIONS
Mains Input: AC 230V, 50Hz
Power consumption: 1700 Watt
Fuse: 10A “auto reset”thermal circuit breaker
Output: 21000cubicft/min
Warm up time: 8 min
Tank size: 5L
Size: 435 x 280 x 290 mm
Weight: 10 kg
Every informationis subject to change without prior notice
You can download the latest version of this user manual on our website: www.beglec.com

FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS®5/25 FX 1700 FOGGER
CAUTION
Merci d’avoir choisi ce produit JB Systems®. Pour votre sécurité et pour une utilisation optimale de toutes les
possibilités de l’appareil, lisez attentivement cette notice avant utilisation.
EN VOUS INSCRIVANT POUR LA LETTRE D’INFORMATION VOUS SEREZ TOUJOURS
TENU AU COURANT DES DERNIERES NOUVELLES CONCERNANT NOS PRODUITS:
NOUVEAUTES, ACTIONS SPECIALES,JOURNEES PORTES OUVERTES, ETC.
SURFEZ SUR: WWW.BEGLEC.COM
CARACTERISTIQUES
Cet appareil ne produit pas d’interférences radio. Il répond aux exigences nationales et européennes. La
conformité a étéétablie et les déclarations et documents correspondants ont été déposés par le fabricant.
Cet appareil a été conçu pour la production de jeux de lumières décoratifs et est utilisé dans des
spectacles lumineux.
Machine à brouillard tous usages et très puissante.
Pompeà hautepression permettant une production importante de brouillard.
Equipé d'un élémentchauffant moulé sous pressionde 1600 watts.
Livré avec une commande à distance pour régler la fréquenced'activité.
Une commande à distancesans fil (RC-1) est disponible en option.
Appareil extrêmement fiable.
AVANT UTILISATION
Avant d’utiliser cet appareil, assurez-vous de l’absence de dommages liés au transport. En cas de
dommages, n’utilisez pas l’appareil et contactez levendeur.
Important: Cet appareil a quitté notre usine en parfaite condition et bien emballé. Il est primordial que
l’utilisateur suive les instructions de sécurité et avertissements inclus dans ce manuel. La garantie ne
s’applique pas en cas de dommage lié à une utilisation incorrecte. Le vendeur ne prend pas la
responsabilité des défauts ou de tout problème résultant du fait de n’avoir pas tenu compte des mises en
garde de ce manuel.
Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour toute consultation future. Si vous vendez l’appareil,
assurez-vous d’y joindre ce manuel également.
Afin de protéger l’environnement, merci de recycler les emballages autant que possible.
Vérifiez le contenu:
Vérifiez si l’emballage contient bien les articles suivants:
AppareilFX1700
Moded'emploi
Commande à distancede temporisation.
INSTRUCTIONS DE SECURITE:
ATTENTION: afin de réduire le risque d’électrocution, n’enlevez jamais le
couvercle de l’appareil. Il n’y a aucune pièce à l’intérieur de l’appareil que
vous puissiez remplacer vous-même. Confiez l’entretien uniquement à
des techniciensqualifiés.
La flèche dans un triangle met l'utilisateur en garde contre la présence de haute tension sans
isolation dans l'appareil, ce qui peut causer un risque d'électrocution.
Un point d'exclamation dans un triangle prévient de la présence d'instructions relatives au
fonctionnement et à la maintenance se trouvant dans le manuel fourni avec l'appareil.
Ce symbole signifie:uniquement pour usage àl'intérieur.
Ce symbole signifie : Lire le mode d’emploi.
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS®6/25 FX 1700 FOGGER
Ce symbole représente la distance de recul minimum à respecter, c'est-à-dire, la distance minimum
entre la machine à fumée et un objet. La distance minimum entre la machine à brouillard et un objet
doit être supérieure à un mètre. NE JAMAIS mettre les mains à proximité de la sortie du brouillard,
car celui-ci est très chaud et il pourrait provoquer de graves brûlures !
Afin de protéger l’environnement, merci de recycler les emballages autant que possible.
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de décharge électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
Pour éviter la formation de condensation à l’intérieur de l’appareil, patientez quelques minutes pour laisser
l’appareil s’adapter à la température ambiante lorsqu’il arrive dans une pièce chauffée après le transport.
La condensation empêche l'appareil de fonctionner manière optimale, et elle peut même causer des
dommages.
Cet appareil estdestiné à une utilisation à l’intérieur uniquement.
Ne pas insérer d’objet métallique ou renverser de liquide dans l’appareil. Aucun objet contenant un liquide,
tels que des vases, ne peut être placé sur cet appareil. Cela risquerait de provoquer une décharge
électrique ou un dysfonctionnement. Si un corps étranger est introduit dans l’appareil, déconnectez
immédiatement de la source d’alimentation.
Aucune sourcede flammenue, telle que des bougies allumées, ne peut être placée sur l'appareil.
Placez l’appareil dans un endroit bien ventilé, éloigné de tout matériauou liquide inflammable.
Ne pas couvrir les orifices de ventilation, un risque de surchauffe en résulterait.
Ne pas utiliser l'appareil dans un environnement poussiéreux et le nettoyerrégulièrement.
Ne pas laisser l'appareil à portéedes enfants.
Les personnes non expérimentées ne doivent pas utiliser cet appareil.
La température ambiante maximale d’utilisation de l’appareil est de 40°C. Ne pas l’utiliser au-delà de cette
température.
La température des parois de l'appareil peut atteindre 85°C. Ne pas toucher ces parois à mains nues en
cours defonctionnement.
Assurez-vous de toujours placer l'appareil sur une surface stable; n'installez jamais la machine à brouillard
au dessus du public, car une petite goutte de liquide risque toujours de tomber de l'endroit d'où sort le
brouillard.
Laissez refroidir l'appareil environ 10 minutes avant d'assurer son entretien.
Débranchez toujours l'appareil du secteur quand il n'est pas utilisé pendant une longue période ou avant
d'assurer son entretien.
Assurez-vous que la tension d’alimentation de la source d’alimentation de la zone dans laquelle vous vous
trouvezne dépasse pas celle indiquée à l’arrière de l’appareil.
Le cordon d’alimentation doit toujours être en parfait état. Mettez immédiatement l’unité hors tension si le
cordon devait être écrasé ou endommagé. Pour éviter tout risque de choc électrique, le cordon doit être
remplacé par le constructeur, son agent ou un technicien qualifié.
Ne laissez jamais le cordon d’alimentation entrer en contact avecd’autres câbles !
L’appareil doitêtre à la masse selon les règles de sécurité.
Pour éviter toute décharge électrique, ne pas ouvrir l’appareil.
Nejamais réparer ou court-circuiter un fusible. Remplacez systématiquement un fusible endommagépar
un fusible de mêmetype et ayant lesmêmes spécificationsélectriques !
En cas de problèmes de fonctionnement sérieux, arrêtez toute utilisation de l’appareil et contactez votre
revendeur immédiatement.
La carrosserie doit être remplacées si elles sont visiblement endommagées.
Utilisez l’emballaged’origine si l’appareil doit être transporté.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit d’apporter une quelconque modification à l’unité non
spécifiquement autoriséepar lesparties responsables.

FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS®7/25 FX 1700 FOGGER
DESCRIPTION
1. INTERRUPTEUR SECTEUR : utilisé pour
mettre la machine à brouillard en ou hors
service.
2. ENTREE POUR LA COMMANDE A DISTANCE
:est utilisée pour connecter la commande à
distance (inclue) ou la commande à distance
sans fil(en option).
3. FUSIBLE PRINCIPAL : il s'agit d'un coupe-
circuit automatique. Quand le fusibleadisjoncté,
il faut d'abord localiser le problème et apporter
une solution à ce qui a provoqué le
déclenchement du fusible. Quand ce problème a
trouvé sa solution, poussez simplement sur le
bouton pour remettre le coupe-circuit en
fonction.
4. CABLE D'ALIMENTATION SECTEUR : doit être raccordé à une prise murale munie d'une prise de
terre.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Installez la machine à brouillard sur une surface plane et parfaitement stable. Assurez-vous que personne
ne soit en mesure d'approcher les mains à proximité de la sortie, car le brouillard est très chaud et peut
causer de graves brûlures !!!
Assurez-vous que le réservoir à liquide (producteur de brouillard) n'est pas vide. Utilisez toujours du
liquide de bonne qualité pour remplir le réservoir. Refermez immédiatement le réservoir pour éviter que
des impuretés n'entrent dans le réservoir.
Assurez-vous que la machine à brouillard est bien raccordée à une prise murale munie d'une prise de
terre.
Mettez la machine à brouillard sous tension et attendez environ 8 minutes (correspondant au temps de
chauffe).
Utilisation avec la commande à distance livrée :
Raccordez le connecteur spécial à 5 broches(1) à l'entrée
destinée à la commande à distance qui se trouve à
l'arrière de l'appareil.
Utilisation manuelle : Quand la machine à brouillard est
prête à fonctionner, la LED verte située au dessus du
bouton 'manual fogging' (4) s'allume. La machine à
brouillard produit du brouillard aussi longtemps que l'on
maintient ce bouton enfoncé (après quelque temps, la
LED verte s'éteint pour signaler que la machine à
brouillard est de nouveau en période de chauffe; pendant
ce temps, il est impossible de produire du brouillard).
Utilisation en continu : appuyez sur le bouton (5) la
LED rouge restera allumée tant que la machine à
brouillard sera en production continue. Appuyez de
nouveau sur le bouton pour arrêter la production continue
de brouillard.
Utilisation avec temporisation : appuyez sur le bouton 'timers on/off' (6) jusqu'à ce que la LED soit
allumée. La machine à brouillard produira alors du brouillard à intervalles réguliers, définis par les deux
paramètres (2) et (3) :
Bouton de durée (2) : est utilisé pour déterminer pendant combien de temps la machine à brouillard
produira du brouillard (fourchette :de 0.5 à 10 secondes) ;
Bouton d'intervalle (3) : est utilisé pour déterminer la durée de l'intervalle entre deux périodes de
production de brouillard (fourchette : de9 à 280 secondes).
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS®8/25 FX 1700 FOGGER
Utilisation avec la commande à distance sans fil (RC-1) :
Raccordez le connecteur spécial à 5 broches (1) à
l'entrée destinée à la commandeà distance qui se
trouve à l'arrière de l'appareil. La LED rouge (3)
s'allume).
Grâce sa surface aimantée, fixez le récepteur à
distance (2) sur la face arrière de la machine à
brouillard.
Quand la machine à brouillard est prête à
fonctionner, la LED verte (4) s'allume.
La machine à brouillard produira alors du
brouillard tant que vous appuierez sur un des
deux boutons (5) de la commande sans fil. (après
quelque temps, la LED verte du récepteur s'éteint
pour signaler que la machine à brouillard est de
nouveau en période de chauffe ; pendant ce
temps, il est impossible de produire du brouillard).
Remarque : la distance maximum entre la
commandeàdistancesans fil etla machine à brouillardest d'environ 25 mètres.
MAINTENANCE
Mettez l'appareil hors tension, débranchez le cordon d’alimentation et attendez que l’appareil ait refroidi.
Pendant l’inspection, les points suivants doivent être vérifiés :
Toutes les vis utilisées pour l’installation de l’appareil ou de chacune de ses pièces doivent être bien
fixées et non corrodées.
Les niches, fixations et structures de support (plafond, poutres, suspensions) doivent être totalement
intactes, sans aucune déformation.
Les câbles doivent être en parfait état et doivent être remplacés immédiatement en cas de détection d’un
problème,mêmebénin. ,
Nettoyage de la machine à brouillard :
Pour éviter de boucher l'élément chauffant, la pompe et les canalisations, la machine à brouillard doit être
nettoyée régulièrement : s'acquitter de cette tâcheaprès chaque "tranche" de 100 heures de fonctionnement
continu est une solution satisfaisante.
Mettez la machine à brouillardhors tension.
Enlever la buse d'éjection (partiemétallique par où le brouillard se dégage).
Enlevez le liquide à brouillard du réservoir.
Remplissez le réservoir avec environ un litred'une solution composée à 80 % d'eau distillée et à 20 % de
vinaigreblanc.
Mettez la machine à brouillard sous tension et attendez pendant environ 8 minutes (correspondant au
temps dechauffe).
Mettez la machine à brouillard en mode deproduction continuejusqu'à ce que le réservoir soitvide.
Remettez la buse d'éjection en place.
Enlevez les éventuels résidus de lasolution de nettoyageet remplissez le réservoir de liquide à brouillard.
Remarque : ce nettoyage devrait être effectué à l'extérieur, car la solution au vinaigre dégage une très
mauvaiseodeur.
Attention: Nous vous recommandons fortement de faire exécuter le nettoyage interne par du
personnel qualifié !

FRANÇAIS MODE D’EMPLOI
JB SYSTEMS®9/25 FX 1700 FOGGER
SPECIFICATIONS
Alimentation: CA230V, 50Hz
Consommation : 1700 watts
Fusible: 10A,coupe-circuit thermique avecfonction “auto reset”
Sortie : 21000piedscubiques/min
Temps de chauffe : 8 min
Contenance du réservoir : 5L
Dimensions: 435 x 280 x 290 mm
Poids: 10 kg
Chacune de ces informations peutêtre modifiée sans avertissement préalable. Vous pouvez
télécharger la dernière version de ce mode d’emploi denotre site Web: www.beglec.com
NEDERLANDS HANDLEIDING
JB SYSTEMS®10/25 FX1700 fogger
Hartelijk dank voor de aankoop van dit JB Systems®product. Om ten volle te kunnen profiteren van alle
mogelijkheden en voor uw eigen veiligheid, gelieve de aanwijzingen zeer zorgvuldig te lezen voor U begint
het apparaat te gebruiken.
DOOR U OP ONZE MAILINGLIJST IN TE SCHRIJVEN ONTVANGT U STEEDS DE
LAATSTE INFORMATIE OVER ONZE PRODUCTEN: NIEUWIGHEDEN, SPECIALE
ACTIES, OPENDEURDAGEN, ENZ.
SURF NAAR: WWW.BEGLEC.COM
KARAKTERISTIEKEN
In dit apparaat is radio-interferentie onderdrukt. Dit product voldoet aan de gangbare Europese en nationale
voorschriften. Het is vastgesteld dat het apparaat er zich aan houdt en de desbetreffende verklaringen en
documenten zijn door de fabrikant afgegeven.
Het toestel is ontworpen om decoratieve lichteffecten te produceren en kan eventueel worden gebruikt in
lichtshows.
Zeer krachtige all-round fogger.
Hogedruk pomp voor sterke rookuitstoot.
Uitgerust met gegoten 1600W verwarmingselement.
Interval timer afstandsbediening inclusief.
Optionele RC-1 draadlozeafstandsbedieningbeschikbaar.
Extreem betrouwbaar.
VOOR DE IN GEBRUIKNAME
Controleer voor het eerste gebruik van het apparaat of het tijdens het transport beschadigd werd. Mocht er
schade zijn, gebruik het dan niet, maar raadpleeg eerst uw dealer.
Belangrijk: Dit apparaat verliet de fabriek in uitstekende staat en goed verpakt. Het is erg belangrijk dat de
gebruiker de veiligheidsaanwijzingen en raadgevingen in deze gebruiksaanwijzing uiterst nauwkeurig volgt.
Elke schade veroorzaakt door verkeerd gebruik van het apparaat valt niet onder de garantie. De dealer
aanvaardt geenverantwoordelijkheid voor mankementen en problemen die komen door het veronachtzamen
van dezegebruiksaanwijzing.
Bewaar deze brochure op een veilige plaats om hem in de toekomst nogmaals te kunnen raadplegen. Indien
U het apparaat verkoopt, denkt U er wel aan om de gebruiksaanwijzing bij te voegen.
Controleer de inhoud:
Controleer of de doos volgende onderdelen bevat:
Handleiding
FX1700 fogger
Timerafstandsbediening
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN:
WAARSCHUWING: Om het risico op elektrocutie zoveel mogelijk te
vermijden mag u nooit de behuizing verwijderen. Er bevinden zich geen
onderdelen in het toestel die u zelf kan herstellen. Laat de herstellingen
enkel uitvoeren door een bevoegdetechnicus.
De bliksempijl die zich in een gelijkbenige driehoek bevindt is bedoeld om u te wijzen op het gebruik
of de aanwezigheid van niet-geïsoleerde onderdelen met een “gevaarlijke spanning” in het toestel
die voldoende kracht heeft om een risico van elektrocutie in te houden.
Het uitroepteken binnen de gelijkbenige driehoek is bedoeld om de gebruiker erop te wijzen dat er in
de meegeleverde literatuur belangrijke gebruik en onderhoudsinstructies vermeld staan betreffende
dit onderdeel.
Dit symboolbetekent: het apparaat mag enkelbinnenhuis worden gebruikt.
CAUTION

