Johnson Espresso User manual

Macchina per caffè espresso e cappuccino
ISTRUZIONI D’USO
Espresso coffee and cappuccino machine
INSTRUCTIONS FOR USE
Espresso
I
GB
All manuals and user guides at all-guides.com

2
X
K
I
L
Y
H
F
O-P
M-N
Q-R
E
D
C
B
G
U
S
VWZ
A
220-240V~50/60Hz Rated Power: 920-1080W
Heater Power: 1080W Pump Power: 50W Pressure: 15bar
All manuals and user guides at all-guides.com

3
• Tazze e caffè NON sono compresi nella confezione • Cup and coffee are not included in the box
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7
Fig. 4
All manuals and user guides at all-guides.com

AVVERTEN E GENERALI
Conservate con cura il presente
manuale e leggetene attenta-
mente le avvertenze; esse forni-
scono importanti indicazioni riguardanti la
sicurezza, l’uso immediato e futuro del-
l’apparecchio.
Questo apparecchio, adatto per il solo uso
domestico, dovrà essere destinato solo
alla funzione per il quale è stato espres-
samente concepito.
Ogni altro uso è da considerarsi improprio
e pericoloso.
Il costruttore non può essere considerato
responsabile per eventuali danni derivanti
da usi impropri, errati ed irragionevoli.
L’installazione dovrà essere effettuata se-
condo le prescrizioni del costruttore. Una
errata installazione può causare danni a
persone, animali, cose, il costruttore non
può esserne ritenuto responsabile. La si-
curezza delle apparecchiature elettriche è
garantita solo se queste sono collegate ad
un impianto elettrico provvisto di idonea
messa a terra secondo quanto stabilito
dagli attuali standard vigenti in materia di
sicurezza elettrica.
Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in
plastica, chiodi, polistirolo espanso, ecc.)
non devono essere lasciati alla portata di
bambini o incapaci in quanto rappresen-
tano potenziali fonti di pericolo.
Prima di collegare l’apparecchio accertarsi
che i dati di targa siano rispondenti a
quelli della rete di distribuzione elettrica.
In caso di incompatibilità tra la presa e la
spina rivolgersi a personale qualificato per
le necessarie operazioni di adeguamento.
Non utilizzare adattatori, prese multiple
e/o prolunghe.
Qualora il loro uso si rendesse indispen-
sabile utilizzare esclusivamente materiale
conforme alle vigenti norme di sicurezza
ed aventi requisiti di compatibilità con ap-
parecchio e rete di distribuzione elettrica.
Utilizzando l’apparecchio per la prima
volta, assicurarsi di aver tolto ogni eti-
chetta o foglio di protezione.
Se l’apparecchio è dotato di prese d’aria,
assicurarsi che non vengano mai occluse
nemmeno parzialmente.
L’uso di qualsiasi apparecchio elettrico
comporta l’osservanza di alcune regole
fondamentali ed in particolare:
Non immergere o bagnare l’apparecchio;
non usarlo vicino ad acqua, in vasca, nel
lavello o in prossimità di altro recipiente
con liquidi. Nel caso l’apparecchio dovesse
cadere accidentalmente in acqua NON cer-
care di recuperarlo ma innanzitutto to-
gliere immediatamente la spina dalla presa
di corrente.
Successivamente portarlo in un centro as-
sistenza qualificato per i necessari con-
trolli.
Durante l’uso, l’apparecchio deve essere
lontano da qualsiasi oggetto o sostanza
infiammabile od esplosiva.
Non toccare l’apparecchio con mani ba-
gnate o umide.
Non usare l’apparecchio a piedi nudi.
Non tirare l’apparecchio o il cavo per stac-
care la spina dalla presa.
Non lasciare l’apparecchio esposto ad
agenti atmosferici (pioggia, sole).
Si raccomanda di tenere l’apparecchio
fuori dalla portata di bambini od incapaci
e di non permetterne loro l’utilizzo.
Scollegare la spina dalla presa di corrente
quando l’apparecchio non viene utilizzato
e prima di effettuare qualsiasi operazione
di pulizia o manutenzione.
Il cavo di alimentazione deve essere sro-
tolato per tutta la sua lunghezza al fine di
evitarne il surriscaldamento.
Il cavo di alimentazione non deve essere
avvicinato a fonti di calore e/o superfici
taglienti.
In caso di cavo di alimentazione danneg-
giato, provvedere alla sostituzione che
deve essere effettuata da personale quali-
ficato.
In caso di guasto e/o cattivo funziona-
mento spegnere l’apparecchio e rivolgersi
a personale qualificato.
I
4
All manuals and user guides at all-guides.com

