Johnson Ilea User manual

I
GB
Rifinitore per viso e naso
ISTRUZIONI D’USO
Ilea
Face and nose trimmer
INSTRUCTIONS FOR USE

2
0,6W
A
Demonstration movie
Video dimostrativo
B
C
F
H
E
D
G
DC 1,5V (1xAAA)

3
AVVERTENZE GENERALI
Conservate con cura il presente manuale
e leggetene attentamente le avvertenze; esse
forniscono importanti indicazioni riguardanti
la sicurezza, l’uso immediato e futuro dell’ap-
parecchio.
L’apparecchio può essere utilizzato da bam-
bini di età non inferiore a 8 anni e da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o men-
tali, o prive di esperienza o della necessaria
conoscenza, purchè sotto sorveglianza oppure
dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni
relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla
comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I
bambini non devono giocare con l’apparec-
chio. La pulizia e la manutenzione destinata
ad essere effetuata dall’utilizzatore non deve
esere effetuata da bambini senza sorveglian-
za.
Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in pla-
stica, chiodi, polistirolo espanso, ecc.) non de-
vono essere lasciati alla portata di bambini o
incapaci in quanto rappresentano potenziali
fonti di pericolo.
Questo apparecchio deve essere usato sola-
mente in base allo scopo per il quale è stato
I

4
progettato, vale a dire come rifinitore per eli-
minare i peli da: naso, orecchie, collo e viso
ad uso domestico. Qualsiasi altro utilizzo deve
essere considerato improprio e, pertanto, pe-
ricoloso. Il produttore non può essere ritenuto
responsabile per i danni causati da un uso im-
proprio o scorretto.
Il presente rifinitore è progettato esclusiva-
mente per eliminare i peli umani. Non usare
su animali domestici, parrucche e parrucchini
sintetici e non utilizzarlo per uno scopo che
non sia quello illustrato nel presente manuale.
Non esporre l’apparecchio ad agenti atmosfe-
rici (pioggia, gelo, sole, ecc.).
Non usare mai l’apparecchio se le lame sono
danneggiate o se non funziona correttamente.
Prima di procedere alla pulizia o alle operazio-
ni di manutenzione dell’apparecchio, assicu-
rarsi che l’interruttore sia sempre in posizione
OFF (spento).
Utilizzare e conservare l’apparecchio ad una
temperatura compresa tra 5°C e 40°C.
Assicurarsi sempre che l’apparecchio sia con-
servato in un luogo fresco e asciutto.
Si raccomanda, se si decide di non utilizzare
più l’apparecchio, di rendere innocue quelle
parti dell’apparecchio stesso suscettibili di co-
stituire un pericolo, specialmente per i bambi-

5
ni che potrebbero servirsene per i propri gio-
chi.
Per motivi di igiene, il presente apparecchio
deve essere utilizzato esclusivamente da
una sola persona.
Non toccare mai le parti in movimento dell’ap-
parecchio, ma attendere sempre il loro arresto.
Non utilizzare mai l’apparecchio:
con le mani bagnate o umide,
se è caduto e presenta evidenti rotture o ano-
malie di funzionamento.
Quando l’apparecchio è in funzione controllar-
lo costantemente e non lasciarlo mai incusto-
dito.
Non accendere l’unità in caso di assenza della
testina di taglio.
Non far cadere o inserire oggetti nelle apertu-
re dell’apparecchio.
Conservare il coperchio di protezione dell’uni-
tà quando non è in uso.
Non smontare per alcun motivo l’apparecchio,
in caso di guasto o di cattivo funzionamento,
spegnerlo e non manometterlo. Per l’eventua-
le riparazione rivolgersi solamente ad un cen-
tro di assistenza autorizzato.
Questo apparecchio non deve venire a contat-
to con acqua, altri liquidi, spray o vapori e non
utilizzarlo nelle vicinanze di vasche da bagno,