NEDERLANDS HANDLEIDING
JB SYSTEMS®11/25 FX1700 fogger
Dit symbool betekent: Lees de handleiding!
Dit symbool bepaalt: de minimumafstand ten opzichte van voorwerpen. De minimumafstand tussen
de rookmachine en voorwerpen moet meer dan 1 meter zijn. Hou uw handen NOOIT dichtbij de
rookuitlaat, de rook is zeer warm en kan voor zware brandwonden zorgen !!!
Om het milieu te beschermen, probeer zoveel mogelijk het verpakkingsmateriaal te recycleren.
Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht, dit om het risico op brand en elektrische schokken te
voorkomen.
Om de vorming van condensatie binnenin te voorkomen, laat het apparaat aan de omgevingstemperatuur
wennen wanneer het, na het transport, naar een warm vertrek is overgebracht. Condensatie kan het
toestel soms verhinderen perfect te functioneren. Het kan soms zelfs schade aan het apparaat
toebrengen.
Gebruik ditapparaat uitsluitend binnenshuis.
Plaats geen stukken metaal en mors geen vocht binnen in het toestel om elektrische schokken of storing
te vermijden. Indien een vreemd voorwerp in het apparaat geraakt, moet U het direct van het lichtnet
afkoppelen.
Plaats de installatie op een plaats met goede ventilatie, ver van brandbare materialen en/of vloeistoffen.
Bedekgeen enkele ventilatieopening om oververhitting tevermijden.
Zorg dat het toestel niet in een stoffige omgeving wordt gebruikt en maak het regelmatig schoon.
Houd het apparaat uit de buurt van kinderen.
Dit apparaat mag nietdooronervaren personen bediend worden.
De maximum veilige omgevingstemperatuur is 40°C. Gebruik het apparaat dus niet bij hogere
temperaturen.
De temperatuur van het oppervlak van het apparaat kan 85°C bereiken. Raak de metalen ombouw tijdens
het gebruik niet met blotehanden aan.
Verzeker u ervan de rookmachine te installeren op een vlakke ondergrond, installer de rookmachine nooit
boven een publiek,een beetjevloeistof kan altijd uit de rookuitgang druppelen.
Laat het toestel ongeveer 10 minuten afkoelen alvorens te starten met de onderhoudsbeurt.
Trek altijd de stekker uit alvorens te beginnen metde onderhoudsbeurt.
Controleer dat de beschikbare spanning niet hoger is dan die aangegeven op de achterzijde van het
toestel.
De elektrische kabel behoort altijd in uitstekende staat te zijn. Zet het apparaat onmiddellijk af als de
elektrische kabel gekneusd of beschadigd is. De kabelmoet vervangen worden door de fabrikant zelf, zijn
dealer ofvergelijkbare bekwame personen om een brand te voorkomen.
Laat deelektrische draad nooit in contact komen met andere draden.
Volgens de veiligheidsvoorschriften moet dit toestel geaard worden.
Om elektrische schokken tevoorkomen, moet Ude behuizing niet openen.
Repareer nooit een zekering en overbrug de zekeringhouder nooit. Vervang een beschadigde zekering
steeds door een zekering van hetzelfde type en met dezelfde elektrische kenmerken.
Ingeval van ernstige problemen met het bedienen van het toestel, stopt U onmiddellijk het gebruik ervan.
Contacteer uw dealer voor een eventuele reparatie.
De behuizing moetvervangen worden als zezichtbaar beschadigd zijn.
Gebruik best de originele verpakking als het toestel vervoerd moet worden.
Om veiligheidsredenen is het verboden om ongeautoriseerdemodificaties aan het toestel aan te brengen.
NEDERLANDS HANDLEIDING
JB SYSTEMS®12/25 FX1700 fogger
BESCHRIJVING:
1. NETSCHAKELAAR: Hiermee schakelt u de
rookmachine aan/uit
2. INGANG AFSTANDSBEDIENING: Hier dient u
de meegeleverde afstandsbediening of de
optionele draadloze afstandbediening aan te
sluiten.
3. HOOFDZEKERING: Dit is een automatische
zekering. Wanneer de zekering is gesprongen,
lokaliseer en los dan eerst het probleem op dat
ervoor gezorgd heeft dat de zekering
gesprongen is. Wanneer het probleem opgelost
is, druk dan simpelweg op de knop om de
zekering te resetten.
4. NETKABEL: Dient aangesloten te worden op
een geaard stopcontact .
BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN
Plaats de rookmachine op een vlakke en zeer stabiele ondergrond. Verzeker u ervan dat niemand
zijn/haar handen vlak voor de rookuitlaat kan plaatsen. De rook is zeer warm en kan voor ernstige
brandwonden zorgen !!!
Verzeker u ervan dat de vloeistoftank niet leeg is. Gebruik steeds rookvloeistof van goede kwaliteit om de
tank te vullen. Sluit de tank onmiddellijk na het vullen om tevoorkomen dat er vuil in de reservoir komt.
Verzeker u ervan de rookmachine aan te sluiten op een geaard stopcontact.
Schakel de rookmachine en wacht ongeveer 8 minuten (warm-up tijd)
Wanneer u de rookmachine gebruikt metde meegeleverde time afstandsbediening:
Sluit de speciale 5pin connector (1) aan op de
afstandsbedieningingang op de achterzijde van de
rookmachine.
Manuelewerking: Wanneer de rookmachine klaar voor
werking is, zal de groene LED boven de “manual
fogging” toets (4) oplichten. De rookmachine zal rook
ontwikkelen zolang u deze toets indrukt. (Na een tijdje
zal de groene LED uit gaan om aan te tonen dat de
rookmachine terug opwarmt, gedurende deze periode
kan u geen rook produceren)
Continue werking: druk toets (5) in de rode LED zal
oplichten terwijl de rookmachine continu rook
produceert.
Timer werking: druk de “timer on/off” toets (6) in tot de
rode LED oplicht. De rookmachine zal rook produceren
op regelmatige intervallen zoals ingesteld door de 2
parameters (2) en (3)
Duration knop (2): hiermee stelt u in
hoelang de rookmachine rookproduceert (bereik= 0,5s ~ 10s)
Interval knop (3): hiermee stelt de intervaltijd in (de tijd tussen 2 rookuitstoten) (bereik= 9s
~280s)