5
Eventuali manomissioni o interventi effet-
tuati da personale non qualificato fanno
decadere i diritti di garanzia.
Per pulire l’apparecchio usare solo un
panno morbido e non abrasivo.
Quando l’apparecchio, risulta inutilizza-
bile e si desidera eliminarlo, asportarne i
cavi e smaltirlo presso un ente qualificato
al fine di non contaminare l’ambiente.
• Se nel prodotto vi sono parti in vetro,
queste non sono coperte da garanzia.
ATTEN IONE:
Le parti in plastica del prodotto non sono
coperte da garanzia.
ATTEN IONE:
I danni del cavo di alimentazione, deri-
vanti dall’usura non sono coperti da ga-
ranzia; l’eventuale riparazione sarà
pertanto a carico del proprietario
ATTEN IONE:
Se si rendesse necessario portare o spe-
dire l’apparecchio al centro assistenza
autorizzato, si raccomanda di pulirlo ac-
curatamente in tutte le sue parti.
Se l’apparecchio risultasse anche mini-
mamente sporco o incrostato o presen-
tasse depositi di cibo, depositi calcarei,
depositi di polvere o altro; esternamente
o internamente: per motivi igenico-sani-
tari, il centro assistenza respingerà l’ap-
parecchio stesso senza visionarlo.
Il simbolo sul prodotto o sulla con-
fezione indica che il prodotto non deve
essere considerato come un normale ri-
fiuto domestico, ma deve essere portato
nel punto di raccolta appropriato per il
riciclaggio di apparecchiature elettriche
ed elettroniche.
Provvedendo a smaltire questo prodotto
in modo appropriato, si contribuisce a
evitare potenziali conseguenze negative
per l’ambiente e per la salute, che po-
trebbero derivare da uno smaltimento
inadeguato del prodotto. Per informa-
zioni più dettagliate sul riciclaggio di
questo prodotto, contattare l’ufficio co-
munale, il servizio locale di smaltimento
rifiuti o il negozio in cui è stato acqui-
stato il prodotto.
All manuals and user guides at all-guides.com

6
PRECAU IONI IMPORTANTI
Nell'utilizzo di apparecchiature elettriche,
dovranno essere adottate delle precauzioni
di base per la sicurezza, come di seguito:
• Leggere tutte le istruzioni.
• Non toccare le parti calde.
Utilizzare manopole o prese.
• Non immergere il cavo o le spine in
acqua o altri liquidi per evitare rischi
contro fuoco, scosse elettriche e
lesioni personali.
• I bambini dovranno essere sorvegliati
qualora si trovino nelle vicinanze o nel
caso di utilizzo di qualsiasi
apparecchiatura da parte degli stessi.
• Scollegare la spina dalla presa quando
non è in uso e prima della pulizia.
Fare raffreddare prima di inserire o
rimuovere delle parti, e prima di
procedere alla pulizia dell’apparecchio.
• Non utilizzare mai l’apparecchio
qualora risulti danneggiato.
Portare l’apparecchio presso il Servizio
Assistenza Autorizzato più vicino per
controllo, riparazione o regolazione.
• Le riparazioni dovranno essere eseguite
solo dal costruttore, presso il servizio
assistenza o da persona qualificata al
fine di evitare rischio di pericolo.
• Non utilizzare mai accessori non
consigliati dal costruttore dell'apparecchio.
• Non utilizzare all’aperto.
• Evitare di lasciare pendere il cavo
dall’angolo di un tavolo o bancone o
toccare superfici calde.
• Non posizionare l’apparecchio sopra o
nelle vicinanze di piani caldi come
bruciatori elettrici o a gas, o analoghi.
• Per scollegare, ruotare tutti i selettori
su “off”, quindi disinserire la spina dalla
presa.
• L’apparecchio non dovrà essere
utilizzato per qualsiasi altra finalità
non prevista.
• Conservare le presenti istruzioni
DESCRI IONE DEI COMPONENTI
A. Carcassa
B. Serbatoio acqua
C. Tappo serbatoio acqua
D. Tubo erogazione vapore
E. Vasca raccogligocce
F. Impugnatura
G. Tubo connessione
H. Manico
I. Supporto imbuto
. Copertura valvola
K. Filtro
L. Cucchiaio e Pressatore
M.Spia Alimentazione
N. Tasto di accensione
O. Spia Caffé
P. Tasto Preparazione Caffé
Q. Spia Vapore
R. Tasto Vapore
S. Manopola Vapore
U. Base
V. Copertura Superiore
W.Asta copertura superiore
X. Guarnizione in Silicone
Y. Fascia decorativa inferiore
Z. Fascia decorativa Superiore
Modalità di operazione
e preparazione caffé.
Step 1. Aprire il Coperchio Serbatoio
Acqua (C) e accedere al Serbatoio
Acqua (B). Riempire il Serbatoio
Acqua con acqua fredda fresca e
sostituirla, quindi riposizionare il
Coperchio del Serbatoio Acqua.
Alternativamente, utilizzare l’altro
contenitore per riempire
direttamente con acqua adeguata
il Serbatoio Acqua senza
scaricarla, quindi seguire il Step 2.
All manuals and user guides at all-guides.com