6
docce, lavandini o altri recipienti che conten-
gono acqua.
Pulire l’apparecchio utilizzando un panno umi-
do. Non utilizzare solventi o detersivi abrasivi.
ISTRUZIONI PER L’USO SICURO
DELLE BATTERIE
Sostituire le batterie solo con batterie dello
stesso tipo e con le stesse caratteristiche tec-
niche. Assicurarsi di inserire le batterie rispet-
tando la polarità indicata sull’apparecchio.
Rimuovere le batterie dall’apparecchio se si
prevede di non utilizzarlo per un lungo perio-
do di tempo.
Conservare le batterie in un luogo fresco e
asciutto e a temperatura ambiente.
Non ricaricare le batterie non ricaricabili.
Non utilizzare più l’apparecchio e le batterie
se le batterie dovessero presentare segni di
deterioramento quali ad esempio: deformazio-
ne, scalfiture, odore anomalo o scolorimento
della superficie.
Non inserire alcun oggetto nel vano batterie.
Non utilizzare batterie nuove e vecchie con-
temporaneamente.
PERICOLO! Rischio di lesioni gravi.
Tenere sempre le batterie lontano dalla porta-
ta dei bambini. In caso di ingestione le batterie

7
possono causare lesioni mortali. Conservare le
batterie in un luogo inaccessibile per i bambi-
ni.
In caso di ingestione di una batteria, consulta-
re immediatamente un medico o il centro anti-
veleni locale.
PERICOLO! Rischio di fuoriuscita di sostanze
corrosive dalla batteria e di esplosione. Le bat-
terie non devono essere disassemblate, espo-
ste ad un calore eccessivo come quello pro-
vocato dai raggi solari, dal fuoco o da fonti di
calore in genere. Non devono essere cortocir-
cuitate, danneggiate meccanicamente, gettate
nel fuoco, messe nell’acqua, riposte insieme
ad oggetti metallici, fatte cadere su superfici
dure. In caso di perdita di liquido dalla batteria
evitare il contatto con la pelle, gli occhi e gli
indumenti.

8
ATTENZIONE
Se nel prodotto vi sono parti in vetro, queste non sono coperte da garanzia.
Le parti in plastica del prodotto non sono coperte da garanzia.
ATTENZIONE
I danni del cavo di alimentazione (se presente), derivanti dall’usura non sono coperti da
garanzia; l’eventuale riparazione sarà pertanto a carico del proprietario.
ATTENZIONE
Se si rendesse necessario portare o spedire l’apparecchio al centro assistenza autoriz-
zato, si raccomanda di pulirlo accuratamente in tutte le sue parti. Se l’apparecchio risul-
tasse anche minimamente sporco o incrostato o presentasse depositi calcarei, depositi
di polvere o altro, esternamente o internamente, per motivi igienico-sanitari, il centro
assistenza respingerà l’apparecchio senza visionarlo.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve esse-
re considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto
di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare
da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul rici-
claggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimen-
to rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.

9
COMPONENTI
A. Cappuccio proteggi lama
B. Lama girevole
C. Interruttore di funzionamento ON/OFF
D. Corpo apparecchio
E. Vano batteria
F. Coperchio corpo apparecchio
G. Spazzolino di pulizia
H. Lama per rifinitura
Estrarre dalla confezione le parti dell’appa-
recchio e smaltire le componenti dell’im-
ballaggio secondo le indicazioni di legge.
Controllare che il prodotto sia integro e
che tutte le componenti siano presenti. In
caso di evidenti anomalie o danni da tra-
sporto non utilizzare l’apparecchio, ma
rivolgersi al rivenditore o ad un centro as-
sistenza autorizzato.
ISTRUZIONI D’USO
INSERIMENTO DELLA BATTERIA
(non inclusa)
Rimuovere il coperchio (F) e separarlo dal
corpo apparecchio (D).
Spingere il vano batteria (E) per separarlo
dal corpo apparecchio (D).
Inserire una batteria da 1,5V D.C. di tipo
AAA prestando attenzione a rispettare
la polarità indicata nel vano batteria (E)
(Fig.1).
Rimontare il corpo apparecchio (D) in
modo corretto fino a bloccarlo e rimettere
il coperchio (F) nella sua sede a pressione
(Fig.2).
ATTENZIONE:
Non disperdere nell’ambiente le batterie
esauste ma gettarle negli appositi punti
di raccolta.
IMPORTANTE
Prima di procedere con il primo utilizzo,
provare il rifinitore su una piccola zona
del braccio o della gamba. In caso di par-
ticolare sensibilità o reazioni allergiche
sospendere immediatamente l’uso. Non
utilizzare il rifinitore sulla pelle sensibi-
le o irritata.
Assicurarsi sempre che l’apparecchio
sia spento prima di cambiare qualsiasi
accessorio.
Non inserire l’unità per il taglio dei peli
a più di 0,5 cm all’interno della narice o
dei canali auricolari esterni.
Spegnere sempre l’apparecchio quando
non è in uso.
FUNZIONAMENTO
Rimuovere il cappuccio proteggi lama (A).
Rimozione dei peli del naso
Introdurre delicatamente per qualche mil-
limetro la lama girevole (B) nella cavità na-
sale pulita.
Accendere l’apparecchio premendo l’inter-
ruttore di funzionamento ON/OFF (C) e
muovere lentamente la lama girevole (B)
intorno alla narice per rimuovere i peli
superflui. Ripetete l’operazione nell’altra
narice.
Dopo l’uso premere nuovamente l’inter-
ruttore di funzionamento ON/OFF (C) per
spegnere l’apparecchio.
Rimozione dei peli delle orecchie
Introdurre la lama girevole (B) per qualche
millimetro nel padiglione auricolare.
Accendere l’apparecchio premendo l’in-
terruttore di funzionamento ON/OFF (C)
e muovere lentamente la lama girevole (B)
per rimuovere i peli superflui.
Ripetere l’operazione nell’altro orecchio.
FD E
Fig.1
Fig.2 FD
+