NEDERLANDS HANDLEIDING
JB SYSTEMS®13/25 FX1700 fogger
Wanneer u de rookmachine gebruikt metdeoptionele draadloze RC-1afstandsbediening:
Sluit de speciale 5pin connector (1) aan op de afstandsbedieningingang op de achterzijde van de
rookmachine.
Bevestig de ontvanger van deafstandsbediening (2) met
zijn magnetische ondergrond op de achterzijde van de
rookmachine.
Wanneer de rookmachine klaar is voor werking, slaat de
groeneLED (4) aan.
De rookmachine produceert rook zolang dat u één van
de 2 toetsen (5) indrukt op de draadloze
afstandsbediening. (Na een tijdje zal de groene LED op
de ontvanger uit gaan om aan te tonen dat de
rookmachine terug opwarmt, gedurende deze periode
kan u geen rook produceren)
Opmerking: de maximale afstand tussen de draadloze
afstandsbediening en de rookmachine kan ongeveer 25 m
bedragen.
ONDERHOUD
Zet het toestel uit, trek de netstekker uit het stopcontact en wacht tot het toestel is afgekoeld.
Bij inspectie moeten de volgende punten worden gecontroleerd.
Alle schroeven gebruikt om het te toestel te installeren en al zijn onderdelen moeten goed vastgedraaid
zijn en mogen niet verroest zijn.
Behuizingen, vastzetstukken, installeringplaatsen (plafond, spanten, schokbrekers) mogen absoluut niet
verwrongenzijn.
De stroomkabels moeten in perfecte staat zijn en behoren vervangen te worden, wanneer er zelfs maar
een klein probleem ontdekt werd.
De schoonmaak van de rookmachine:
Om belemmeringen in het verwarmingselement, pomp en buizen te voorkomen, dient de rookmachine op
regelmatige basis schoongemaakt teworden: elke100 uren continue werking is een goede referentie
Schakel de rookmachine uit
Verwijder de spuitkop (metalen gedeelte waar de rook de rookmachine verlaat)
Verwijder de rookvloeistof uit de tank
Vul de tank met ongeveer 1 liter mengsel dat 80% gedistilleerd water en 20% witteazijn bevat.
Schakel de rookmachine aan en wacht ongeveer 8 minuten (warm-up tijd)
Plaats de rookmachine in continue werking totdat detank leeg is.
Plaats de spuitkop terug opzijn plaats
Verwijder eventuele bezinksels van de schoonmaakvloeistof en hervul de tank met rookvloeistof
Opmerking: deze schoonmaak dient buitenshuis plaats te vinden; het azijnmengsel produceert een vreselijke
geur !
Let op: We bevelen sterk aan dat het schoonmaken van de binnenkant wordt uitgevoerd door
vakbekwaampersoneel!!
TECHNISCHE KENMERKEN
Netvoeding: wisselstroom 230 V, 50 Hz
Stroomverbruik: 1700Watt
Zekering: 10A “auto reset” thermische zekering
Uitstoot: 21000 kubiekevoet/min
Warm up tijd: 8 min
Tankinhoud: 5L
Afmetingen: 435 x 280 x 290 mm
Gewicht: 10 kg
Elke inlichting kan veranderen zonder waarschuwingvooraf
U kan de laatste versie van deze handleiding downloaden via Onze website:www.beglec.com
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG
JB SYSTEMS®14/25 FX1700 fogger
Vielen Dank, dass Sie sich für den Erwerb dieses JBSystems®-Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie
diese Bedienungsanleitung sorgfältig vor der Inbetriebnahme durch, zur vollen Ausschöpfung der
Möglichkeiten, die dieses Gerät bietet, sowie zu Ihrer eigenen Sicherheit.
EIGENSCHAFTEN
Das Gerät ist funkentstört und erfüllt die Anforderungen der europäischen und nationalen Bestimmungen.
Entsprechende Dokumentation liegt beim Herstellervor.
Das Gerät ist zur Erzeugung von dekorativem Licht sowie zur Verwendungin Lightshowsbestimmt.
Sehrleistungsfähigeund vielseitigverwendbareNebelmaschine.
HochdruckpumpefürstarkenNebelausstoß
Ausgestattetmit einem 1600W HeizgerätausDruckguss
EinschließlichFernsteuerung fürIntervallzeitgeber
WahlweiseRC-1 Funkfernsteuerungerhältlich
Sehrzuverlässig
VOR DER ERSTBENUTZUNG
Vor der Erstbenutzung bitte das Gerät zuerst auf Transportschäden überprüfen. Sollte das Gerät einen
Schaden aufweisen, Gerät bitte nicht benutzen, sondern setzen Sie sich unverzüglich mit Ihrem Händler in
Verbindung.
Wichtiger Hinweis: Das Gerät hat das Werk unbeschädigt und gut verpackt verlassen. Es ist wichtig,
dass der Benutzer sich streng an die Sicherheitshinweise und Warnungen in der Bedienungsanleitung
hält. Schäden durch unsachgemäße Handhabung sind von der Garantie ausgeschlossen. Der Händler
übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
hervorgerufen wurden.
Die Bedienungsanleitung zum zukünftigen Nachschlagen bitte aufbewahren. Bei Verkauf oder sonstiger
Weitergabe desGeräts bitteBedienungsanleitung beifügen.
Packungsinhaltprüfen:
Bitte überprüfen Sie, dass die Packung folgende Einzelteile enthält:
Bedienungsanleitung
FX1700
Fernsteuerung für Intervallzeitgeber
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG: Um sich nicht der Gefahr eines elektrischen Schlags
auszusetzen, entfernen Sie keines der Gehäuseteile. Im Geräteinneren
befinden sich keine vom Benutzer reparierbaren Teile. Überlassen
Sie Reparaturen dem qualifizierten Kundendienst.
Das Blitzsymbol im Dreieck weist den Benutzer darauf hin, dass eine Berührungsgefahr mit nicht
isolierten Teilen im Geräteinneren, die eine gefährliche Spannung führen, besteht. Die Spannung
ist so hoch, das hier die Gefahr eines elektrischen Schlages besteht.
Das Ausrufezeichen im Dreieck weist den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und
Wartungshinweisein den Dokumenten hin, diedem Gerät beiliegen.
Dieses Symbol bedeutet: Nurinnerhalb von Räumen verwenden.
Dieses Symbol bedeutet: Achtung!
Bedienungsanleitunglesen!
Dieses Symbol gibt den Mindestabstand von Gegenständen an. Der Mindestabstand zwischen
Nebelauslass und Gegenständen muss mehr als 1 Meter betragen. Gehen Sie NIE mit Ihren
Händen zu nahe an den Nebelauslass, der Nebel ist sehr heiß und kann ernsthafte
Brandverletzungenverursachen!!!
Aus Umweltschutzgründen Verpackung bittewiederverwenden oder richtig trennen.
CAUTION

DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG
JB SYSTEMS®15/25 FX1700 fogger
Zur Vermeidung von Stromschlag oder Feuer, Gerät bittenicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
Zur Vermeidung von Kondensation im Inneren des Geräts bitte nach dem Transport in eine warme
Umgebung einige Zeit zum Temperaturausgleich ausgeschaltet stehen lassen. Kondensation kann zu
Leistungsverlust des Geräts oder gar Beschädigung führen.
Gerät nicht im Freien und in feuchten Räumen und Umgebungenverwenden.
Keine Metallgegenstände oder Flüssigkeiten ins Innere des Geräts gelangen lassen, Kurzschluss oder
Fehlfunktion können die Folge sein. Falls es doch einmal vorkommen sollte, bitte sofort Netzstecker
ziehen und vom Stromkreis trennen.
Gerät nur in gut belüfteter Position und entfernt von entflammbaren Materialien oder Flüssigkeiten
betreiben.
Ventilationsöffnungen nichtabdecken, da Überhitzungsgefahr!
Nicht instaubigerUmgebung verwendenund regelmäßig reinigen.
Für Kinderunerreichbar aufbewahren.
Unerfahrene Personen sollen das Gerät nicht bedienen.
Umgebungstemperaturdarf40ºC nichtüberschreiten.
Die Oberflächentemperatur kann bis zu 85ºC erreichen, Gerät während des Betriebs nicht mit bloßen
Händenanfassen.
Achten Sie darauf, das Gerät stets auf eine stabile Unterlage zu setzen, bringen Sie die Nebelmaschine
nie über dem Publikum an, denn es können jederzeit kleine Flüssigkeitsmengen aus dem Nebelauslass
tropfen.
Lassen Siedas GerätvorWartungsarbeiten ungefähr 10 Minutenabkühlen.
Nehmen Sie das Gerät stets vom Netz, wenn es für einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird oder es
gewartet werden soll.
Sicherstellen, dass Netzspannung mit Geräteaufkleber übereinstimmt.
Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel betreiben. Ist die Zugangsleitung beschädigt, muss diese durch
den Hersteller, seinen Vertrieb oder durch eine qualifiziertePerson ersetzt werden.
Netzkabel nicht mit anderen Kabeln in Berührung kommen lassen!
Zur Einhaltung der Sicherheitsbestimmungen muss das Gerät geerdet sein.
Gerät nicht öffnen.
Sicherung niemals reparieren oder überbrücken, sondern immer durchgleichartigeSicherung ersetzen!
Bei Fehlfunktion Gerät nicht benutzen und sich mit Händlerin Verbindung setzen.
Sollten sichtbareSchäden am Gehäuse entdeckt werden, muss dieses ersetzt werden.
Bei Transport bitte Originalverpackung verwenden, um Schäden am Gerät zu vermeiden.
Aus Sicherheitsgründen dürfen an dem Gerätkeine unbefugten Veränderungenvorgenommen werden.
BESCHREIBUNG
1. NETZSCHALTER: Zum Ein- und Ausschalten
der Nebelmaschine.
2. FERNSTEUERUNGSEINGANG: Zum
Anschließen der mitgelieferten Fernsteuerung
oder der als Zubehör erstandenen
Funkfernsteuerung.
3. EINGANGSSICHERUNG: Sicherungsautomat.
Bei durchgebrannter Sicherung finden Sie bitte
zunächst das Problem, das zum Durchbrennen
der Sicherung geführt hat. Anschließend
drücken Sie den Rückstellknopf des
Sicherungsautomaten.
4. NETZKABEL: zum Einstecken in eine geerdete
Netzsteckdose.
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG
JB SYSTEMS®16/25 FX1700 fogger
BEDIENUNGSANLEITUNG
Setzen Sie die Nebelmaschine auf eine ebene und sehr stabile Unterlage. Achten Sie darauf, dass
niemand mit seinen Händen genau vor dem Nebelauslass gelangen kann. der Nebel ist sehr heiß und
kann ernsthafte Brandverletzungen verursachen!!!
Achten Sie darauf, dass der Tank mit der Nebelflüssigkeit nicht leer ist. Verwenden Sie stets hochwertige
Nebelflüssigkeit zum Auffüllen des Tanks. Verschließen Sie den Tank sofort wieder, damit kein Schmutz
hinein gelangenkann!
Achten Siedarauf, dass die Nebelmaschine an eine geerdete Steckdose angeschlossenwird
Schalten Sie dieNebelmaschine ein und warten Sie ungefähr 8 Minuten. (Aufwärmzeit)
Verwendung mit dem mitgelieferten Zeitgeberfernsteuerung:
Stecken Sie den speziellen 5-Pin-Stecker (1) in den
Fernsteuerungseingang an der Rückseite der
Nebelmaschine.
Manueller Betrieb: Wenn die Nebelmaschine
betriebsbereit ist, leuchtet die grüne LED über dem
“manual fogging” [manueller Nebel] -Knopf (4) auf.
Die Nebelmaschine produziert Nebel, solange Sie
auf diesen Knopf drücken. (Nach einiger Zeit wird
die grüne LED ausgehen und damit anzeigen, dass
der Nebel wieder aufgeheizt wird. Während des
Aufheizvorgangs können Sie keinen Nebel
produzieren)
Dauerbetrieb: Drücken Sie den Knopf (5) die
rote LED wird aufleuchten während die
Nebelmaschine fortlaufend Nebel produziert.
Drücken Sie den Knopf erneut, um den
Nebeldauerbetrieb zu stoppen.
Zeitgeberbetrieb: Drücken Sie den “timers on/off” -
Knopf (6) bis die rote LED aufleuchtet. Die Nebelmaschine produziert in regelmäßigen Intervallen, die mit
den beiden Parametern (2) und (3): bestimmt werden, Nebel.
Duration[Dauer]-Knopf (2): zur Einstellung derDauer der Nebelproduktion(Bereich = 0,5s ~ 10s)
Interval [Intervall]-Knopf (3): zur Einstellung des Zeitabstands (Intervall) zwischen 2
Nebelausstößen(Bereich = 9s ~ 280s)
Verwendung mit der zusätzlich erhältlichen Funkfernsteuerung RC-1:
Stecken Sie den speziellen 5-Pin-Stecker (1) in
den Fernsteuerungseingang an der Rückseite der
Nebelmaschine: die rote LED(3) leuchtet auf.
Befestigen Sie den Funkempfänger (2) mit seiner
magnetischen Oberfläche an die Rückseite der
Nebelmaschine.
Wenn die Nebelmaschine betriebsbereit ist,
leuchtet die grüne LED(4) auf.
Die Nebelmaschine produziert Nebel, solange Sie
auf eine der 2 Knöpfe (5) auf der
Funkfernsteuerung. (Nach einiger Zeit wird die
grüne LED ausgehen und damit anzeigen, dass
der Nebel wieder aufgeheizt wird. Während des
Aufheizvorgangs können Sie keinen Nebel
produzieren)
Hinweis: der Abstand zwischen Funkfernsteuerung
und der Nebelmaschine darf höchstens 25m
betragen.

DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG
JB SYSTEMS®17/25 FX1700 fogger
WARTUNG UND INSTANDHALTUNG
Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen und warten, bis es sich abgekühlt hat.
Während der Wartung sind folgende Punkte ganz besonders zu beachten:
Sämtliche Schrauben zur Installation und Befestigung jeglicher Teile müssen fest angezogen und rostfrei
sein.
Gehäuse, Befestigungsmaterialien und Aufhängungen (Decke, Balken, abgehängte Decken) dürfen keine
Anzeichen von Verformung aufweisen.
Netzkabel muss stets in einwandfreiem Zustand sein und selbst bei kleinsten Beschädigungen erneuert
werden.
Reinigung der Nebelmaschine:
Um zu verhindern, dass das Heizgerät, die Pumpe und die Rohre sich zusetzen, sollte die Nebelmaschine
regelmäßig gereinigt werden: alle 100 Std. Dauerbetrieb wird empfohlen.
Schalten Siedie Nebelmaschine aus
Entfernen Sie die Düse (Metallteil aus dem der Nebel aus der Nebelmaschine austritt)
Entfernen Sie die Nebelflüssigkeit aus dem Tank
Füllen Sie den Tank mit ungefähr 1 Liter einer Lösung aus 80% destilliertes Wasser und 20% klarem
Essig.
Schalten Sie die Nebelmaschine an und warten Sie ungefähr 8Minuten (Aufwärmzeit)
Setzen Sie die Nebelmaschine in den Dauerbetriebmodus bis der Tank leer ist
Bringen Sie die Düse wieder an ihrem Platz an
Entfernen Sieeventuelle Resteder Reinigungslösung und füllen Sie den Tank wieder mit Nebelflüssigkeit.
Hinweis: die Reinigung sollte im Freien vorgenommen werden, da die Essiglösung einen unangenehmen
Geruchfreisetzt!
Achtung: Wir empfehlen dringend, Reinigung im Innern des Geräts nur von qualifiziertem Personal
durchführen zu lassen!
TECHNISCHE EINZELHEITEN
Netzspannung: ≈230V, 50Hz
Leistungsaufnahme: 1700Watt
Sicherung: 10A “auto reset”Sicherungsautomat
Ausstoß:+/- 600 m3/min
Aufwärmzeit: 8 min
Tankgröße: 5 L
Abmessungen: 435 x 280 x 290 mm
Gewicht: 10kg
Technische Änderungen können auch ohneVorankündigung vorgenommen werden!
Sie können sich die neueste Version dieses Benutzerhandbuches von unserer Website
herunterladen: www.beglec.com
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
JB SYSTEMS®18/25 FX 1700 FOGGER
Gracias por comprar este producto JB Systems®. Para sacar el máximo rendimiento a sus posibilidades y
por su propia seguridad, lea estas instrucciones de funcionamiento detenidamente antes de comenzar a
utilizar esta unidad.
CARACTERÍSTICAS
Esta unidad está a prueba de interferencias de radio. Este producto cumple los requisitos de las directrices
nacionales y europeas actuales. Se ha establecido la conformidad y las instrucciones y documentos
correspondientes han sido depositados por el fabricante.
Este dispositivo ha sido diseñado para producir efectos luminosos decorativos y se utiliza en sistemas de
espectáculos deluces.
Generador de niebla muy potente en todas direcciones.
Bomba de alta presión para gran emisión de niebla
Equipadocon calentador fundido en troquel de1600 W
Se incluye mando a distancia con temporizador de intervalos
Mando adistanciainalámbricoRC-1 opcional
Muy fiable
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
Antes de comenzar a utilizar esta unidad, compruebeque no haya habido daños durante el transporte. Si
observa algún daño, no utilice el dispositivo y consulteprimeroa su distribuidor.
Importante: Este dispositivo ha salido de nuestras instalaciones en perfecto estado y bien embalado. Es
absolutamente necesario que el usuario siga estrictamente estas instrucciones y advertencias de
seguridad que aparecen en este manual de usuario. Cualquier daño producido por un manejoinnecesario
queda excluido de la garantía. El distribuidor no asumirá ninguna responsabilidad por cualquier defecto o
problema quesurja por no haber seguido el manual de usuario.
Guarde este folleto en un lugar seguro para consultarlo en el futuro. Si vende este aparato más adelante,
asegúrese deincluir este manual de usuario.
Compruebe elcontenido:
Compruebe que lacaja contienelos siguienteselementos:
Instrucciones defuncionamiento
Generador deniebla FX1700
Mando a distancia con temporizador
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no quite la
cubierta superior. No existen piezas en el interior que pueda mantener o
reparar el usuario. Asigne el mantenimiento y las reparaciones a personal
cualificado.
El símbolo en forma de rayo con cabeza deflecha dentro de un triángulo equilátero se emplea para
alertar sobre el uso o presencia de "voltaje peligroso" no aislado dentro de la carcasa del producto
con la magnitud suficiente para constituir un riesgo de descarga eléctrica.
El signo de exclamación dentro del triángulo equilátero se emplea para alertar al usuario de la
presencia de instrucciones de funcionamiento y mantenimiento importantes en el texto que
acompaña a este aparato.
Este símbolo indica: Usar sólo en el interior.
Este símbolo indica: Leer las instrucciones.
Este símbolo indica: La distancia mínima de objetos. La distancia mínima entre la emisión del
generador de niebla y los objetos debe ser de más de 1 metro. NUNCA ponga las manos cerca de
la salida del generador de niebla, la niebla está muy calientey puedeprovocar quemaduras graves
Para proteger el medio ambiente, recicle el material de embalaje en la medida de lo posible.
Para evitar incendios o riesgos de descarga, no exponga la unidad a la lluvia oa la humedad.
CAUTION

ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
JB SYSTEMS®19/25 FX 1700 FOGGER
Para evitar que se forme condensación en el interior, deje que la unidad se adapte a la temperatura
exterior cuando la lleve a una habitación cálida después del transporte. A veces la condensación impide
que la unidad funcione a pleno rendimiento y puede incluso provocar daños.
Esta unidad sólo se puede usar en el interior.
No coloque objetos metálicos ni derramelíquidos dentro del reproductor de la unidad. Se pueden producir
descargas eléctricas o fallos de funcionamiento. Si algún objeto extraño entra en la unidad, desconecte
inmediatamente el suministro eléctrico.
Coloque la unidad en un lugarbien ventilado,lejos de materialesy/o líquidos inflamables.
No cubra ninguna abertura de ventilación puesto que podría producirse un sobrecalentamiento de la
unidad.
Evite el uso en ambientes con polvo y limpie la unidad regularmente.
Mantenga la unidad lejos de los niños.
Las personas sin experiencia no deben utilizar este aparato.
La máxima temperatura ambiente para un funcionamiento seguro es de 40°C. No utilice la unidad a
temperaturas ambiente superiores.
La temperatura de la superficie de la unidad puede alcanzar hasta 85°C. No toque la carcasa sin
protección duranteel funcionamiento.
Asegúrese siempre de colocar la unidad sobre una superficie estable, nunca instale el generador de
niebla por encima de la audiencia, siempre puede gotear un poco de líquido de la salida de niebla.
Deje que eldispositivo se enfríe 10 minutosantes de ponerlo en marcha.
Desenchufe siempre la unidad cuando no vaya a ser utilizada durante un largo periodo de tiempo o antes
de comenzar el mantenimiento.
Compruebe que el voltaje disponible no superael que se indica en el panel trasero de la unidad.
El cable de alimentación siempre debe estar en perfecto estado. Apague la unidad inmediatamente
cuando observe daños o desperfectos en el cable de alimentación. Debe ser reemplazado por el
fabricante, su agente de servicio o personas cualificadas para evitar cualquier peligro.
¡Nunca deje que el cable de alimentación entre en contacto con otros cables!
Este aparatodebe conectarse atierra cumplircon las regulaciones sobre seguridad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la cubierta.
Nunca repare un fusible ni derive el soporte del fusible. ¡Reemplace siempre el fusible dañado por un
fusible delmismo tipo y especificación eléctrica!
En caso de que ocurran problemas de funcionamiento serios, deje de utilizar el aparato y póngase en
contacto con su distribuidor inmediatamente.
La carcasadeben reemplazarsesi presentan daños visibles.
Utilice el embalaje original cuando tenga que transportar el dispositivo.
Por razones de seguridad se prohibe realizar modificaciones no autorizadas en la unidad.
DESCRIPCIÓN:
1. INTERRUPTOR DE RED ELÉCTRICA: se utiliza
para encender o apagar el generador de niebla.
2. ENTRADA DE CONTROL REMOTO: Se utiliza
para conectar el mando a distancia suministrado o
el mando a distancia inalámbrico opcional.
3. FUSIBLE DE ENTRADA: Se trata de un disyuntor
automático. Cuando se funda el fusible, localice y
solucione primero el problema que ha provocado
que se funda el fusible. Cuando haya solucionado
el problema, pulse simplemente el botón para
restaurar el disyuntor.
4. CABLE DE ALIMENTACIÓN: debe enchufarse a
una toma de corriente de pared con conexión a
tierra.
ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
JB SYSTEMS®20/25 FX 1700 FOGGER
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Coloque el generador de niebla sobre una superficie plana y muy estable. Asegúrese de que nadie pueda
poner las manos delante de la salida. La niebla está muy caliente ypuede provocar quemaduras graves.
Asegúrese de que el tanque de líquido de niebla no está vacío. Para llenar el tanque, utilice siempre
líquido de niebla de buena calidad. Cierre el tanque inmediatamente para evitar que entre suciedad en el
depósito.
Asegúrese de enchufar el generador de niebla en una toma de corriente de pared con conexión a tierra.
Encienda el generador deniebla y espere unos 8 minutos. (tiempo de calentamiento)
Componentes y funciones del mandoa distancia con temporizador:
Conecte el conector especial de 5 pines (1) a la
entrada remota en la parte trasera del generador de
niebla.
Funcionamiento manual: Cuando el generador de
niebla esté listo para funcionar, el LED verde
encima del botón “manual fogging” (producción de
niebla manual) (4) se enciende. l generador de
niebla producirá niebla siempre que pulse este
botón. (después de un tiempo el LED verde se
apaga LED para indicar que el generador de niebla
se está calentando otra vez, durante este tiempo no
se puedeproducir niebla)
Funcionamiento continuo: pulse el botón (5) el
LED rojo se encenderá mientras el generador
produce niebla de forma continua. Pulse de nuevo
el botón para detener la producción de niebla.
Funcionamiento del temporizador: pulse el botón
“timers on/off” (temporizador
conectado/desconectado) (6) hasta que el LED rojo se encienda. El generador de niebla producirá niebla
a intervalos regulares según se haya establecido en los dos parámetros (2) y (3):
Mando de duración (2): se utiliza para establecer durante cuanto tiempo el generador de niebla
producirá niebla (rango = 0,5s ~ 10s)
Mando de intervalo (3): se utiliza par establecer el espacio de tiempo (intervalo) entre dos
emisiones deniebla (rango = 9s ~ 280s)
Funciones del mando a distancia inalámbrico
RC-1 opcional:
Conecte el conector especial de 5 pines (1) a la
entrada remota en la parte trasera del generador
de niebla. el LED rojo se(3) enciende.
Fije el receptor remoto (2) con su superficie
magnética en la parte trasera del generador de
niebla.
Cuando el generador de niebla esté listo para
funcionar, el LED verde (4) se enciende.
El generador de niebla producirá niebla siempre
que pulse uno de los 2 botones (5) en el mando a
distancia inalámbrico. (después de un tiempo el
LED verde se apaga LED para indicar que el
generador de niebla se está calentando otra vez,
durante este tiempono se puede producir niebla)
Observación: la máxima distancia entre el mando a distancia inalámbrico y el generador de niebla es de
unos 25 m.

ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES
JB SYSTEMS®21/25 FX 1700 FOGGER
MANTENIMIENTO
Apague la unidad, desenchufe el cable de red y espere hasta que la unidad se haya enfriado.
Durante la inspección deberá comprobar los siguientes puntos:
Todos los tornillos utilizados para instalar el dispositivo y cualquiera de sus piezas deberán apretarse
firmemente y no corroerse.
Las carcasas, las fijaciones y los puntos de instalación (techo, suspensiones) no deberán presentar
ningunadeformidad.
Los cables de red deberán estar en perfecto estado y deberán reemplazarse inmediatamente incluso si el
problema detectado es pequeño.
Limpieza del generador de niebla:
Para evitar obstrucciones en el calentador, bomba y tubos, el generador de niebla deberá limpiarse
regularmente: cada 100 h de funcionamientocontinuo es una buena referencia.
Apague el generador de niebla
Retire la boquilla (pieza metálica por donde sale la niebla delgenerador de niebla)
Retire el líquido de niebla del tanque
Llene el tanque con aproximadamente 1 litro de una solución que contenga un 80% de agua destilada y
un 20% devinagreblanco.
Encienda el generador deniebla y espereunos 8 minutos (tiempode calentamiento)
Establezca el generador de niebla en modo de funcionamiento continuo hasta que el tanque quede vacío
Vuelva a colocar la boquilla en su sitio
Retirelos posibles residuos de la solución de limpieza y vuelva a llenar el tanque con líquidode niebla.
Observación: la limpiezadeberá llevarse acabo en elexterior;la soluciónde vinagre desprendemal olor
Atención: ¡Le recomendamos encarecidamente que la limpieza interna sea llevada a cabo por
personal cualificado!
ESPECIFICACIONES
Entrada de red: CA 230V, 50Hz
Consumo de energía: 1700W
Fusible: Disyuntor térmico de “restauraciónautomática”de 10A
Salida: 21000piescúbicos/min
Tiempo de calentamiento 8 min
Tamaño del tanque: 5L
Tamaño: 435 x 280 x 290 mm
Peso: 10kg
Toda la información está sujeta acambios sin previo aviso
Puede descargar la última versión de este manual de usuario en nuestra páginaWeb:
www.beglec.com
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR
JB SYSTEMS®22/25 FX1700 fogger
Obrigado por ter adquirido este produto da JB Systems®. De modo a tirar total proveito das possibilidades
deste produto, por favor leia este manual com atenção.
CARACTERÍSTICAS
Esta unidade está protegida contra interferências rádio. Este produto cumpre as exigências impostas pelas
presentes directivas nacionais e europeias. A conformidade deste produto foi comprovada e as declarações
e documentos relevantes foram efectuados pelo fabricante.
Esta unidade destina-se a produzir efeitos luminosos decorativos e é utilizada em sistemas de
espectáculosdeluz.
Máquina de fumo muitopoderosa e versátil.
Bomba de alta pressão para uma forte saída de fumo
Equipado com umaresistência de 1600W
Remoto controlo com temporizador incluído
Controlo remoto sem fios RC-1 opcionalmentedisponível
Extremamentefiável
ANTES DE UTILIZAR
Antes de utilizar esta unidade verifique se existem danos provocados durante o transporte. Caso existam
danos aparentes, não utilize a unidade e contacte o seu revendedor.
Importante: Esta unidade deixou a nossa fábrica em perfeitas condições e devidamente embalada. É
imprescindível que o utilizador siga as instruções de segurança e avisos descritos neste manual.
Quaisquer danos provocados por utilização incorrecta não serão cobertos pela garantia. O revendedor
não será responsável por quaisquer danos ou problemas causados pelo incumprimento das instruções
deste manual.
Guarde este manual num local seguro para consulta futura. Caso venda esta unidade, forneça este
manual.
Verifique o conteúdo:
Certifique-se que a caixacontém os seguintes artigos:
Manual doutilizador
Unidade FX1700
Controlo remoto com temporizador
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA:
ATENÇÃO: De forma a evitar o risco de choque eléctrico, não remova peças
da unidade. Não tente fazer reparações. Contactepessoal qualificado.
O símbolo composto por um triângulo equilátero com um relâmpago no interior alerta para a
presença de voltagem perigosa não isolada no interior do produto que poderá constituir risco de
choque eléctrico.
O símbolo composto por um triângulo equilátero com um ponto de exclamação alerta o utilizador
paraa presençade instruções importantes de utilização emanutenção do produto.
Estesímbolo significa:utilização unicamenteem espaços fechados.
Estesímbolosignifica:Leia instruções.
Este símbolosignifica: a distância mínima aos objectos. A distância mínima entre a saída de fumo e
os objectos deve ser superior a 1 metro. NUNCA aproxime as mãos da saída de fumo, pois este sai
muitoquente podendo causar queimaduras graves!!
Proteja o ambiente. Recicle o material desta embalagem.
De modo a evitar risco de fogo ou choque eléctrico,não exponha este produto achuva ou humidade.
CAUTION

PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR
JB SYSTEMS®23/25 FX1700 fogger
De forma a evitar a formação de condensação no interior da unidade, ao transportá-la para ambiente
quente aguarde algum tempo de modo a que haja uma ambientação à temperatura. A condensação
poderá afectar o desempenho daunidade ou até danificá-la.
Esta unidadedestina-se unicamente a utilização em espaços fechados.
Não introduza objectos de metal nem verta líquidos no interior do produto, correrá risco de choque
eléctrico ou poderá danificar o produto. Caso algum objecto estranho entre em contacto com o interior da
unidade,desligue-a de imediato da corrente.
Coloque esta unidadenum local arejado, afastado de materiais inflamáveis e/ou líquidos.
Não cubraos orifícios de ventilaçãoou aunidade poderá sobreaquecer.
Evite locais com poeiras. Limpe aunidade regularmente.
Mantenha esta unidade fora do alcance das crianças.
Esta unidade deverá ser operada unicamentepor pessoas experientes.
Temperatura ambiente de funcionamento máxima é de 40ºC. Não utilize esta unidade a temperaturas
ambientes mais elevadas.
A temperatura da superfície da unidade pode alcançar os 85ºC. Não toque na cobertura da unidade com
mãos descobertas durante ofuncionamento.
Assegure-se de que coloca sempre a unidade numa superfícieestável. Nunca instale a máquina acima do
público, pois podem ocorrer pequenas fugas de liquido pela saída de fumo.
Deixe o aparelho arrefecer cerca de 10 minutos antes de começar algum tipo de manutenção.
Desligue o aparelho da corrente sempre que este não é utilizado por um período longo de tempo ou
quando tiver que efectuar manutenção.
Certifique-se que a voltagem a utilizar não é superiorà voltagem indicada no painel traseiro da unidade.
O cabo de alimentação deverá estar sempre em perfeitas condições. Desligue a unidade e substitua
imediatamente o cabo caso este apresente algum dano. Deverá ser substituído pelo fabricante, pelo
agente autorizado ou pessoal qualificado de modo a evitar um acidente.
Nunca permita que este cabo entre em contacto com outros cabos!
Esta unidadedeverá estar ligadaà Terra deforma arespeitar as regras de segurança.
De forma a não correr risco de choque eléctrico não abra a cobertura da unidade.
Nunca repare um fusível nem tente operar aunidade sem fusível.Substitua sempre um fusível danificado
por outro com as mesmas características!
Em caso de problemas sérios de funcionamento, interrompa a utilização da unidade e contacte
imediatamente oseu revendedor.
The housing must be replaced if they are visibly damaged.
Caso seja necessário transportar a unidadeutilize a embalagem original.
Por motivos de segurança,sãoproibidas quaisquer alterações nãoautorizadas à unidade.
DESCRIÇÃO:
1. INTERRUPTOR DE ALIMENTAÇÃO:
Utilizado para ligar e desligaramáquina.
2. ENTRADA DE CONTROLO REMOTO:
Utilizado para ligar o controlo remoto
fornecido ou o controlo remoto sem fios
opcional.
3. BOTÃO DO FUSÍVEL: Trata-se de um
disjuntor automático. Quando o fusível
disparar localize e resolve o problema que
provocou o disparo. Quando o problema
estiver resolvido, pressione o botão para
reactivar o disjuntor.
4. CABO DE ALIMENTAÇÃO: para se ligar a
uma tomada com ligação à terra.
PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR
JB SYSTEMS®24/25 FX1700 fogger
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Coloque a máquina numa superfície lisa e muito estável. Assegure-se de que ninguém consegue colocar
as mãos em frente da saída de fumo. O fumo sai muito quente e pode causar queimaduras graves!!!
Assegure-se de que o tanque de líquido não se encontra vazio. Utilize sempre líquido de fumo de boa
qualidade. Feche o tanque imediatamente para prevenir a entrada de lixo para o reservatório
Assegure-se de que liga a máquina a uma tomada com ligação à terra.
Ligue a máquina e espere cerca de 8 minutes. (tempo de aquecimento)
Com o controlo remoto fornecido:
Ligue o conector especial de 5 pin (1) à entrada de
controlo remoto nas traseiras da máquina.
Operação manual: Quando a máquina estiver pronta
a utilizar, acende-se o LED verde sobre o botão de
“manual fogging” (4). A máquina produz fumo
enquanto se pressionar este botão. (após algum
tempo o LED verde desligar-se-á para indicar que a
máquina está a aquecer novamente e durante este
temponão poderá produzir fumo)
Operação contínua: pressione o botão (5) oLED
vermelho acende-se e a máquina produz fumo
continuamente. Pressione o botão novamente para
parar.
Operação temporizada: pressione o botão “timers
on/off” (6) até acender o LED vermelho. A máquina
produz fumo em intervalos de tempo regulares de
acordo com os parâmetros (2) e (3):
Botão de duração (2): utilizado para determinar a duração de cada saída de fumo (amplitude =
0,5s ~ 10s)
Botão de intervalo (3): utilizado para determinar o tempo (intervalo) entre saídas consecutivas
(amplitude = 9s ~ 280s)
Com o controlador sem fios opcional RC-1:
Ligue o conector especial de 5 pin (1) à entrada de
controlo remoto nas traseiras da máquina: o LED
vermelho (3) acende-se.
Utilizando a superfície magnética (2) do receptor
remoto fixe-o nas traseiras da máquina de fumo.
Quando a máquina estiver pronta a utilizar, acende-se
oLED verde (4).
A máquina produz fumo enquanto se pressionar
algum dos dois botões (5) no controlador sem fios.
(após algum tempo o LED verde desligar-se-á para
indicar que a máquina está a aquecer novamente e
durante este tempo não poderá produzir fumo)
Nota: a distância máxima entre o controlador sem
fios e a máquina é de cerca de 25 m.

PORTUGUÊS MANUAL DO UTILIZADOR
JB SYSTEMS®25/25 FX1700 fogger
MANUTENÇÃO
Desligue o cabo de alimentação da correntee aguarde que a unidade arrefeça.
Durante a inspecção deverá verificar os seguintes pontos:
Todos os parafusos utilizados nas peças da unidade e na instalação deverão estar apertados firmemente
e não poderão estar corroídos.
A cobertura da unidade, os pontos de fixação e as áreas de instalação (tecto, armação, etc.) não deverão
apresentar qualquer deformação.
O cabo de alimentação deverá estar em perfeitas condições e deverá ser substituído assim que for
detectado omais pequeno dano.
Limpar a máquina:
Para prevenir obstruções no aquecedor, bomba e tubos, a máquina deve ser limpa com regularidade: após
cada100h de utilização contínua é uma boa referência.
Desligueamáquina
Retire o bocal (peça metálica por onde o fumo sai)
Retire o líquido de fumo do tanque.
Encha o tanque com cerca de 1 litro de uma solução contendo 80% de água destilada e 20% de vinagre
branco.
Ligue a máquina e espere cerca de 8 minutos (tempode aquecimento)
Coloque a máquina em modo de operação continua até que o tanque esteja vazio,
Volte a colocar o bocal no sítio
Remova alguns eventuais resíduos da solução de limpeza e volte a encher o tanque com líquido de fumo.
Nota: a limpeza deve ser feita no exterior: a solução de vinagre produz umcheiro muito intenso!
Atenção: Recomendamos vivamente que a limpeza do interiorda unidade seja efectuada por pessoal
qualificado!
ESPECIFICAÇÕES
Fonte de Alimentação: AC 230V, 50Hz
Consumo de potência: 1700Watt
Fusível: 10A disjuntortérmico “auto reset”
Saída: 21000cubicft/min
Tempo de aquecimento: 8 min
Tamanho do tanque: 5L
Dimensões: 435 x 280 x 290 mm
Peso: 10kg
Estas informações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio
Pode fazer download daversão mais recente deste manual nonosso site: www.beglec.com
Other manuals for FX 1700
1
Table of contents
Languages:
Other JB Systems Fog Machine manuals
Popular Fog Machine manuals by other brands

Golden Eagle
Golden Eagle 3 Series instruction manual

involight
involight FM900 user manual

Protect
Protect 600i Series installation manual

Antari
Antari HZ-500 User instruction

GUANGZHOU SEANY STAGE LIGHTING EQUIPMENT CO.,LTD
GUANGZHOU SEANY STAGE LIGHTING EQUIPMENT CO.,LTD SC-1200 user manual

Martin
Martin Magnum 2500Hz user manual