7
[NOTA: Controllare sempre il
Serbatoio Acqua (B) per assicurarsi
che al suo interno ci sia l'acqua
durante la procedura di
preparazione del caffé.
Step 2: Collegare il Cavo di Alimentazione
alla presa di corrente e premere il
Tasto Accensione (N), in seguito
lampeggeranno contemporaneamente
la Spia Alimentazione (M) e la Spia
Caffé (O).
Successivamente premere il Tasto
di Preparazione Caffé (P) per
pompare l’acqua dal Serbatoio
Acqua (B) alla Caldaia.
Quando l’acqua si esaurisce dalla
valvola di non ritorno (significa
che la Caldaida è piena di acqua),
premere di nuovo il Tasto di
Preparazione Caffé (P).
Step 3: Utilizzo con caffè in polvere.
Si evidenzia che ci sono due tacche
nel filtro, la tacca inferiore indica
7g di caffè in polvere, la tacca
superiore 14 g.
Preparare il caffè in polvere e
inserire la quantità adeguata nel
Filtro (K).
Comprimere il caffè in polvere con
il Pressino (L).
Nel caso in cui si utilizzino 7 g di
caffè in polvere, prima inserire 7g
di Caffè in polvere all’interno del
filtro, quindi posizionare la
guarnizione sul piano del caffè in
polvere.
La guarnizione non è utilizzata nel
caso di utilizzo di 14g di caffè in
polvere.
Nel caso di utilizzo della cialda,
prima inserire la cialda in fondo al
filtro, quindi posizionare la
guarnizione sul piano della cialda
di caffè.
La spia caffè (O) si spegne quando
la temperatura raggiunge un certo
valore, ora inserire il coperchio
Valvola ( ) e Filtro (k) nel porta
imbuto (I) nell'ordine indicata
(Fig.1).
(NOTA: Sono presenti tre sporgenze
sul bordo del filtro e tre fessure
sul bordo del supporto imbuto,
quindi la sporgenza dovrà essere
inserita in coincidenza della
fessura e dovrà risultare
perfettamente assemblata.
In seguito inserire il supporto
dell’imbuto (I) verso la parte
posteriore e ruotare nel senso
antiorario per completare
l’inserimento (Fig.2).
ATTEN IONE: Nel caso di
assemblaggio non corretto,
ripetere l’operazione di montaggio.
In genere, la posizione segnalata
con▼ indica il punto nel quale il
supporto dell’imbuto coincide, la
sezione è la lunghezza in cui il
supporto imbuto è inserito al
termine del montaggio.
Posizionare le Tazze Espresso
(100 ml) nella posizione centrale
della vasca raccogli gocce (E).
Step 4: Premere il Tasto Preparazione
Caffè (P) per iniziare l’erogazione
del caffè.
Per interrompere e proseguire la
preparazione del caffè, basta
premere di nuovo il tasto
Preparazione Caffè (P).
Quando si accende la Spia Caffè (O)
avverte che la temperatura
dell’acqua è bassa e non adeguata
per ulteriore preparazione caffè,
quindi premere il Tasto
Preparazione Caffè (P) per
arrestare l’erogazione.
Boiler Valvola unidirezionale
All manuals and user guides at all-guides.com