10
ATTENZIONE:
Non introdurre mai la lama girevole (B)
all’interno del condotto uditivo.
Dopo l’uso premere nuovamente l’inter-
ruttore di funzionamento ON/OFF (C) per
spegnere l’apparecchio.
CONSIGLI
Per ottenere risultati migliori assicurarsi
che la punta della lama girevole (B) sia fer-
ma contro la pelle. Questo ridurrà all’oc-
correnza anche l’effetto del solletico che
potrebbe provocare l’apparecchio.
Rimozione dei peli facciali e del collo
Accendere l’apparecchio premendo l’inter-
ruttore ON/OFF (C).
Posizionare delicatamente la lama per rifi-
nitura (H) sulla pelle e muovere l’unità len-
tamente in direzione opposta a quella del-
la crescita dei peli con movimenti circolari.
Dopo l’uso premere nuovamente l’inter-
ruttore di funzionamento ON/OFF (C) per
spegnere l’apparecchio.
CONSIGLI
E’ meglio rimuovere i peli superflui con la
pelle asciutta, mai subito dopo averla la-
vata.
SOSTITUZIONE DELLA LAMA
GIREVOLE O DI RIFINITURA
Ruotare la lama (B o H) in senso antiorario
e separarla da resto dell’apparecchio.
Allineare le sedi piatte (L) dell’asse di rota-
zione (P) dell’apparecchio con le sedi piat-
te (M) della scanalatura (N) della lama (B o
H). Inserire l’asse di rotazione (P) all’inter-
no della scanalatura (N) della lama (B o H)
e ruotare in senso orario la lama (B o H)
fino a bloccarla (Fig.3-4).
PULIZIA
Per mantenere il vostro apparecchio sem-
pre in ottima efficienza, è necessario ese-
guire le operazioni di pulizia dopo ogni
utilizzo.
Le operazioni di pulizia devono esse-
re effettuate sempre con apparecchio
spento.
Rimuovere la lama girevole o di rifinitura
(B o H) ruotandola in senso antiorario.
Utilizzare lo spazzolino (G) in dotazione
per pulire la lama girevole o di rifinitura (B
o H) e la sua sede.
Terminate le operazioni di pulizia rimon-
tare la lama girevole o di rifinitura (B o H)
come descritto nel paragrafo
“sostituzione della lama”.
Per la pulizia del corpo dell’apparecchio
(D) utilizzare solo un panno umido. Non
usare polveri o liquidi abrasivi, come alcol
o benzina che possono danneggiare le su-
perfici dell’apparecchio.
NOTA: lo spazzolino può essere lavato.
Accertarsi sempre che sia ben asciutto pri-
ma di riutilizzarlo.
ATTENZIONE: non utilizzare oggetti ap-
puntiti per rimuovere eventuali corpi
estranei.
Fig.3
NL
MP
Fig.4

11
GENERAL WARNINGS
Carefully keep this manual and read the
warnings; it provides important instructions
on safety, immediate and future use of the ap-
pliance.
The appliance can be used by children under
the age of 8 and by people with reduced physi-
cal, sensory or mental abilities, or without ex-
perience or the necessary knowledge, as long
as they are supervised or after they have recei-
ved instructions relating to the safe use of the
appliance and an understanding of the dan-
gers inherent to it. Children must not play with
the appliance. Cleaning and maintenance in-
tended to be carried out by the user must not
be carried out by unsupervised children.
The packaging elements (plastic bags, nails,
expanded polystyrene, etc.) must not be left
within the reach of children or incapable ones
as they represent potential sources of danger.
This appliance should only be used for the
purpose for which it was designed, which is
a trimmer for removing hair from: nose, ears,
neck, face and eyebrows for home use. Any
other use must be considered improper and,
GB

12
therefore, dangerous. The manufacturer can-
not be held responsible for damage caused by
improper or incorrect use.
This trimmer is designed to remove human
hair only. Do not use on pets, synthetic wigs
and hairpieces, and do not use it for any pur-
pose other than that illustrated in this manual.
Do not expose the appliance to atmospheric
agents (rain, frost, sun, etc.).
Never use the appliance if the blades are da-
maged or if it does not work properly.
Before cleaning or maintaining the appliance,
make sure that the switch is always in the OFF
position.
Use and store the appliance at a temperature
between 5 ° C and 40 ° C.
Always make sure that the device is stored in
a cool and dry place.
It is recommended, if you decide not to use
the appliance anymore, to return
harmless are those parts of the appliance it-
self that could constitute a danger, especially
for children who could use them for their own
games.
For reasons of hygiene, this appliance is for
use by one person only.
Never touch the moving parts of the applian-
ce, but always wait for them to stop.

13
Never use the appliance:
with wet or damp hands,
if it has been dropped and shows evident bre-
akages or malfunctions.
When the appliance is running, check it con-
stantly and never leave it unattended.
Do not turn on the unit in the absence of the
cutting head.
Do not drop or insert objects into the openings
of the appliance.
Keep the unit’s protective cover when not in
use.
Do not disassemble the appliance for any re-
ason, in case of failure or malfunction, turn it
off and do not tamper with it. For any repairs,
contact an authorized service center only.
This appliance must not come into contact
with water, other liquids, sprays or vapors and
do not use it near bathtubs, showers, sinks or
other vessels containing water.
Clean the device using a damp cloth. Do not
use solvents or abrasive cleaners.
INSTRUCTIONS FOR SAFE USE
OF THE BATTERIES
Replace the batteries only with batteries of the
same type and with the same technical cha-
racteristics. Make sure to insert the batteries

14
respecting the polarity indicated on the device.
Remove the batteries from the appliance if you
plan not to use it for a long period of time.
Store the batteries in a cool, dry place and at
room temperature.
Do not recharge non-rechargeable batteries.
Do not use the device and batteries anymore if
the batteries show signs of deterioration such
as: deformation, scratches, abnormal odor or
discoloration of the surface.
Do not insert any objects into the battery com-
partment. Do not use new and old batteries at
the same time.
DANGER! Risk of serious injury.
Always keep batteries out of the reach of
children. If swallowed, batteries can cause fa-
tal injury. Store the batteries in a place inac-
cessible to children.
If a battery is swallowed, consult a physician
or local poison control center immediately.
DANGER! Risk of leakage of corrosive substan-
ces from the battery and of explosion. The bat-
teries must not be disassembled, exposed to
excessive heat such as that caused by sunlight,
fire or heat sources in general. They must not
be short-circuited, mechanically damaged,
thrown into fire, put in water, stored together
with metal objects, dropped on hard surfaces.

15
If the battery leaks, avoid contact with skin,
eyes and clothing.
ATTENTION:
If there are glass parts in the product, these are not covered by the warranty.
The plastic parts of the product are not covered by guarantee.
ATTENTION:
The damages of the electrical power supply cable, resulting from wear are not covered
by guarantee; any repair shall therefore be at the charge of the owner.
ATTENTION:
Should it become necessary to take or ship the equipment to the authorised service
centre, it is recommended to clean it carefully in all its parts.
Should the equipment be even slightly dirty or with incrustations or have limestone,
dust or other deposits, externally or internally, for hygienic-sanitary reasons the service
centre will reject it without viewing it.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may
not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the electrical and electronic equipment. By ensuring this product
is disposed of correctly, you will help prevent potential negative conse- quences for
the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local city office, your household waste di- sposal service or
the shop where you purchased the product.