8
[ATTEN IONE: Iniziare l’erogazione
del caffè solo quando si spegne la
Spia Caffè (O), e arrestare
l’erogazione quando si accende la
Spia Caffè (O).
Step 5: Rimuovere la tazza di Espresso e
rimuovere lentamente il supporto
Imbuto (I), gradualmente si ridurrà
la pressione del Filtro (K) evitando
che il caffè si sparge dappertutto.
Pulire accuratamente i residui nel
Filtro (K) e la vasca raccogli gocce (E).
Come operare per la schiuma di latte.
Step 1: Ripetere i punti 1, 2 precedenti.
Step 2: Premere il Tasto Vapore (R);
lampeggerà la Spia Vapore (Q).
Ora sarà erogata l’acqua dal Tubo
Erogazione Vapore (D).
Step 3: Durante l’attesa di generazione
vapore, preparare il latte fresco.
Versare il latte fresco in un
contenitore.
Quando la Spia Caffè (O) si accende,
la macchina è pronta per preparare
la schiuma di latte.
Step 4: Premere l’Interruttore Vapore ON
(S), aspettare qualche secondo per
far uscire l’acqua residua nel tubo
Vapore (D).
In seguito premere l’Interruttore
Vapore OFF (T) per completare la
procedura di pulizia.
Step 5: Ruotare il tubo Vapore (D) verso
l’esterno dell’angolo destro.
Muovere il contenitore nel tubo
Vapore (D) e inserire il tubo
Vapore (D) al centro del contenitore,
e immergere il tubo fino in fondo
del latte fresco. (Fig.4).
Step 6: Premere l’Interruttore Vapore ON
(S) per iniziare la schiuma.
[ATTEN IONE: Quando il latte
inizia a schiumare, l'operatore
dovrà abbassare un poco il
contenitore per ottenere l’effetto
di schiuma desiderato e al fine di
evitare che la schiuma fuoriesca
dal bordo del contenitore].
Ottenuta la schiuma desiderata,
premere l'Interruttore Vapore OFF
(T) per spegnere il vapore.
Step 7: Ruotare il tubo Vapore (D) verso
l’interno e per pulire ripetere la
procedura 4 di cui sopra.
Step 8: Premere il Tasto Alimentazione (N)
per disinserire l’alimentazione,
scaricare la vasca raccogli gocce.
Come operare per l’acqua calda
Step 1: Ripetere i punti 1, 2 precedenti.
Step 2: Inserire la tazza sotto il tubo vapore.
Step 3: Premere l’Interruttore Vapore ON
(S), e premere il Tasto Preparazione
Caffè (P), la pompa si avvierà.
Il vapore inizierà ad uscire dal
tubo vapore all’interno della tazza,
in seguito uscirà l’acqua calda dal
tubo vapore nella tazza.
Step 4: L’acqua calda uscirà finché non si
esaurisce l’acqua nel serbatoio se
l’interruttore vapore e il Tasto
Preparazione è posizionato su ON.
Se si desidera arrestare l'acqua
calda, posizionare su OFF
l’Interruttore Vapore o il Tasto
Preparazione.
ATTEN IONE:
1, Quando la macchina è in
funzione, la temperatura del tubo
vapore e la base della caldaia è
molto alta; quindi non toccarli con
le mani.
All manuals and user guides at all-guides.com

9
2, Per ottenere risultati ottimali,
prima di ogni uso, inserire
correttamente il supporto imbuto
vuoto nella propria sede,
e utilizzare solo acqua nel primo
ciclo, quindi eliminare l’acqua
nella tazza.
PULI IA PERIODICA
Pulizia del coperchio Valvola ( ). Fig. 5.
Periodicamente separare le due parti del
disco e sciacquarle con acqua corrente.
Controllare il foro posizionato al centro
del disco.
Nel caso in cui risulti ostruito, disostruirlo
con uno stuzzicadenti o altro. Fig.5.
Pulire il Filtro (K) che contiene il caffè
macinato. Fig. 6.
Assicurarsi che i piccoli fori non siano ostruiti,
se necessario pulirli con uno spazzolino.
Pulizia sede ghiera filtro Fig.7.
Si potrebbero formare dei sedimenti di
caffè macinato nella sede dove è posizio-
nato il filtro a cestello.
Questi potranno essere rimossi con uno
stuzzicadenti o altro.
CONSIGLI PER OTTENERE
UN BUON ESPRESSO ITALIANO
Il fondo del caffè nel filtro a cestello deve
essere pressato leggermente.
Un caffè forte o più leggero dipende dalla
macinatura del caffè e dalla quantità inse-
rita nel filtro a cestello.
In pochi secondi il caffè è erogato nelle
tazze.
Se il tempo di erogazione è più lungo si-
gnifica che il macinato è troppo fine o che
è stato pressato eccessivamente.
Problemi e soluzioni:
Ⅰ. Soluzione per mancanza di acqua nella
pompa:
1. Se l’acqua non arriva nella pompa è
possibile che il serbatoio sia vuoto,
quindi non arriva acqua nella pompa.
In questo caso, si potrà ruotare il
pomello vapore nella posizione di
vaporizzazione, lasciare l’uscita della
pompa senza pressione, verificare che
l’acqua sia presente nel serbatoio,
quindi pompare acqua, questo è un
sistema efficace.
2, Se eventualmente il sistema di cui
sopra non è efficace, rivolgersi ad un
centro di assistenza e forse sarà
necessario sostituire la pompa.
All manuals and user guides at all-guides.com

10
GENERAL SAFETY REQUIREMENTS
Carefully read the requirements
in this manual and keep in a safe
place. It contains important in-
structions on the safety, use and future of
your appliance.
This appliance is only for domestic use
and must only to be used for the purpose
it was specifically designed.
Any other use is considered improper and
dangerous.
The manufacturer cannot be held respon-
sible for any damages caused by impro-
per, incorrect and negligent use. The
installation must be carried out according
to the manufacturer’s instructions. The
manufacturer shall not be held responsible
for any damages to people, animals or ob-
jects caused by incorrect installation. The
safety of the electrical equipment is only
guaranteed if it is connected to an electri-
cal installation equipped with a suitable
earthing system in compliance with the
current standards on electrical safety.
Do not leave parts of packaging (plastic
bags, foam polystyrene, nails, etc) within
reach of children or incapacitated people
since they are potential sources of danger.
Before connecting the appliance, check
that the technical data on the rating label
corresponds to those of the main electri-
city network.
In case of incompatibility between the ou-
tlet and the plug, contact a qualified elec-
trician for the necessary adjustments.
Do not use adaptors, multiple plugs and
extension leads.
However, if absolutely necessary only use
materials that conform to the current sa-
fety standards and that are compatible
with the appliance and the main electricity
network.
On using the appliance for the first time,
remove any labels or protective sheets.
If the appliance is equipped with air inlets,
make sure they are never blocked not even
partially.
The use of any electrical appliance invol-
ves the observance of some fundamental
rules. In particular:
Do not immerge the appliance in water
and do not wet; do not use it near water,
in the tub, washbasin or near other reci-
pients with liquids. If the appliance
should accidentally fall in water, DO NOT
try to touch it but immediately disconnect
the plug from the mains power.
Then bring it to an authorised service
centre for the necessary controls.
During use, the appliance must be kept
away from any inflammable objects or
substances or explosives.
Do not touch the appliance with wet
hands or feet.
Do not use the appliance with bare feet.
Do not pull on the power cord or on the
appliance itself to disconnect the plug
from the power outlet.
Do not leave the appliance exposed to at-
mospheric agents (sun, rain…)
Keep the appliance out of reach of chil-
dren or incapacitated people and do not
let them use it.
Disconnect the plug from the power ou-
tlet when the appliance is not being used
and before carrying out any cleaning or
maintenance.
The power cord must be completely un-
wound to prevent it from overheating.
The power cord must be kept away from
heat sources and/or sharp edges.
If power cord is damaged, have it repla-
ced by qualified personnel.
Switch off and contact a qualified techni-
cian if the appliance should breakdown
and/or not function properly.
Any tampering or interventions executed
by unqualified people will cancel the gua-
rantee.
Use a soft and non-abrasive cloth to
clean the appliance.
When the appliance is unserviceable and
must be eliminated, remove its cords and
dispose of it at an authorised disposal
centre in order to protect the environ-
ment.
GB
All manuals and user guides at all-guides.com

11
• Warranty does not cover any glass parts
of the product.
ATTENTION:
The damages of the power supply cord,
originate by the wear aren’t covered by
guarantee; the repair will be in charge to
the owner.
ATTENTION:
Warranty does not cover any plastic parts
of the product
ATTENTION:
If the need should arise to take or send the
appliance to an authorised service centre,
make sure to clean all its parts thoroughly.
For hygienic purposes, the service centre
shall reject appliances that are not perfec-
tly clean on the outside or inside without
making any controls or repairs.
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may
not be treated as household waste. Instead
it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of elec-
trical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environ-
ment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product.
For more detailed information about recy-
cling of this product, please contact your
local city office, your household waste di-
sposal service or the shop where you pur-
chased the product.
All manuals and user guides at all-guides.com

12
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic sa-
fety precautions should always be followed,
including the following:
• Read all instructions.
• Do not touch hot surface, using handles
or knobs.
• To avoid fire, electric shock and injury
to person, do not immerse cord, plugs
in water or other liquid.
• Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
• Unplug from outlet when not in use and
before cleaning. Wait for cooling down
before putting on or taking off parts,
and before cleaning the appliance.
• Do not operate any appliance if damaged
in any way.
Return appliance to the nearest
authorized service facility for
examination, repair or adjustment.
• Repairing only by the manufacturer,
its service agent or similar qualified
person in order to avoid a hazard.
• Don’t use accessory attachments not
recommended by the appliance
manufacturer.
• Do not use outdoors.
• Do not let cord hang over edge of table
or counter, or touch hot surfaces.
• Do not place appliance on or near hot
places such as gas or electric burner,
or the like.
• To disconnect, turn any control to “off,”
then remove plug from wall outlet.
• Do not use appliance for other than
intended use.
• Save these instructions.
DESCRIPTION OF COMPONENTS
A. Housing
B. Water Tank
C. Water Tank Cover
D. Steam duct
E. Anti drip tray
F. Anti plate
G. Connect Tube
H. Handle
I. Funnel bracket
. Valve cover
K. Filter
L. Scoop and Presser
M.Power Light
N. Power Button
O. Coffee Light
P. Brewing Button
Q. Steam Light
R. Steam Button
S. Steam knob
U. Base
V. Upper cover
W.Upper cover staff
X. Silicon Gasket
Y. Down decorative sheet
Z. Upper decorative sheet
How to operate to brew coffee.
Step 1. Open the Water Tank Cover (C)
and take out the Water Tank (B).
Fill Water Tank with appropriate
fresh, cold water and replace it,
and then close the Water Tank
Cover.
Alternatively, use the other
container to directly fill appropriate
water into the Water Tank without
taking it out, and then go to the
Step2.
[NOTE: Always observes Water
Tank (B) to make sure adequate
water within it during the brewing
process.]
All manuals and user guides at all-guides.com

13
Step 2: Plug Power Cord to the power and
press down Power Button (N), then
the Power Light (M) & the Coffee
Light (O) will come on simultaneously.
Subsequently press down Brewing
Button (P) to pump water from
Water Tank (B) to Boiler.
Once water is noticed to run out of
the single-direction valve (which
implies that Boiler has been full of
water), press down Brewing Button
(P) once again.
Step 3: Using coffee powder.
Please note that there are two
marks in the filter, the below mark
is 7g coffee Powder mark, the
above one is 14g.
Prepare the coffee powder and fit
the appropriate amount into the
Filter (K).
Tamp the coffee powder with
Presser (L).
When using 7g coffee powder,
first put 7g Coffee powder in the
bottom of filter, then place the
gasket on the surface of the coffee
powder.
The gasket is not used when using
14g coffee powder.
Using pod, first put the pod in the
bottom of filter, then place the
gasket on the surface of the coffee
pod.
The coffee light (O) will go off once
temperature reaches certain value,
now please insert the Valve cover
( ) and Filter (k) into the Funnel
Bracket (I) in the order indicated
(Fig.1).
(NOTE: There are three protrusions
in the edge of the filter and three
gaps in the edge of Funnel bracket,
please let protrusion match gap so
to have them fitted well, and then
fit the Funnel bracket (I) back to the
unit and rotate counter-clockwise
for steady fitting (Fig.2).
ATTENTION: Once happen
unfavorable fitting, repeat the
fitting operation once more.
Usually, the position under the
mark▼ is the place which the
funnel bracket is clocked in, the
section is the scope which the
Funnel bracket fall in when fitting
ready.
Put the Espresso Cups (100ml) in
the middle of the Anti drip tray (E).
Step 4: Press down Brewing Button (P)
to commence brewing coffee.
To stop and continue the brewing,
just press down the Brewing Button
(P) again.
Once the Coffee Light (O) comes
on, it alerts the operator the water
temperature has become lower and
unsuitable for the brewing any
longer, now please press down
Brewing Button (P) to stop the
brewing.
[ATTENTION: Commence to
thbrew coffee only after the Coffee
Light (O) is out, and stop the
brewing once the Coffee Light (O)
is on.
Step 5: Remove the Espresso cup and
slowly remove the Funnel bracket
(I), which could gradually reduce
the pressure of the Filter (K) and
avoid spilling coffee everywhere.
Finally clean residues in the Filter
(K) and the Anti drip tray (E)
completely.
Boiler Singldirection valve
All manuals and user guides at all-guides.com

14
How to operate to froth milk
Step 1: Repeat the above procedure 1,2.
Step 2: Press the Steam Button (R);
the Steam Light (Q) will be flashing.
Now slight water will be coming
out of the Steam duct (D).
Step 3: During period of awaiting steam
generation, prepare the fresh milk.
Firstly tip the appropriate fresh
milk to a container.
When the Coffee Light (O) comes
out, the machine is now ready for
frothing milk.
Step 4: Press the Steam Switch (S) ON,
wait for several seconds to let the
water accumulated in the Steam
duct (D) run out for cleaning
purpose.
Then press down the Steam Switch
(T) OFF to terminate the cleaning
process.
Step 5: Rotate Steam duct (D) outwards
closing to the right corner.
Then move the container to the
Steam duct (D) and locate this
Steam duct (D) in the middle of this
container, and immerse the bottom
end of the duct into the fresh milk.
(Fig.4).
Step 6: Press down the Steam Switch (S)
ON to commence the frothing.
[ATTENTION: When milk foam
starts to create, operator should
lower down somewhat the container
to attain the favorable frothing
effects and avoid any foam likely
from overflowing out of the mouth
of the container].
After achieving the expected
frothing, press down the Steam
Switch (T) OFF to turn off the steam.
Step 7: Rotate the Steam duct (D) inwards,
and repeat the above procedure 4
for cleaning purpose.
Step 8: Press Power Button (N)
to disconnect the power, empty
Anti drip.
How to operate to hot water
Step 1: Repeat the above procedure 1,2.
Step 2: Put a cup under the steam duct.
Step 3: Press down the steam Switch (S)
ON, and press down Brewing
Button (P), the pump will work.
Then the steam will come our from
the steam duct into the cup at first,
then the hot water will come from
the steam duct into cup.
Step 4: The hot water will come out until
the water in water tank is out if
the steam switch and the Brewing
Button are in ON position.
if you want terminate the hot
water, just put either the Steam
Switch or the Brewing Button in OFF
position.
ATTENTION:
1, During the operation,
the temperature of steam duct and
base of boiler is very high; don’t
touch them with your hand.
2, To get optimal result, before
every usage, please fit the empty
funnel bracket into the unit
properly, and use only water in the
first cycle, then throw away the
water in the cup.
All manuals and user guides at all-guides.com

15
PERIODICAL CLEANING
Cleaning the Valve cover ( ). Fig. 5.
It is necessary to periodically separate the
two parts of the disc and wash them under
running water.
And check the hole, which is in the middle
of the disc.
If it has been clogged, clear off with a too-
thpick or the like. Fig.5.
Cleaning the Filter (K) containing the
ground coffee. Fig. 6.
Make sure that the tiny holes aren’t blocked
and if necessary clean them with a small
brush.
Cleaning the filter ring housing. Fig.7.
The sediment of coffee grounds may form
in the housing where the filter ring is pla-
ced.
This can be removed with a toothpick or
the like.
USEFUL ADVICE FOR OBTAINING
A GOOD ITALIAN ESPRESSO
The ground coffee in the filter ring must be
lightly pressed.
A strong or less strong coffee depends on
the degree of grinding of the coffee and by
the quantity of it placed in the filter ring.
ust a few seconds is all the time necessary
for the coffee to flow into the cups.
If the outflow time is longer it means that
the grinding is too fine or that it has been
pressed too much.
Common exception handling:
Ⅰ. The solution for no water coming out of
pump:
1, The reason for no water coming out
of pump maybe water tank has no water,
it will cause no water in pump.
At this time, we can turn the steam knob
to the step for steaming, let the pump
outlet stay without pressure, ensuring
water tank have water, and then pump
water, this is an effective method.
2, If above method is useless, you have
to take it to the special repairing place,
and perhaps need to change pump.
All manuals and user guides at all-guides.com

MOD. Espresso
Compilare all’atto dell’acquisto
Check before purchasing
DATA ACQUISTO
PURCHASE DATE
Allegare scontrino fiscale con timbro del rivenditore
Seller’s stamp
La presente garanzia non é valida se incompleta
This certificate of guarantee has to be dulyfilled
in to be valid
internet: www.johnson.it e-mail: com @johnson.it
MOD. Espresso
DATA ACQUISTO
PURCHASE DATE
DATA RIPARAZIONE
REPARE DATE
TIMBRO CENTRO ASSISTENZA
AFTER SALES SERVICE CENTER STAMP
GARANZIA
La durata della garanzia decorre dalla data di acquisto dell’apparecchio, comprovata dal timbro del rivenditore e cessa dopo il periodo
prescritto anche se l’apparecchio non é stato usato. Rientrano nella garanzia tutte le sostituzioni o riparazioni che si rendessero ne-
cessarie per difetti di materiale o di fabbricazione. La garanzia decade qualora l’apparecchio venga manomesso o quando il difetto
sia dovuto ad uso improprio. Le sostituzioni o le riparazioni contemplate nella garanzia vengono effettuate gratuitamente per merce
resa franco nostri centri assistenza. Sono a carico dell’utente le sole spese di trasporto. Le parti o gli apparecchi sostituiti diventano
di nostra proprietà.
GUARANTEE
The validity of the guarantee starts from the purchasing date certified by the seller’s stamp and expires at the end of the indicated
period, even when the device has not been used. The guarantee covers all substitutions or repairs due to material or manufacturing
defects. The guarantee has no validity in case of device tampering or when the defect is due to incorrect or improper use of the
same. Substitutions and repair covered by the guarantee are made free of any charge for goods delivered free our service company
representative. Only the freight will be at buyer’s expense. All replaced parts or devices will become our property.
GARANTIE
La validité de la garantie commence à partir de la date d’achat de l’appareil, attestée par la timbre du revendeur et termine après la
période prescrit, même si l’appareil n’a pas été utilisé. Rentrent dans la garantie: toutes les substitutions ou réparations qui seraient
nécessaires par défauts de matériel ou de fabrication. La garantie n’est pas valable si l’appareil a été manumis ou si le défaut est dû
à usage impropre. Les substitutions ou les réparations couvertes par la garantie sont faites gratuitement pour marchandise rendue
franco nos centres d’assistance. Sont à la charge de l’acheteur simplement les frais de transport. Les pièces et les appareils substitués
deviennent de notre propriété.
GARANTIE
Die Garantiedauer läuft vom Einkaufsdatum der Gerätes an das durch den Stempel des Verkäufres nachgewiesen ist, und verfällt
nach der vorgeschriebenen Zeit, auch wenn das Gerät nicht gebraucht worden ist. Die Garantie schliesst alle Ersetzungen oder Re-
paraturen ein, die wegen schadhaften Materials oder fehlerhafter Herstellung erfordert würden. Die Garantie verfällt, wenn das Gerät
zerbrochen wird oder der Fehler auf ungeeigneten Gebrauch zurückzuführen ist. Die von der Garantie vorgesehenen Ersetzungen
oder Reparaturen werden für ab unserren Kundenzentren gelieferte Ware kostenlos ausgeführt. Nur die Frachtkosten gehen zu Lasten
des Verbrauchers. Die Ersetzen Teile oder Geräte werden unser Eigentum.
GARANTIA
El período de garantia inicia en la fecha de compra del aparato comprobada por el sello del vendedor y termina después del período
prescrito aunque el aparato no sea usado. Entran en la garantia todas las sustituciones o reparaciones que sean necesarias por de-
fectos de materiales o de fabricación. La garantia se pierde cuando el aparato sea reparado en un centro de asistencia no autorizado
o cuando el defecto es causado por un uso inapropiado. Las sustituciones o las reparaciones contempladas en la garantia vienen
efectuadas gratuitamente. Solamente son a cargo del usuario los gastos de transporte. Las partes o los aparatos sustituidos perma-
necen en nuestro poder.
GARANTIA
A validade da garantia começa a partir da data da compra do aparelho, comprovada pelo carimbo do vendedor e termina após o pe-
riodo indicado, mesmo se o aparelho não tiver sido utilizado. A garantia cobre todas as substituições ou reparações que sejam ne-
cessárias, devido a defeitos do material ou de fabrico. A garantia perde a validade se o aparelho fôr indevidamente utilizado ou se o
defeito fôr devido a utilizaçao imprópria do mesmo. As substituições ou reparações cobertas pela garantia sâo efectuadas gratuita-
mente, sendo a mercadoria entregue sem despesas nos nossos centros de assistència. Apenas fiçarao a cargo do comprador as de-
spesas de transporte. As peças ou os aparelhos substituidos serâo de nossa propriedade.
ΕΓΓΥΗΣΗ
Η διάρκεια της εγγύησης τίθεται σε ισχύ από την ημερομηνία αγοράς της συσκευής, με βάση την σφραγίδα του καταστηματάρχη
και έως ότου παρέλθει η προβλεπόμενη περίοδος ακόμα και στην περίπτωση που η συσκευή δεν έχει χρησιμοποιηθεί. Η εγγύηση
καλύπτει όλες τις αντικαταστάσεις ή/και επισκευές που αποδεικνύονται αναγκαίες για ελαττώματα υλικών ή κατασκευής. Η
εγγύηση παύει να ισχύει εάν στην συσκευή γίνουν αυθαίρετες παρεμβάσεις ή όταν η δυσλειτουργία προκληθεί από ακατάλληλη
χρήση. Οι προβλεπόμενες από την εγγύηση αντικαταστάσεις και οι επισκευές γίνονται δωρεάν για προϊόντα που στέλνονται
ελεύθερης παράδοσης στα κέντρα εξυπηρέτησης πελατών μας. Ο χρήστης αναλαμβάνει μόνο τα έξοδα μεταφοράς. Τα εξαρτή-
ματα ή οι συσκευές που αντικαθιστώνται παραμένουν στην δική μας ιδιοκτησία.
ГАРАНТИЯ
Гарантийный рок начинает я даты приобретения у трой тва, за ведетель твованый печатями магазина,и прекращает я
по ле у тановленного рока, даже е ли у трой тво не и пользует я. Покрытые гарантии любой замены или ремонта
могут оказать я необходимыми в вязи дефектами материалов или изготовления. Гарантия и текает, е ли у трой тво из-
менено или когда дефект вязан неправильным и пользованием. Замена или ремонт огла но данной гарантии
о уще твляет я бе платно для товаров в наших ерви ных центрах. Ра ходы пред тавляет только тран портировка. Ча ти
замененного оборудования тановят я нашей об твенно тью.
GARANZIA GUARANTEE GARANTIE GARANTIE GARANTIA GARANTIA ΕΓΓΥΗΣΗ ГАрАНТиЯ
2ANNI YEARS ANS AHRE AñOS ANOS χρόνια роки ГоДА
All manuals and user guides at all-guides.com
Other manuals for Espresso
1
Table of contents
Languages:
Other Johnson Coffee Maker manuals
Popular Coffee Maker manuals by other brands

kaffee konzepte
kaffee konzepte OLC1 Series 'Lucia' Users handbooks

Black & Decker
Black & Decker Spacemaker ODC440 Use and care book

Bunn
Bunn OL Illustrated parts catalog

Hamilton Beach
Hamilton Beach BrewStation instructions

Scarlett
Scarlett SC-1032 instruction manual

Grindmaster
Grindmaster Insulated Decanter Brewer AMW B-Series Operator's manual

cecotec
cecotec POWER ESPRESSO 20 BARISTA MAESTRO instruction manual

GE
GE 840119700 manual

Kalorik
Kalorik COFFEE MAKER CAFETIERA USK CM 25282 operating instructions

EVOCA
EVOCA Koro Prime Espresso Installation, operation & maintenance instructions

Bosch
Bosch TES55236 instruction manual

Bunn
Bunn Speed Brew owner's manual