16
COMPONENTS
A. Blade protection cap
B. Rotating blade
C. ON / OFF operation switch
D. Luminaire body
E. Battery compartment
F. Appliance body cover
G. Cleaning brush
H. Finishing blade
Remove the appliance parts from the
package and dispose of the packaging
components according to the law. Check
that the product is intact and that all
components are present. In the event of
obvious anomalies or transport damage,
do not use the appliance, but contact the
retailer or an authorized service center.
INSTRUCTIONS FOR USE
INSERTING THE BATTERY
(not included)
Remove the cover (F) and separate it from
the appliance body (D).
Push the battery compartment (E) to sepa-
rate it from the appliance body (D).
Insert a 1.5V D.C. battery. type AAA paying
attention to respect the polarity indicated
in the battery compartment (E) (Fig.1).
Reassemble the appliance body (D) cor-
rectly until it locks and replace the cover
(F) in its pressure seat (Fig. 2).
ATTENTION:
Do not dispose of exhausted batteries in
the environment but throw them in the
appropriate collection points.
IMPORTANT
Before proceeding with the first use, try
the trimmer on a small area of the arm
or leg. In case of particular sensitivity
or allergic reactions, discontinue use
immediately. Do not use the trimmer on
sensitive or irritated skin.
Always make sure that the appliance is
turned off before changing any accesso-
ries.
Do not insert the hair cutting unit more
than 0.5 cm inside the nostril or the
external ear canals.
Always turn off the appliance when it is
not in use.
OPERATION
Remove the blade protection cap (A).
Nose hair removal
Gently introduce the rotating blade (B) a
few millimeters into the clean nasal cavity.
Turn on the appliance by pressing the ON
/ OFF operation switch (C) e
slowly move the swivel blade (B) around
the nostril to remove unwanted hair. Repe-
at the operation in the other nostril.
After use, press the ON / OFF operation
switch (C) again to turn off the appliance.
Ear hair removal
Insert the rotating blade (B) a few millime-
ters into the auricle.
Turn on the device by pressing the ON /
OFF operating switch (C) and slowly move
the rotating blade (B) to remove unwanted
hair.
Repeat the operation in the other ear.
ATTENTION:
Never introduce the rotating blade (B) insi-
FD E
Fig.1
Fig.2 FD
+

17
de the ear canal.
After use, press the ON / OFF operation
switch (C) again to turn off the appliance.
ADVICE
For best results, make sure the tip of the
swivel blade (B) is in good contact with the
skin. This will also reduce the tickle effect
the device may cause if necessary.
Removal of facial and neck hair
Switch on the appliance by pressing the
ON / OFF switch (C).
Gently place the trimming blade (H) on the
skin and slowly move the unit in the op-
posite direction of hair growth in circular
motions.
After use, press the ON / OFF operation
switch (C) again to turn off the appliance.
ADVICE
It is best to remove unwanted hair with dry
skin, never immediately after washing it.
REPLACING THE BLADE
SWIVEL OR FINISHING
Rotate the blade (B or H) counterclockwise
and separate it from the rest of the ap-
pliance.
Align the flat seats (L) of the rotation axis
(P) of the appliance with the flat seats (M)
of the groove (N) of the blade (B or H). In-
sert the rotation axis (P) inside the groove
(N) of the blade (B or H) and rotate the bla-
de clockwise (B or H) until it locks (Fig.3-
4).
CLEANING
To keep your appliance always in optimal
efficiency, it is necessary to carry out clea-
ning operations after each use.
Cleaning operations must always be
carried out with the appliance switched
off.
Remove the revolving or trimming blade (B
or H) by turning it counterclockwise.
Use the brush (G) supplied to clean the re-
volving or trimming blade (B or H) and its
seat.
Once the cleaning operations have been
completed, reassemble the rotating or fi-
nishing blade (B or H) as described in the
paragraph
“Blade replacement”.
To clean the body of the appliance (D) use
only a damp cloth. Do not use abrasive
powders or liquids, such as alcohol or pe-
trol which can damage the surfaces of the
appliance.
NOTE: The toothbrush can be washed.
Always make sure it is dry before using it
again.
ATTENTION: do not use pointed objects to
remove any foreign bodies.
Fig.3
NL
Fig.4

18

19
Garanzia
La durata della garanzia decorre dalla data di acquisto dell’apparecchio, comprovata dal timbro
del rivenditore e cessa dopo il periodo prescritto anche se l’apparecchio non è stato usato. Ri-
entrano nella garanzia tutte le sostituzioni o riparazioni che si rendessero necessarie per difetti
di materiale o di fabbricazione. La garanzia decade qualora l’apparecchio venga manomesso
o quando il difetto sia dovuto ad uso improprio. Le sostituzioni o le riparazioni contemplate
nella garanzia vengono effettuate gratuitamente per merce resa franco nostri centri assistenza.
Sono a carico dell’utente le sole spese di trasporto. Le parti o gli apparecchi sostituiti diventano
di nostra proprietà.
GUARANTEE
The duration of the warranty rums from the date of purcase of the appliance, proven by the
retailers stamp, and terminates after the period specified, aven if the appliance was not used.
The warranty covers all replacements or repairs necessary due to material or manufacturing
defect. The warranty expires when the appliance is tampered with or when the defect out free
of charge for goods delivered to our support centres. The client must pay the trsport expenses
only.The parts or appliances replaced become our property.
GARANTIE
La validite de la garantie commence a partir de la date d’achat de l’appareil, attestee par la
timbre du revendeur et termine apres la periode prescrit, meme si l’appareil, n’a pas ete utilise.
Rentrent das la garantie: toutes les substitutions ou reparations qui seraient necessaires par
defauts de materiel ou de fabrication. La garantie n’est pas varable si l’appareil a ete manumis
ou si le defaut est du ausage impropre. Les substitutions ou les reparation convertes par la
garantie sont faites gratuitement
pour marchandise rendue franco nos centres d’assistance. Sont a la charge de l’acheteur sim-
plement les frais de transport. Les pieces et les appareils substitues deviennent de notre pro-
priete.
GARANTIE
Die garantiedauer lauft vom einkaufsdatum der gerates an das durch den stempel des berkau-
fres nachgewiesen ist, und verfalit nach der vorgeschriebenen zeit, auch
Wenn das great nicht gebraucht worden ist. De garantie schliesst alle ersetzungen oder repara-
turen ein, die wegen schadhaften materials oder fehlerhafter herstellung ersordert wurden.Die
garantie verfallt, wenn das great zerbrochen wird oder der fehler auf ungeeigneten gebrauch
zuruckzufuhren ist. Die von der garantie vorgesehenen erstzungen oder reparaturen warden
fur ab unserren kuedenzentren gelieferte ware kostenlos ausgefuhrt. Nur die frachtkosten
gehen zu lasten des verbrauckers die ersetzen teile oder gerate warden unser eigentum.
GARANTIA
A validade da garantia comeca a partir da data da compra do aparelho, comprovada pelo ca-
rimbo do vendedor e termina apos o period indicado, mesmo se o aparelho nao tiver sido uti-
lizado. A garantia cobre todas as substituicoes ou reparacoes que sejam necessarias, devido a
defeitos do materialo u de fabrico. A garantia perde a validade se o aparelho for indevidamente
utilizado ou se o defeito for devido a utilizacao impropria do mesmo. As substituicoes ou re-
paracoes cobertas pela garantia sao efectuadas garatuitamente, sendo a mercadoria entregue
sem despesas nos nossos centros de assistencia. A penas ficarao a cargo do comprador as de
despesas de trasporte. As pecas ou os aparelhos substituidos serao de nossa propriedade.
27

20
IL-1422-I
Mod. IleaMod. Ilea
Compilare all’atto dell’acquisto
Check before purchasing
Remplir au moment del’achat
Fullen sie zum zeitpunkt des kaufs aus
Enchera a compra
2
ANNI YEARS ANS JAHRE ANOS
TIMBRO CENTRO ASSISTENZA
AFTER SALES SERVICE CENTER STAMP
CACHET DU CENTRE DE SERVICE
STEMPEL DES SERVICE CENTERS
SELO DE CENTRO DE ASSISTENCIA
Allegare scontrino scale con timbro del rivenditore
Seller’s stamp
Entourez la reception avec le cachet du detaillant
Bringen sie ihren kaueleg mit dem briefmarken-
handler
Selo de vendedor
La presente garanzia non è valida se incompleta
is certicate of guarantee has to be dulylled in to
be valid
Cette garantie est nulle si incomplete
Die garantie ist nicht gulting, wenn sie nicht vollstan-
ding ist
Esta garantia nao e valida se for incompleto
DATA ACQUISTO
PURCHASE DATE
DATE D’ACHAT
KAUFDATUM
DATA DE COMPRA
DATA RIPARAZIONE
REPARE DATA DATA
DE REPARATION
REPARATURDATUM
DATA DA REPARACAO
DATA ACQUISTO
PURCHASE DATE
DATE D’ACHAT
KAUFDATUM
DATA DE COMPRA
GARANZIA GUARANTEE GARANTIE GARANTIE GARANTIA
S.r.l.
V.le Kennedy, 596 - 21050 Marnate (VA) Italy - internet: www.johnson.it - e-mail: co[email protected]t
+39 0331 389007
Table of contents
Languages: