Johnson CAMPANA AUSTRO90X User manual

CAMPANA
COOKER HOOD
HOTTE ASPIRANTE
EXAUSTOR DE COZINHA
AUSTRO90X
MANUAL
DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D´UTILISATION
MANUAL DE INSTRUÇÕES
V.1

V.1

EN
The product is designed for the extraction of cooking fumes
and steam and it is for domestic use only.
Strictly observe the instructions in this manual. No
liability shall be accepted for any inconvenience, damage
or fire caused to the product as a result of not following the
instructions given in this manual.
The device may have different aesthetic features with
respect to the illustrations in this handbook, however
the operating, maintenance and installation
instructions remain the same.
• It is important to keep all the manuals accompanying the
product so that they can be consulted at all times. If sold,
transferred or moved, make sure it remains with the
product. • Read the instructions carefully: they contain
important information on installation, operation and safety. •
Check the integrity of the product prior to its installation.
Otherwise, contact the dealer and do not continue with the
installation.
NOTES
: the items marked with this symbol are optional
accessories supplied only with some models or items that
cannot be supplied but can be purchased.
1. SAFETY AND REGULATIONS
GENERAL SAFETY
•Do not make electrical or mechanical changes on the
product or on the exhaust pipes. •Before doing any cleaning
or maintenance work, disconnect the product from the
mains power supply by removing the plug or turning off the
mains switch. •For all installation and maintenance
operations, always wear work gloves. •The product can be
used by children over the age of 8 and by people with
reduced physical, sensory or mental capabilities or without
experience or the necessary knowledge, as long as they
are properly supervised or have been instructed on how to
safely use the device and understand the inherent dangers.
•Children must be supervised to make sure that they do not
play with the product. •Cleaning and maintenance must
never be performed by children unless they are properly
supervised. •The room must have sufficient ventilation
when the product is used at the same time as other
appliances burning gas or other fuels. •The product must be
cleaned frequently both inside and out (AT LEAST ONCE A
MONTH); always follow the instructions given in the
maintenance manual. •Failure to comply with the rules
indicated for cleaning the product and replacing/cleaning
the filters may result in the risk of fire. •It is strictly forbidden
to cook food on the flame under the product.• WARNING:
•When the hob is on, the accessible parts of the product
may become hot. •Do not connect the product to the
electrical power supply until the installation is complete.
•The regulations laid down by local authorities must be
strictly followed with regard to the technical and safety
measures to adopt for fume extraction. •The extracted air
must not be conveyed through the same ducts used to
extract the fumes generated by gas combustion or other
types of combustion products. •Do not use or leave the
product without appropriately installed lamps, as this may
result in the risk of electric shock. •The product must
NEVER be used without the grille correctly fitted. •The
product must NEVER be used as a support surface unless
expressly indicated.
INSTALLATION SAFETY
•Use the fixing screws supplied with the product only if
suitable for the surface; otherwise purchase the correct
type of screws. •Check for accessories (e.g. bags
containing screws, warranty certificates, etc.) inside the
product (placed there for transport reasons). If there are
any, remove them and keep them safe. • WARNING:
Failure to install screws and fasteners in accordance with
these instructions may result in electrical hazards. •The
exhaust pipe is not supplied and must be purchased. •The
diameter of the exhaust pipe must be equivalent to the
diameter of the connecting ring. •For installation of the
product on the hob, respect the height indicated in the
drawings •The minimum distance between the surface of
the container supports on the cooker and the lowest part of
the range hood must not be less than 50 cm (not less than
65 cm only for Australia and New Zealand) for electric
cookers and 65 cm for gas or mixed cookers. •If the
installation instructions of the gas cooker specify a greater
distance, take it into account.
ELECTRICAL CONNECTION SAFETY
•The mains voltage must correspond to the voltage
indicated on the label found inside the product. •If it
features a plug, connect the product to a socket that
complies with current standards, located in an area
accessible even after installation. •If it does not feature a
plug (direct connection to the mains) or the plug is not
located in an accessible area, even after installation, apply
a standard double pole switch that ensures complete
disconnection from the mains in category III overvoltage
conditions, in accordance with the installation rules. •The
product features a special power cable; if the cable is
damaged, contact the Service Centre for a replacement.
● Please note! Before reconnecting the circuit to the
mains power supply, make sure that it is working correctly,
always check that the power cable is correctly installed.
Please note! Do not use with a programmer, timer,
separate remote control or any other device that activates
automatically.
RECOMMENDATIONS FOR USE
Recommendations for correct use in order to reduce the
impact on the environment: When cooking begins, the
2
V.1

device should be turned on at minimum speed, and left on
for a few minutes even after cooking is complete. Increase
the speed only if there is a large quantity of fumes and
steam, using the Booster function only in extreme cases.
To keep the odour reduction system running efficiently,
replace the carbon filter/s when necessary. To ensure the
high performance of the grease filter, clean it when
necessary. To improve efficiency and minimise noise, use
the maximum duct diameter indicated in this manual.
END-OF-LIFE DISPOSAL
This device is marked in compliance with the
European Directive 2012/19/EC - UK SI 2013
No.3113, Waste Electrical and Electronic Equip-
ment (WEEE). Make sure that this product is dis-
posed of correctly. The user helps prevent poten-
tial negative consequences for the environment
and for health.
The symbol on the product or accompanying
documentation indicates that this product should not be
treated as household waste but should be handed over at a
suitable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. Dispose of it in accordance with local
regulations for waste disposal. For further information
about the treatment, recovery and recycling of this product,
please contact your local authority, the collection service
for household waste or the shop from where the product
was purchased.
REGULATIONS
Equipment designed, tested and manufactured in
compliance with safety regulations: EN/IEC 60335-1; EN/
IEC 60335-2- 31, EN/IEC 62233. Performance: EN/IEC
61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC
60704-1; EN/IEC 60704-2-13;EN/IEC 60704-3; ISO 3741;
EN 50564; IEC 62301. EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN
55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC
61000-3-3.
2. USE
The extraction system can be used in the duct-out version
with external evacuation, or in the recirculating version with
filtering and internal recirculation.
● Duct-Out Version:
Vapours are evacuated outside through an exhaust pipe
attached to the connecting flange.
CAUTION! If the product features one or more carbon
filters, they must be removed.
Connect the product to wall-mounted exhaust pipes and
holes with a diameter equivalent to the air outlet
(connecting flange).
The use of pipes and outlet holes in the wall with a smaller
diameter will reduce the extraction performance and
drastically increase the noise level.
All responsibility in this regard is therefore denied.
• Use a ducting pipe with the shortest length necessary.
• Use a ducting pipe with the least number of bends
possible (maximum bend angle: 90°).
• Avoid drastic changes in the ducting pipe diameter.
● Recirculating Version:
The suctioned air will be degreased and deodorised before
it is sent back into the room. To use the product in this
version, it is necessary to install an additional activated
carbon filter system.
The models with no suction motor only operate in ducting
mode, and must be connected to an external suction
device (not supplied). The connecting instructions are
supplied with the peripheral suction unit.
ASSEMBLY BEFORE INSTALLATION
• Check that the product is the right size for the installation
area.
• Remove the activated carbon filter(s) if supplied (see also
relevant paragraph).
• It(they) must be reinstalled if the product is used in the
filter version.
• If there are panels and/or walls and/or wall units on the
sides, make sure that there is enough space to install the
product and that it is always possible to access the control
panel easily.
• The product is equipped with fixing plugs suitable for most
walls/ceilings. However, it is necessary to consult a
qualified technician to make sure that the materials are
suitable for the type of wall/ceiling. The wall/ceiling must be
strong enough to support the weight of the hood.
Heavy product, two or more people are required for
handling and installation operations.
3. OPERATION
T1 T2
b a c d f e b a
T5 T3 T4
T1 = ON/OFF – Speed increase
T2 = Lights ON/OFF
T3 = Selection of the desired function
T4 = Setting the function in use
T5 = The display shows:
a – list of available functions
b – indicator of the function currently in use
c – indicator of the speed in use
d – clock / data related to the function in use
e – saturation of the anti-grease filter
f – saturation of the carbon anti-odour filter
3
V.1

Available functions
- Speed
Switch on/Speed increase:
- press button 1 to switch on the hood
- press button 1 to go to the next speeds, until the hood is
switched off
The extraction speed is shown on the display (c), in the
following manner:
La velocità di aspirazione verrà visualizzata sul diplay (c),
nel seguente modo:
1st speed – performance 40% ***.
2st speed – performance 60% ***.
3st speed – performance 80% ***.
high speed performance 100% ***.
OFF.
*** the percentage displayed refers to the indicative value
of the performance.
The high speed is timed for 10 minutes; to interrupt the
timing and switch off the hood press button T1.
NB= the speed might increase automatically during use,
this is because the control is fitted with a system that
protects the display in case of over temperatures.
- Clock
To set the clock:
- press button T3 until moving the indicator(b) on function
“CLOCK”
- press button T4 to access clock setting
- keep button T4 pressed:
• keeping it pressed for one second increases the time by
one minute
• after 10 seconds, each second it is pressed increases the
time by 10 minutes.
To store the set time:
- press button T3
- Timer
Stopwatch Function
- press button T3 until moving the indicator(b) on the
“TIMER”function
- press button T4 to access timer setting
- to start the stopwatch: simultaneously press button T3
and button T4, for 5 seconds
- to stop the stopwatch: simultaneously press button T3
and button T4, for 5 seconds
Note= after 60 minutes the stopwatch stops automatically.
- “Countdown” Function
- press button T3 until moving the indicator(b) on the
“TIMER” function
- press button 4 to access timer setting
To set the “Countdown” timer:
- keep button T4 pressed:
• keeping it pressed for one second increases the timer by
one minute
• after 10 seconds, each second it is pressed increases the
timer by 5 minutes
To save the “Countdown” timer
- press button T3
The Timer indicator (b) will start flashing to indicate the
start of the “Countdown”.
When the “Countdown” reaches “0:00” the motor is
switched off.
Note = to set a new timer, button T4 must be pressed until
the indication “0:00” is displayed again.
Note = the maximum countdown setting time is 60 minutes.
- Grease filter
Display percentage of utilisation:
- press button T3 until moving the indicator(b) on the
“GREASE FILTER” function
- press button T4 to display the percentage of utilisation of
the grease filter.
Grease filter reset warning
The grease filter warning is displayed after 40 hours of
utilisation with the wording RESET” (e) next to the
“GREASE FILTER” function.
When this warning is displayed the grease filter must be
washed.
After performing maintenance:
- press button T3 until moving the indicator(b) on the
“GREASE FILTER” function.
- press button T4, for 5 seconds, to disable the warning and
restart the grease filter efficiency percentage counting.
- Odour Filter
Display percentage of utilisation:
- press button T3 until moving the indicator(b) on the
“ODOUR FILTER” function
- press button T4 to display the percentage of utilisation of
the carbon anti-odour filter
- Carbon anti-odour filter reset warning
The carbon anti-odour filter warning is displayed after 160
hours of utilisation with the wording “RESET”(f) next to the
“ODOUR FILTER” function.
When this warning is displayed the carbon anti-odour filter
must be washed or replaced (depending on the model you
have).
After performing maintenance:
- press button T3 until moving the indicator(b) on the
“ODOUR FILTER” function
- press button T4, for 5 seconds, to disable the warning and
restart the carbon anti-odour filter efficiency percentage
counting.
4
V.1

NB= The anti-odour carbon filter function is disabled by
default.
To enable the anti-odour carbon filter signal, please
follow these steps:
with the cooker hood turned off, simultaneously press
buttons T3 and T4 for 5 seconds; the words “ODOUR
FILTER” will appear on the display, indicating that the
signal is on. Repeat the same procedure to disable it.
4. MAINTENANCE WARNINGS
• Cleaning: For cleaning, simply use a cloth moistened
with neutral liquid detergents. Do not use cleaning tools or
instruments.
• Avoid the use of abrasive products. DO NOT USE
ALCOHOL!
For product maintenance, see the images at the end
of the installation marked by this symbol.
•Anti-Grease Filter: The metallic anti-grease filter
must be cleaned once a month with non-aggressive de-
tergents, manually or in a dishwasher on a short wash at
low temperatures. To remove the anti-grease filter, pull
the spring release handle.
• The Anti-Grease Filter traps the grease particles
produced during cooking. When cleaned in the dishwasher,
the metal grease filter may discolour, but its filtering
characteristics remain unchanged.
•Activated carbon filter NOT washable: the sat-
uration of the carbon filter can occur after somewhat pro-
longed use depending on the type of cooking and how
regularly the grease filter is cleaned. In any case, the
cartridge must be replaced at least every four months. It
CANNOT be washed or regenerated.
Assembly: first attach the activated carbon filter at the
back on the metal tab of the hood, then at the front with the
two knobs.
Disassembly: remove the activated carbon filter by turning
the knobs attaching it to the hood by 90°.
• Washable activated carbon filter (for filter
version only):
The carbon filter can be washed every two months (or
when indicated by the filter saturation system - if included
in your model). As indicated in the drawing section: remove
the grease filter, remove the carbon filter and wash using
hot water and suitable detergents or in a dishwasher at
65°C (if washing in a dishwasher, carry out the complete
washing cycle without dishes inside). Remove any excess
water without damaging the filter, then place it in the oven
for 10 minutes at 100°C to dry it out completely. Put the
anti-grease filters back in place.
Replace the foam layer every 3 years and each time the
cloth appears damaged.
•Lighting system : The lighting system cannot be re-
placed by the user, contact Customer Service in case of
malfunction.
• The lighting system is based on LED technology. LEDs
provide optimal illumination, last up to 10 times longer than
conventional lamps and save 90% of electricity.
5
V.1

V.1
WARRANTY CONDITIONS
This appliance is guaranteed for three years from the date of sale against all manufacturing defects,
including labour and spare parts. In order to justify the date of purchase, it will be compulsory to
present the invoice or purchase receipt. The conditions of this warranty apply only to Spain and
Portugal. If you have purchased this product in another country, please consult your distributor for
the applicable conditions.
WARRANTY EXCLUSIONS
1. Remote controls, drain intake rubbers, dockings and door seals, weather stripping.
2. Damage to enamels, paints, nickel plating, chrome plating, oxidation or other types of aesthetic
parts or components that do not affect the internal functioning of the appliance.
3. Damage to wear parts due to use, corrosion or oxidation, whether caused by normal use of the
appliance or accelerated deterioration due to unfavorable environmental or climatic
circumstances. Not suitable for outdoor use.
4. Damage to fragile pieces of glass, glass ceramic, plastics, handles, baskets, doors or light bulbs
when their failure or breakage is not attributable to a manufacturing defect.
5. Faults produced by fortuitous causes or accidents of force majeure, or as a consequence of
abnormal, negligent or inappropriate use of the device.
6. Civil liabilities of any nature.
7. Consequential damage to the appliance as long as it has not been caused by an internal
malfunction.
8. Maintenance or upkeep of the appliance: periodic reviews, adjustments and greases.
9. Faults that accessories and complements, adapters, external cables, bags, spare parts of all
kinds, lamps, as well as any part considered consumable by the manufacturer, may suffer.
10.Faults caused by incorrect or illegal installation, inadequate ventilation, lack of grounding in the
home, power disturbances, inappropriate modifications or use of non-original spare parts.
11.Appliances used in industrial applications or for commercial purposes.
12.Appliances with illegible or altered serial number.
13.Defects or breakdowns produced as a result of fixes, repairs, modifications, or disassembly of
the installation of the device by the user or by a technician not authorized by the manufacturer,
or as a result of manifest non-compliance with the manufacturer's instructions for use and
maintenance.
14.During the warranty period it is essential to keep all manuals together with the equipment. If
the equipment is sold, donated or given away, the manual and all related documents must be
given to the new user. If any of these are lost, their replacement cannot be claimed.
15. Faults that have their origin or are a direct or indirect consequence of: contact with liquids,
chemicals and other substances, as well as conditions derived from the climate or the
environment: earthquakes, fires, floods, excessive heat or any other external force , such as
insects, rodents and other animals that may have access to the interior of the machine or its
connection points.
16. Damages derived from terrorism, riot or popular tumult, legal or illegal demonstrations and
strikes; facts of actions of the Armed Forces or the State Security Forces in times of peace;
armed conflicts and acts of war (declared or not); nuclear reaction or radiation or radioactive
contamination; vice or defect of the goods; facts classified by the Government of the Nation as
"national catastrophe or calamity".
Design and specifications are subject to change without notice for
product improvement. Any changes to the manual will be updated on
our website, you can check the latest version.
www.ponjohnsonentuvida.es

FR
Le produit est conçu pour l’aspiration des fumées et des
vapeurs de cuisson et est destiné au seul usage
domestique.
Suivre de près les instructions reportées dans ce
manuel. Nous déclinons toute responsabilité face à tout
inconvénient, dommage ou incendie causé au produit en
raison du non-respect des instructions de ce manuel.
L'appareil peut avoir un aspect différent par rapport au
dessin de cette notice mais les instructions pour
l'utilisation, l'entretien et l'installation restent les
mêmes.
• Il est important de conserver tous les manuels
accompagnant le produit afin qu'ils puissent être consultés
à tout moment. En cas de vente, de cession ou de
transfert, s’assurer qu'ils restent avec le produit. • Lire
attentivement les instructions : elles contiennent des
informations essentielles sur l'installation, l'utilisation et la
sécurité. • Vérifier l'intégrité du produit avant de procéder à
l’installation. Sinon, contacter le revendeur et ne pas
continuer l'installation.
REMARQUES
: les détails marqués par ce symbole sont des
accessoirs optionnel fournis uniquement sur certains
modèles ou des détails à fourni à la demande.
1. SÉCURITÉ ET
RÈGLEMENTATIONS
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
•Ne pas effectuer de variations électriques ou mécaniques
sur le produit ou sur les conduits d'évacuation. •Avant toute
opération de nettoyage ou d'entretien, débrancher le
produit du secteur électrique en enlevant la fiche ou à
travers le disjoncteur général du logement. •Utiliser des
gants de travail pour toutes les opérations d’installation et
d’entretien.• Le produit peut être utilisé par des enfants
âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
sans expérience ou sans les connaissances nécessaires, à
condition qu'ils soient surveillés ou après que ces
personnes aient reçu des instructions relatives à l'usage sûr
de l'appareil et à la compréhension des dangers afférents.•
Les enfants doivent être contrôlés afin qu'ils ne jouent pas
avec le produit.• Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance. •Le local
doit disposer d'une ventilation suffisante lorsque le produit
est utilisé en même temps que d’autres appareils à
combustion de gaz ou autres combustibles. •Le produit doit
être fréquemment nettoyé, à l’intérieur comme à l’extérieur
(AU MOINS UNE FOIS PAR MOIS); respecter dans tous
les cas les indications présentes dans les instructions
d’entretien. •Le non-respect des normes de nettoyage du
produit et du remplacement/nettoyage des filtres comporte
des risques d'incendie.• Il est strictement interdit de faire
flamber des aliments sous le produit.• ATTENTION :
Lorsque la plaque de cuisson est en marche, les parties
accessibles du produit peuvent devenir chaudes.• Ne pas
brancher le produit au secteur électrique tant que
l’installation n’est pas totalement terminée.• Concernant les
mesures techniques et de sécurité à prendre pour
l’évacuation des fumées, respecter scrupuleusement les
règlementations établies par les autorités locales
compétentes.• L’air aspiré ne doit pas être conduit vers le
tube destiné à l'évacuation des fumées des appareils à
combustion à gaz ou autres combustibles.• Ne pas utiliser
ni laisser le produit sans que les ampoules ne soient
correctement montées en raison du risque possible de
décharge électrique.• Le produit ne doit JAMAIS être utilisé
sans la grille correctement montée. • Le produit ne doit
JAMAIS être utilisé comme plan à moins que cela ne soit
explicitement indiqué.
SÉCURITÉ POUR L’INSTALLATION
•Utiliser le vis de fixation fournies avec le produit
uniquement si elles sont adaptées à la surface, sinon,
acheter les vis adéquates. Vérifier qu'aucun matériel
accessoire (comme des sachets avec des vis, garanties,
etc.) ne se trouve à l'intérieur de l'emballage (pour des
raisons de transport) : il doit être enlevé et conservé. •
AVERTISSEMENT: La non-installation de vis et fixations
conformément à ces instructions peut comporter des
risques électriques. • Le tube d'évacuation n’est pas fourni
et doit être acheté. • Le diamètre du tube d'évacuation doit
être identique au diamètre de l'anneau de raccordement. •
Pour l’installation du produit au dessus d'une plaque de
cuisson, respecter la hauteur indiquée sur les dessins • La
distance minimale entre la surface du support des
récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus
basse de la hotte ne doit pas être inférieure à 50 cm pour
les cuisines électriques et de 65 cm pour les cuisines à gaz
ou mixtes. • Si les instructions d'installation du dispositif de
cuisson à gaz spécifient une distance plus importante, il
faut en tenir compte.
SÉCURITÉ POUR LE RACCORDEMENT
ÉLECTRIQUE
•La tension du réseau doit correspondre à la tension
figurant sur l'étiquette des caractéristiques située à
l'intérieur du produit.•Si une fiche est présente, brancher le
produit à une prise conforme aux normes en vigueur et
placée à un endroit accessible même après l’installation. •
Si l’appareil n’est pas doté de fiche (raccordement direct au
secteur) ou si la fiche n’est pas placée dans un endroit
accessible même après l’installation, appliquer un
interrupteur bipolaire conforme qui assure la déconnexion
complète du secteur dans les conditions de la catégorie de
surtension III, conformément aux règles d'installation. • Le
6
V.1

produit est doté d’un câble d’alimentation spécial; en cas
d’endommagement, le demander au service d'assistance
technique.
● Attention ! Avant de rebrancher le circuit à
l'alimentation du secteur électrique et d'en vérifier le
fonctionnement correct, toujours contrôler que le câble
d'alimentation ait été correctement monté.
Attention! Ne pas utiliser avec un programmateur, une
minuterie, une télécommande séparée ou tout autre
appareil qui s'active automatiquement.
SUGGESTIONS D’UTILISATION
Conseils pour une utilisation correcte et destinée à réduire
l'impact environnemental : Pour commencer à cuisiner,
allumer l’appareil à la vitesse minimale et la laisser allumer
quelques minutes, même après la fin de la cuisson.
Augmenter la vitesse seulement en cas de grosses
quantités de fumée et de vapeur en utilisant la fonction
booster uniquement pour les cas extrêmes. Pour préserver
l'efficacité du système de réduction des odeurs, remplacer
le(s) filtre(s) à charbon. Nettoyer le filtre à graisse
régulièrement pour en préserver l'efficacité. Pour optimiser
l'efficacité et minimiser les bruits, utiliser le diamètre
maximal du système de canalisation indiqué dans ce
manuel.
ÉLIMINATION EN FIN DE VIE
Cet appareil est marqué conformément à la Di-
rective Européenne 2012/19/CE - UK SI 2013
No.3113, Déchets d'équipements électriques et
électroniques (DEEE). S’assurer que ce produit
est correctement éliminé. L'utilisateur contribue à
prévenir les possibles conséquences négatives
pour l’environnement et la santé.
Le symbole présent sur le produit ou sur la documentation
qui l’accompagne indique qu’il ne doit pas être traité
comme déchet ménager mais être apporté à un point de
collecte pour le recyclage d’équipements électriques et
électroniques. L'éliminer conformément aux
réglementations locales d'élimination des déchets. Pour
plus d'informations sur le traitement, la récupération et le
recyclage de ce produit, contacter les autorités locales, le
service de collecte des déchets ménagers ou le magasin
où le produit a été acheté.
NORMES
Équipement conçu, testé et réalisé dans le respect des
normes sur la Sécurité : EN/CEI 60335-1 ; EN/CEI
60335-2- 31, EN/CEI 62233. Performance : EN/CEI
61591 ; ISO 5167-1 ; ISO 5167-3 ; ISO 5168 ; EN/CEI
60704-1 ; EN/CEI 60704-2-13 ; EN/CEI 60704-3 ; ISO
3741; EN 50564; CEI 62301. CEM: EN 55014-1; CISPR
14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/CEI 61000-3-2; EN/
CEI 61000-3-3.
2. UTILISATION
Le système d’extraction peut être utilisé en version
aspirante à évacuation externe ou filtrante à recyclage
interne.
● Version Aspirante:
Les vapeurs sont évacuées vers l'extérieur par un tuyau
d'échappement fixé sur la bride de raccord.
ATTENTION! Si le produit est équipé d'un ou de plusieurs
filtres à charbon, ceux-ci doivent être retirés.
Raccorder le produit aux tuyaux et aux orifices
d'évacuation murale du même diamètre que celui de la
sortie d'air (bride de raccord).
L'utilisation des tuyaux et des orifices d'évacuation d'un
diamètre inférieur diminuera l'efficacité de l'extraction et
augmentera considérablement le bruit.
Nous déclinons, dans ce cas, toute responsabilité.
• La longueur du conduit doit être celle strictement
indispensable.
• Utiliser un conduit avec le moins de coudes possible
(angle maximal du coude : 90°).
• Éviter de changer drastiquement la section du conduit.
● Version Filtrante:
L'air aspiré sera dégraissé et désodorisé avant d'être
renvoyé dans la pièce. Pour utiliser le produit dans cette
version, il est nécessaire d’installer un système
supplémentaire de filtre à charbon actif.
Les modèles sans moteur d’aspiration fonctionnent
uniquement dans la version aspirante et ils doivent être
connectés à une unité périphérique d’aspiration (non
fournie). Les instructions de raccordement sont fournies
avec l’unité périphérique d’aspiration.
MONTAGE PREMIÈRE INSTALLATION
• Vérifier que le taille du produit acheté est adaptée à la
zone d'installation choisie.
• Retirer le ou les filtres à charbon actif s'ils sont fournis
(voir également la section correspondante).
• Les filtres ne doivent être remis en place que si le produit
doit être utilisé dans sa version filtrante.
• Dans le cas de présence de panneaux et/ou de parois et/
7
V.1

ou de placards latéraux, vérifier que l'espace est suffisant
pour installer le produit et qu'il est toujours possible
d'accéder facilement au panneau de commande.
• Le produit est équipé de fiches de fixation adaptées à la
plupart des murs/plafonds. Toutefois, un technicien qualifié
doit être consulté pour vérifier l'adéquation des matériaux
en fonction du type de mur/plafond. Le mur/plafond doit
être suffisamment solide pour supporter le poids de la
hotte.
Appareil excessivement lourd ; le déplacement et
l’installation de la hotte doivent être effectués par
minimum deux personnes.
3. FONCTIONNEMENT
T1 T2
b a c d f e b a
T5 T3 T4
T1 = ON/OFF – Augmentation de la vitesse
T2 = ON/OFF Lampes
T3 = Sélection de la fonction souhaitée
T4 = Configurations/réglage de la fonction en cours
d'utilisation
T5 = L'écran affiche :
a - la liste des fonctions disponibles
b - l'indicateur de la fonction en cours d'utilisation
c - l'indicateur de la vitesse en cours d'utilisation
d - l'horloge / données relatives à la fonction en cours
d'utilisation
e - la saturation du filtre à graisse
f - la saturation du filtre au charbon anti-odeurs
- Speed (Vitesse)
Marche/augmentation de la vitesse :
- appuyer sur la touche T1 pour mettre la hotte en marche
- appuyer sur la touche T1 pour passer aux vitesses
suivantes, jusqu'à l'arrêt de la hotte
La vitesse d'aspiration sera affichée à l'écran (c), comme
suit :
1ère vitesse - performance 40% ***.
2ère vitesse - performance 60% ***.
3ère vitesse - performance 80% ***.
Vitesse intensive performance 100% ***.
OFF.
*** le pourcentage indiqué à l'écran se réfère à la valeur
indicative de la performance.
La vitesse intensive est temporisée pendant 10 minutes ;
pour arrêter le temps et désactiver la hotte, appuyer sur la
touche T1.
NB = La vitesse peut augmenter automatiquement pendant
l'utilisation, c'est parce que la commande est équipée d'un
système qui protège l'écran en cas de surchauffe.
- Clock (Horloge)
Pour configurer l'horloge :
- appuyer sur la touche T3 de manière à déplacer
l'indicateur (b) sur la fonction « CLOCK (Horloge)»
- appuyer sur la touche T4 pour entrer dans la configuration
de réglage de l'horloge
- tenir pressée la touche T4 :
• chaque seconde de pression augmente l'heure d'une
minute
• au-delà de 10 secondes, pour chaque seconde suivante
de pression, l'heure augmente de 10 minutes.
Pour mémoriser l'heure configurée :
- appuyer sur la touche T3.
- Timer (Chronomètre)
Fonction chronomètre
- appuyer sur la touche T3 de manière à déplacer
l'indicateur (b) sur la fonction « TIMER (Chronomètre) »
- appuyer sur la touche T4 pour entrer dans la configuration
de réglage du timer
- pour activer le chronomètre : appuyer en même temps sur
la touche T3 et sur la touche T4, pendant 5 secondes.
- pour arrêter le chronomètre : appuyer en même temps sur
la touche T3 et sur la touche T4, pendant 5 secondes.
NB = après 60 minutes, le chronomètre s'arrête
automatiquement.
- Fonction « Countdown » (compte à rebours)
- appuyer sur la touche T3 de manière à déplacer
l'indicateur (b) sur la fonction « TIMER »
- appuyer sur la touche T4 pour entrer dans la configuration
de réglage du timer
Pour configurer le timer du « Countdown » :
- tenir pressée la touche T4 :
• chaque seconde de pression augmente le timer d'une
minute
• au-delà de 10 secondes, pour chaque seconde suivante
de pression, le timer augmente de 5 minutes.
Pour mémoriser le timer du « Countdown »
− appuyer sur la touche T3.
L'indicateur (b) Timer commence à clignoter pour indiquer
le début du « Countdown ».
Lorsque le « Countdown » arrive à « 0:00 » le moteur
s'arrête.
NB = pour régler un nouveau temps sur le timer, il faut
appuyer de nouveau sur la touche T4 jusqu'à ce que
l'indication « 0:00 » s'affiche à l'écran.
NB = le temps maximum de réglage du compte à rebours
est de 60 minutes.
- Grease Filter (Filtre à graisse)
8
V.1

Affichage du pourcentage d'utilisation :
- appuyer sur la touche T3 jusqu'à déplacer l'indicateur (b)
sur la fonction « GREASE FILTER (Filtre à graisse) »
- appuyer sur la touche T4 pour afficher le pourcentage
d'utilisation du filtre à graisse.
Signalisation de réinitialisation du filtre à graisse
La signalisation du filtre à graisse s'effectue après 40
heures d'utilisation et est indiquée à l'écran par « RESET »
(e) au niveau de la fonction « GREASE FILTER ».
Lorsque s'affiche cette signalisation, le filtre à graisse doit
être lavé.
Après cette maintenance :
- appuyer sur la touche T3 jusqu'à déplacer l'indicateur (b)
sur la fonction « GREASE FILTER »
- appuyer sur la touche T4, pendant 5 secondes, pour
désactiver la signalisation et faire repartir le compte en
pourcentage du rendement du filtre à graisse.
- Odour Filter (Filtre à Odeur)
Affichage du pourcentage d'utilisation :
- appuyer sur la touche T3 jusqu'à déplacer l'indicateur (b)
sur la fonction « ODOUR FILTER »
- appuyer sur la touche T4 pour afficher le pourcentage
d'utilisation du filtre au charbon anti-odeurs.
Signalisation de réinitialisation du filtre au charbon
antiodeurs
La signalisation du filtre au charbon anti-odeurs s'effectue
après 160 heures d'utilisation et est indiquée à l'écran par «
RESET » (f) au niveau de la fonction « ODOUR FILTER ».
Lorsque cette signalisation s'affiche, le filtre au charbon
antiodeurs doit être lavé ou remplacé (selon le modèle)
Après cette maintenance :
- appuyer sur la touche T3 jusqu'à déplacer l'indicateur (b)
sur la fonction « ODOUR FILTER »
- appuyer sur la touche T4, pendant 5 secondes, pour
désactiver la signalisation et faire repartir le compte en
pourcentage du rendement du filtre au charbon anti-
odeurs.
NB = la fonction filtre à charbon anti-odeurs est désactivée
par default.
- pour activer le signal filtre à charbon anti-odeurs :
appuyez simultanément sur la touche T3 et la touche T4,
pendant 5 secondes, lorsque la hotte est éteinte ; sur
l’afficheur vous verrez apparaitre le message « ODOUR
FILTER » qui indiquera que le signal est actif. Répétez la
même procédure pour la désactivation.
4. CONSIGNES D’ENTRETIEN
• Nettoyage: Pour le nettoyage, utiliser exclusivement un
chiffon imbibé de nettoyant liquide neutre. Ne pas utiliser
d’ustensiles ni d’instruments de nettoyage.
• Éviter l'usage de produits à base d'agents abrasifs. NE
PAS UTILISER D'ALCOOL !
Pour l’entretien du produit, voir les images à la fin de
l’installation marquées de ce symbole.
•Filtre à graisse : Le filtre à graisse métallique
doit être nettoyé une fois par mois avec des nettoyants
non agressifs, manuellement ou au lave-vaisselle à
basse température et avec un cycle court. Pour démonter
le filtre à graisse, tirer la poignée de décrochage à res-
sort.
• Le filtre à graisse retient les particules de graisse
provenant de la cuisson. Avec le lavage au lave-vaisselle,
le filtre anti-graisse métallique peut décolorer mais ses
caractéristiques de filtrage restent les mêmes.
•Filtre à charbon actif NON lavable: la satura-
tion du filtre à charbon se produit après une utilisation
plus ou moins prolongée en fonction du type de cuisine
et de la régularité de nettoyage du filtre à graisse. Il est
dans tous les cas nécessaire de remplacer la cartouche
au maximum tous les quatre mois. Il NE peut PAS être
lavé ni régénéré.
Montage: monter le filtre à charbon actif tout d’abord à
l’arrière sur la languette métallique de la hotte, puis à
l’avant avec les deux boutons.
Démontage: retirer le filtre à charbon actif en tournant de
90° les boutons qui le fixent à la hotte.
• Filtre au charbon actif lavable (uniquement
pour version filtrante):
le filtre à charbon peut être lavé tous les deux mois (ou
quand le système d'indication de saturation des filtres - si
prévu sur le modèle possédé - indique ce besoin). Comme
indiqué dans la section des dessins: enlever les filtres à
graisse, enlever le filtre à charbon et laver avec de l’eau
chaude et des nettoyants adéquats ou au lave-vaisselle à
65°C (en cas de lavage au lave-vaisselle, effectuer le cycle
de lavage complet sans vaisselle à l’intérieur). Éliminer
l’excès d’eau sans abimer le filtre, puis le placer au four
pendant 10 minutes à 100°C pour le sécher définitivement.
Remettre les filtres à graisse.
Remplacer le tapis tous les 3 ans et chaque fois qu’il est
abimé.
•Système d’Éclairage : Le système d'éclairage ne peut
pas être remplacé par l’utilisateur ; en cas de dysfonc-
tionnement, contacter le service d’assistance.
• Le système d'éclairage est basé sur la technologie LED.
Les LED fournissent un éclairage optimal, durent jusqu'à
10 fois plus longtemps que les ampoules classiques et
permettent d'économiser 90 % d'électricité.
9
V.1

V.1
CONDITIONS DE GARANTIE
Cet appareil est garanti pendant trois ans à compter de la date de vente contre tout
défaut de fabrication, y compris la main-d'œuvre et les pièces de rechange. Afin de
prouver la date d'achat, la facture ou le ticket de caisse doit être présenté. Les conditions
de cette garantie s'appliquent uniquement à l'Espagne et au Portugal. Si vous avez acheté
ce produit dans un autre pays, veuillez consulter votre revendeur pour connaître les
conditions applicables.
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE
1. Les télécommandes, les caoutchoucs des bouches d'égout, les serrures et les joints des portes, les
coupe-bise.
2. Les dommages causés à l'émail, à la peinture, au nickelage, au chromage, à la rouille ou à d'autres
types de pièces ou composants esthétiques qui n'affectent pas le fonctionnement interne de
l'appareil.
3. Dommages aux pièces d'usure dus à l'utilisation, à la corrosion ou à l'oxydation, qu'ils soient causés
par l'utilisation normale de l'appareil ou par une détérioration accélérée due à des circonstances
environnementales ou climatiques défavorables. Ne convient pas à une utilisation en extérieur.
4. Les dommages aux parties fragiles du verre, de la vitrocéramique, des matières plastiques, des
poignées, des paniers, des portes ou des ampoules lorsque leur défaillance ou leur rupture n'est
pas imputable à un défaut de fabrication.
5. Les pannes produites par des causes fortuites ou des accidents de force majeure, ou résultant d'une
utilisation anormale, négligente ou inadéquate de l'appareil.
6. Les responsabilités civiles de toute nature.
7. Les dommages consécutifs à l'appareil pour autant qu'ils n'aient pas été causés par un dysfonc-
tionnement interne.
8. La maintenance ou l'entretien de l'appareil : vérifications périodiques, réglages et graissage.
9. Les pannes que peuvent subir les accessoires et les compléments, les adaptateurs, les câbles
externes, les sacs, les pièces détachées de toutes sortes, les lampes, ainsi que toute pièce
considérée comme consommable par le fabricant.
10. Les pannes causées par une installation incorrecte ou non légale, une ventilation inadéquate, un
manque de mise à la terre dans l'habitation, des altérations courantes, des modifications
inappropriées ou l'utilisation de pièces de rechange non originales.
11.Appareils utilisés dans des applications industrielles ou à des fins commerciales.
12.Les appareils dont le numéro de série est illisible ou altéré.
13. Les défauts ou pannes causés à la suite de réparations, de modifications ou de démontage de
l'installation de l'appareil par l'utilisateur ou par un technicien non autorisé par le fabricant, ou à la
suite du non-respect manifeste des instructions d'utilisation et d'entretien du fabricant.
14. Tous les manuels doivent être conservés avec l'appareil pendant la période de garantie. Si
l'équipement est vendu, donné ou cédé, le manuel et tous les documents connexes doivent être
remis au nouvel utilisateur. Si l'un de ces documents est perdu, il ne pourra pas être remplacé.
15. Les pannes ayant pour origine ou résultant directement ou indirectement : du contact avec des
liquides, des produits chimiques et d'autres substances, ainsi que des conditions liées au climat ou
à l'environnement : tremblements de terre, incendies, inondations, chaleur excessive ou toute autre
force extérieure, comme les insectes, les rongeurs et autres animaux qui peuvent avoir accès à
l'intérieur de la machine ou à ses points de connexion.
16.Les dommages dérivés du terrorisme, de l'émeute, du tumulte populaire, des manifestations et des
grèves légales ou illégales ; des actes des Forces Armées ou des Forces de Sécurité de l'Etat en
temps de paix ; des conflits armés et des actes de guerre (déclarés ou non) ; de la réaction nucléaire
ou des radiations ou de la contamination radioactive ; du défaut ou de la défectuosité des biens ;
des événements classés par le Gouvernement National comme "catastrophe ou calamité nationale".
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis pour améliorer le produit.
www.ponjohnsonentuvida.es

ES
El producto está realizado para la aspiración de los humos
y vapores de la cocción y está destinado solo a uso
doméstico.
Siga escrupulosamente las instrucciones
proporcionadas en este manual. Se declina cualquier
responsabilidad por posibles inconvenientes, daños o
incendios causados al producto como consecuencia del
incumplimiento de las instrucciones de este manual.
El producto puede tener un aspecto estético diferente
al mostrado en las ilustraciones de este manual, sin
embargo, las instrucciones para el uso, mantenimiento
e instalación siguen siendo las mismas.
• Es importante conservar todos los manuales que
acompañan al producto para consultarlos en todo
momento. En caso de venta, cesión o traslado, asegúrese
de que permanezcan junto con el producto. • Lea
detenidamente las instrucciones: contienen importante
información sobre la instalación, el uso y la seguridad. •
Compruebe la integridad del producto antes de proceder
con la instalación. De no ser así, póngase en contacto con
su distribuidor e interrumpa la instalación.
NOTAS
: las piezas marcadas con este símbolo son accesorios
opcionales suministrados solo en algunos modelos o
piezas no suministrables, pero que pueden comprarse.
1. SEGURIDAD Y NORMATIVAS
SEGURIDAD GENERAL
•No realice cambios eléctricos o mecánicos en el producto
o en los conductos de descarga. •Antes de realizar
cualquier tarea de limpieza o mantenimiento, desconecte el
producto de la red eléctrica, quitando el enchufe o
desconectando el interruptor general de la habitación.
•Para todas las operaciones de instalación y mantenimiento
es preciso usar guantes de trabajo.• El aparato puede ser
utilizado por niños a partir de los 8 años de edad y por
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a
condición de que estén bajo supervisión o hayan recibido
instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y la
comprensión de los peligros relacionados con el mismo.•
Los niños deben ser controlados para que no jueguen con
el producto.• Las operaciones de limpieza y mantenimiento
no deben ser llevadas a cabo por niños sin ninguna
supervisión. •El local debe disponer de suficiente
ventilación cuando el producto se utiliza al mismo tiempo
que otros aparatos con combustión de gases u otros
combustibles. El producto debe limpiarse con frecuencia
tanto interna como externamente (AL MENOS UNA VEZ
AL MES), respete de todos modos cuanto expresamente
indicado en las instrucciones de mantenimiento. •La
inobservancia de las normas de limpieza del producto y de
la sustitución/limpieza de los filtros causa riesgos de
incendios.• Está terminantemente prohibido cocinar
alimentos con la llama bajo el producto.• ATENCIÓN:
Cuando la placa de cocción está en funcionamiento las
partes accesibles del producto pueden estar calientes.• No
conecte el producto a la red eléctrica hasta que la
instalación no está totalmente completada.• En lo que
respecta a las medidas técnicas y de seguridad que deben
adoptarse para la evacuación de los humos, aténgase
estrictamente a lo previsto en los reglamentos de las
autoridades locales competentes.• El aire aspirado no debe
encauzarse en una tubería que se utiliza para la
evacuación de los humos producidos por el aparato de
combustión de gas o de otros combustibles.• No utilice o
deje el producto sin las lámparas correctamente montadas
por posible riesgo de descarga eléctrica.• El producto no
debe utilizarse NUNCA sin la rejilla correctamente
montada. • El producto no debe utilizarse NUNCA como
superficie de apoyo a menos que esté expresamente
indicado.
SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN
•Utilice los tornillos de fijación suministrados con el
producto solo si son adecuados a la superficie, de lo
contrario compre del tipo correcto. Asegúrese de que en el
interior del producto no haya (por motivos de transporte)
materiales de embalaje (tales como bolsas con tornillos,
garantías, etc.) que, en su caso, deberán ser quitados y
guardados. • ADVERTENCIA: La falta de montaje de
tornillos y elementos de fijación según lo indicado en estas
instrucciones puede comportar riesgos de naturaleza
eléctrica. • El tubo de evacuación no es suministrado y
debe ser comprado. • El diámetro del tubo de descarga
debe ser igual al diámetro del aro de empalme. • Para la
instalación del producto en la placa de cocción respetar la
altura indicada en los dibujos • La distancia mínima entre
las superficies de soporte de los recipientes en el
dispositivo de cocción y la parte más baja de la campana
no debe ser inferior a 50 cm en caso de cocinas eléctricas
y de 65 cm en caso de cocinas a gas o mixtas. • Si las
instrucciones de instalación del dispositivo de cocción a
gas especifican una distancia mayor, en necesario tenerlo
en cuenta.
SEGURIDAD PARA LA CONEXIÓN
ELÉCTRICA
•La tensión de red debe corresponder a la tensión señalada
en la etiqueta de características situada dentro del
producto.•Si está dotado con un enchufe, conecte el
producto a una toma de corriente que cumpla con las
normas vigentes, situada en una zona accesible incluso
después de la instalación. • Si no está dotado de enchufe
(conexión directa a la red) o el enchufe no está situado en
una zona accesible, incluso después de la instalación,
coloque un interruptor bipolar normalizado que garantice la
10
V.1

desconexión completa de la red en las condiciones de
categoría de sobretensión III, de acuerdo con las normas
de instalación. • El producto está dotado de un cable de
alimentación especial; en caso de que se dañe el cable,
solicítelo al servicio de asistencia técnica.
● ¡Cuidado! Antes de volver a conectar el circuito a la red
eléctrica y verificar su correcto funcionamiento, siempre
compruebe que el cable de la red haya sido correctamente
instalado.
¡Cuidado! No utilizar con un programador, temporizador,
mando a distancia independiente o cualquier otro
dispositivo que se active automáticamente.
SUGERENCIAS DE USO
Recomendaciones para la correcta utilización con el fin de
limitar el impacto sobre el medio ambiente: Cuando
empiece a cocinar, encienda el producto a la velocidad
mínima, dejándolo encendido unos minutos incluso
después de terminar de cocinar. Aumente la velocidad solo
si se produjera una gran cantidad de humo y vapor,
accionado la función booster solamente en los casos
extremos. Para que el sistema de reducción de olores, se
mantenga eficiente, es preciso sustituir, cuando fuera
necesario, el/los filtros de carbón. Para que el filtro de
grasa se mantenga eficiente, es preciso limpiarlo cuando
fuera necesario. Para optimizar la eficiencia y reducir al
mínimo el ruido, utilice el diámetro máximo del sistema de
canalización que figura en este manual.
ELIMINACIÓN AL FINAL DE VIDA
Este aparato está marcado de acuerdo con la Di-
rectiva Europea 2012/19/CE - UK SI 2013
No.3113, Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos (RAEE). Asegúrandose de que este
producto sea eliminado de modo correcto. El
usuario contribuye a prevenir las potenciales
consecuencias negativas para el ambiente y la
salud.
El símbolo en el producto o en la documentación adjunta
indica que este producto no debe ser tratado como un
desecho doméstico, sino que debe ser llevado a un punto
de recolección adecuado para el reciclaje de aparatos
eléctricos y electrónicos. Para la eliminación del producto
siga las normativas locales para la eliminación de residuos.
Para obtener más información sobre el tratamiento, la
recuperación y el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con las autoridades locales, el servicio de
recolección de residuos domésticos o con la tienda donde
se ha comprado el producto.
NORMATIVAS
Equipo diseñado, probado y realizado respetando las
normas sobre la Seguridad: EN/IEC 60335-1; EN/IEC
60335-2- 31, EN/IEC 62233. Rendimiento: EN/IEC 61591;
ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/
IEC 60704-2-13;EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564;
IEC 62301. EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2;
CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
2. USO
El sistema de aspiración puede ser utilizado en la versión
aspirante de evacuación externa o bien en la versión
filtrante de recirculación interior.
● Versión Aspirante:
Los vapores se evacuan al exterior a través de un tubo de
escape fijado a la brida de conexión.
¡ATENCIÓN! Si el producto está equipado con filtro/s de
carbón, debe/n retirarse.
Empalme el producto en tuberías o agujeros de descarga
en la pared con diámetro equivalente al de la salida de aire
(brida de empalme).
El empleo de tuberías y agujeros de descarga en la pared
con diámetro inferior conllevará una disminución en
términos de rendimiento de aspiración y un aumento
drástico del ruido.
Por lo tanto no se acepta responsabilidad alguna por ello.
• Usar un conducto cuya longitud sea la mínima
indispensable.
• Usar un conducto con la menor cantidad de codos
posibles (ángulo máximo del codo: 90°).
• Evitar cambios bruscos de sección del conducto.
● Versión Filtrante:
El aire extraído es desengrasado y desodorizado antes de
ser devuelto a la habitación. Para utilizar el producto en
esta versión, es necesario instalar un sistema de filtro de
carbón activado adicional.
Los modelos sin motor de aspiración solamente funcionan
en versión de extracción al exterior y tienen que
conectarse a una unidad periférica de aspiración (no
suministrada). Las instrucciones de conexión se proveen
con la unidad periférica de aspiración.
MONTAJE PRIMERA INSTALACIÓN
• Asegúrese de que el producto comprado sea de un
tamaño adecuado para la zona de instalación escogida.
• Retirar el/los filtro/s de carbón activo si se suministraron
(véase también el respectivo apartado).
• Este/os solo debe/n ser reajustado/s si el producto va a
ser utilizado en versión filtrante.
• En el caso de la presencia de paneles y/o colgantes
laterales, comprobar que haya espacio suficiente para
instalar el producto y que siempre sea posible acceder
fácilmente al panel de mandos.
• El producto está equipado con tacos de fijación
adecuados para la mayoría de las paredes/techos. Sin
embargo, es necesario consultar a un técnico cualificado
para comprobar la idoneidad de los materiales en función
del tipo de pared/techo. La/el pared/techo debe ser
suficientemente fuerte para sostener el peso de la
campana.
11
V.1

Producido por el peso excesivo, el desplazamiento e
instalación de la campana debe ser realizado por lo
menos por dos o más personas.
3. FUNCIONAMIENTO
T1 T2
b a c d f e b a
T5 T3 T4
T1 = ON/OFF – Incremento de la velocidad
T2 = ON/OFF Luces
T3 = Selección de la función deseada
T4 = Configuraciones/Regulación de la función que está
siendo utilizada
T5 = El visualizador muestra:
a – lista de las funciones disponibles
b – indicador de la función actualmente en uso
c – indicador de la velocidad que se está utilizando
d – reloj/datos sobre la función en uso
e – saturación del filtro antigrasa
f – saturación del filtro de carbón antiolores.
Funciones disponibles
- Speed (Velocidad)
Encendido/Incremento de la velocidad:
- presione la tecla T1 para encender la campana
- presione la tecla T1 para pasar a las siguientes
velocidades, hasta la desconexión de la campana.
La velocidad de aspiración se mostrará en el visualizador
(c) de la siguiente forma:
1ª velocidad – rendimiento del 40% ***.
2ª velocidad – rendimiento del 60% ***.
3ª velocidad – rendimiento del 80% ***.
velocidad intensiva – rendimiento del 100% ***.
OFF.
*** el porcentaje indicado en el visualizador se refiere al
valor que indica el rendimiento.
La velocidad intensiva se temporiza durante 10 minutos;
para interrumpir la frecuencia (temporización) y apagar la
campana, presione la tecla T1.
IMPORTANT NOTE = la velocidad podría aumentar
automáticamente durante el uso; esto ocurre porque el
mando está equipado con un sistema que protege el
visualizador en caso de sobretemperaturas.
- Clock (Reloj)
Para configurar el reloj:
- presione la tecla T3 hasta situar el indicador(b) en la
función “CLOCK”
- presione la tecla T4 para poder acceder a la pantalla de
configuración del reloj
- mantenga presionada la tecla T4:
• cada segundo de presión incrementa el horario un
minuto;
• una vez superados los 10 segundos, cada segundo de
presión aumenta el horario 10 minutos.
Para memorizar el horario configurado:
- presione la tecla T3
TIMER (cronómetro)
Función Cronómetro
- presione la tecla T3 hasta situar el indicador (b) en la
función “TIMER”
- presione la tecla 4 para poder acceder a la pantalla de
configuración del timer (cronómetro)
- para activar el cronómetro, presione simultáneamente
la tecla T3 y la tecla T4, durante 5 segundos
- para detener el cronómetro, presione simultáneamente
la tecla T3 y la tecla T4, durante 5 segundos
NOTA IMPORTANTE= tras 60 minutos, el cronómetro se
para automáticamente.
Función “Countdown” (cuenta atrás)
- presione la tecla T3 hasta situar el indicador (b) en la
función “TIMER”
- presione la tecla T4 para poder acceder a la pantalla de
configuración del timer (cronómetro)
Para configurar el cronómetro de la “Countdown”:
- mantenga presionada la tecla T4:
• cada segundo de presión incrementa el horario del
cronómetro un minuto;
• una vez superados los 10 segundos, cada segundo de
presión aumenta el horario 5 minutos.
Para memorizar el cronómetro de la “Countdown”
- presione la tecla T3
El indicador (b) Timer empezará a parpadear para indicar
el inicio de la “Countdown”
Cuando la “Countdown” llega a “0:00”, el motor se apaga.
NOTA IMPORTANTE = para configurar un nuevo horario
en el cronómetro, hay que volver a presionar la tecla T4
hasta que en el visualizador aparezca de nuevo la
indicación “0:00”
NOTA IMPORTANTE = el tiempo máximo de regulación
de la countdown son 60 minutos.
- Grease Filter (filtro de grasa)
Visualización del porcentaje de uso:
- presione la tecla T3 hasta situar el indicador(b) en la
función “GREASE FILTER”.
- presione la tecla T4 para visualizar el porcentaje de uso
del filtro de grasa.
Señalización del restablecimiento del filtro de grasa.
La señalización del filtro de grasa tiene lugar tras 40 horas
12
V.1

de uso y aparece en el visualizador con el mensaje
“RESET”(e) a la altura de la función “GREASE FILTER”.
Cuando aparece esta indicación, el filtro antigrasa debe ser
lavado.
Tras haber realizado el mantenimiento:
- presione la tecla T3 hasta situar el indicador(b) en la
función “GREASE FILTER”.
- presione la tecla T4 durante 5 segundos, para desactivar
la señal y activar el cómputo porcentual de la eficiencia del
filtro de grasa.
- ODOUR FILTER
Visualización del porcentaje de uso:
- presione la tecla T3 hasta situar el indicador(b) en la
función “ODOUR FILTER”.
- presione la tecla T4 para visualizar el porcentaje de uso
del filtro de carbón antiolores.
Señalización de restablecimiento del filtro de carbón
antiolores
La señalización del filtro de carbón antiolores, tiene
lugar tras 160 horas de uso y aparece en el visualizador
con el mensaje “RESET”(f) a la altura de la función
“ODOUR FILTER”.
Cuando aparece esta indicación, el filtro de carbón
antiolores debe lavarse o sustituirse (en función del
modelo).
Tras haber realizado el mantenimiento:
- presione la tecla T3 hasta situar el indicador(b) en la
función “ODOUR FILTER”.
- presione la tecla T4 durante 5 segundos, para desactivar
la señal y activar el cómputo porcentual de la eficiencia del
filtro de carbón.
Nota= la función de filtro antiolor de carbón, por defecto,
está desactivada.
- para activar la señalización del filtro antiolor de
carbón:
Con la camapana apagada, apretar al mismo tiempo el
botón T3 y el botón T4 durante 5 segundos; aparecerá en
la pantalla la palabra " ODOUR FILTER ", que indica que la
señalización está activada. Repetir el mismo procedimiento
para desactivarla.
4. ADVERTENCIAS DE
MANTENIMIENTO
• Limpieza: Para la limpieza use exclusivamente un paño
humedecido con detergentes líquidos neutros. No utilice
herramientas o instrumentos para la limpieza.
• No utilice productos que contienen abrasivos. ¡NO
UTILICE ALCOHOL!
Para el mantenimiento del producto ver las imáge-
nes marcadas con este símbolo al final de la instala-
ción.
•Filtro de grasas: El filtro de grasas metálico debe
limpiarse una vez al mes con detergentes no agresivos,
ya sea manualmente o en un lavavajillas a baja tempera-
tura y en un ciclo corto. Para desmontar el filtro de gra-
sas, tire de la palanca de liberación con muelle.
•El Filtro de grasa retiene las partículas de grasa derivadas
de la cocción. Cuando el filtro metálico de grasa se lava en
el lavavajillas puede decolorarse pero ello no afecta de
ninguna manera sus características de filtrado.
•Filtro de carbones activos NO lavable: la satu-
ración del filtro de carbón se verifica después de un uso
más o menos prolongado según el tipo de cocina y de la
regularidad de la limpieza del filtro de grasas. En cada
caso es necesario sustituir el cartucho al máximo cada
cuatro meses. NO puede lavarse o regenerarse.
Montaje: enganchar el filtro de carbones activos primero
en la parte trasera en la lengüeta metálica de la campana,
luego en la parte delantera con los dos pomelos.
Desmontaje: remover el filtro de carbones activos girando
90° los pomos que lo fijan a la campana.
• Filtro de carbón activado lavable (solo para la
versión filtrante):
el filtro de carbón puede lavarse cada dos meses (o
cuando el sistema de indicación de saturación de los filtros
- si está previsto en su modelo - indique esta necesidad).
Como se indica en la sección de dibujos: quite los filtros de
grasa, retire el filtro de carbón y lave en agua caliente y
detergentes adecuados o en un lavavajillas a 65°C
(cuando lo lave en un lavavajillas, realice el ciclo de lavado
completo sin la vajilla dentro). Elimine el exceso de agua
sin dañar el filtro y, a continuación, introdúzcalo en el horno
durante 10 minutos a 100°C para secarlo. Sustituya los
filtros de grasas.
Sustituya la alfombrilla cada 3 años y siempre que la tela
esté dañada.
•Sistema de Iluminación : El sistema de iluminación no
es sustituible por el usuario, en caso de mal funciona-
miento póngase en contacto con el servicio de asistencia
técnica.
• El sistema de iluminación está basado en la tecnología
LED. Los LED garantizan una iluminación óptima, con una
duración hasta 10 veces mayor que las lámparas
tradicionales y permiten ahorrar el 90% de energía
eléctrica.
13
V.1

V.1
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Este aparato tiene una garantía de reparación de tres años, a partir de la fecha de venta, contra
todo defecto de funcionamiento proveniente de la fabricación, incluyendo mano de obra y piezas
de recambio. Para justificar la fecha de compra será obligatorio presentar la factura o ticket de
compra. Las condiciones de esta garantía se aplican únicamente a España y Portugal. Si ha
adquirido este producto en otro país, consulte con su distribuidor las condiciones aplicables.
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
1. Mandos a distancia, gomas de admisión de desagüe, atranques y juntas de puertas, burletes.
2. Daños en esmaltes, pinturas, niquelados, cromados, oxidaciones u otro tipo de piezas o
componentes estéticos que no afecten al funcionamiento interno del aparato.
3. Daños en piezas de desgaste por uso, corrosión u oxidación, ya sea causada por el uso normal
del aparato o deterioro acelerado por circunstancias ambientales o climáticas no propicias. No
aptos para uso en exterior.
4. Daños en piezas frágiles de cristal, cristal vitrocerámico, plásticos, manetas, cestillos, puertas o
bombillas cuando su fallo o rotura no sea atribuible a un defecto de fabricación.
5. Averías producidas por causas fortuitas o siniestros de fuerza mayor, o como consecuencia de un
uso anormal, negligente o inadecuado del aparato.
6. Responsabilidades civiles de cualquier naturaleza.
7. Daños consecuenciales al aparato siempre que estos no hayan sido provocados por una avería
interna de funcionamiento.
8. Mantenimientos o conservación del aparato: revisiones periódicas, ajustes y engrases.
9. Las averías que pueden sufrir los accesorios y complementos, adaptadores, cables externos,
bolsas, recambios sueltos de todo tipo, lámparas, así como cualquier pieza considerada
consumible por el fabricante.
10. Averías causadas por una instalación incorrecta o no legal, ventilación inadecuada, falta de toma
de tierra en la vivienda, alteraciones de corriente, modificaciones inapropiadas o utilización de
piezas de recambio no originales.
11. Electrodomésticos que se utilicen en aplicaciones industriales o para fines comerciales.
12.Electrodomésticos con número de serie ilegible o alterado.
13. Defectos o averías producidas como consecuencia de arreglos, reparaciones, modificaciones, o
desarme de la instalación del aparato por el usuario o por un técnico no autorizado por el
fabricante, o como resultado del incumplimiento manifiesto de las instrucciones de uso y
mantenimiento del fabricante.
14. Durante el periodo de garantía es imprescindible conservar todos los manuales junto con el
equipo. Si el equipo se vende, dona o regala, se debe entregar el manual y todos los
documentos relacionados al nuevo usuario. Si alguno de estos se perdiera, no podrá ser
reclamada su reposición.
15. Las averías que tengan su origen o sean consecuencia directa o indirecta de: contacto con
líquidos, productos químicos y otras sustancias, así como de condiciones derivadas del clima o el
entorno: terremotos, incendios, inundaciones, calor excesivo o cualquier otra fuerza externa,
como insectos, roedores y otros animales que puedan tener acceso al interior de la máquina o
sus puntos de conexión.
16. Daños derivados de terrorismo, motín, alboroto o tumulto popular, manifestaciones y huelgas
legales o ilegales; hechos de actuaciones de la Fuerzas Armadas o de los Cuerpos de Seguridad
del Estado en tiempos de paz; conflictos armados y actos de guerra (declarada o no); reacción o
radiación nuclear o contaminación radiactiva; vicio o defecto propio de los bienes; hechos
calificados por el Gobierno de la Nación como de “catástrofe o calamidad nacional”.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios
sin previo aviso para la mejora del producto.
www.ponjohnsonentuvida.es

PT
O produto está concebido para a aspiração de fumos e
vapores da cozedura e destina-se apenas a uso
doméstico.
Siga rigorosamente todas as instruções contidas neste
manual. Não nos responsabilizamos por eventuais
inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao produto
devido à inobservância das instruções indicadas neste
manual.
O aparelho pode ter estéticas diferentes relativamente
ao ilustrado nos desenhos deste manual, contudo as
instruções de utilização, manutenção e instalação são
as mesmas.
• É importante conservar todos os manuais que
acompanham o produto para poder consultá-los a qualquer
momento. Em caso de venda, cessão ou mudança,
certifique-se de que permaneçam junto do produto. • Leia
atentamente as instruções: existem importantes
informações sobre a instalação, a utilização e a segurança.
• Verifique a integridade do produto antes de proceder à
instalação. Caso contrário, entre em contacto com o
revendedor e não prossiga com a instalação.
NOTAS
: as peças indicadas com este símbolo são acessórios
opcionais fornecidos apenas em alguns modelos ou peças
não fornecidas, mas que podem ser adquiridas.
1. SEGURANÇA E
REGULAMENTOS
SEGURANÇA GERAL
•Não faça alterações elétricas ou mecânicas no produto ou
nas condutas de extração. •Antes de qualquer operação de
limpeza ou de manutenção, desligue o produto da rede
elétrica, retirando a ficha da tomada ou desligando o
interruptor geral da habitação. •Para todas as operações de
instalação e manutenção, use luvas de trabalho.• O
produto pode ser utilizado por crianças de idade não
inferior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de
experiência ou do necessário conhecimento, desde que
sob vigilância ou após terem recebido instruções acerca do
uso do aparelho em segurança e da compreensão dos
perigos a ele inerentes.• As crianças devem ser vigiadas
para que não brinquem com o produto.• A limpeza e a
manutenção não devem ser efetuadas por crianças sem
vigilância. O local deve dispor de ventilação suficiente
quando o produto for utilizado em simultâneo com outros
aparelhos de combustão a gás ou outros combustíveis. •O
produto deve ser limpo frequentemente, quer no seu
interior quer no seu exterior (PELO MENOS UMA VEZ
POR MÊS), contudo respeite as indicações expressas nas
instruções de manutenção. •O incumprimento das normas
de limpeza do produto e da substituição / limpeza dos
filtros implica risco de incêndio.• É estritamente proibido
cozinhar alimentos na chama sob o produto.• ATENÇÃO:
Quando a placa de cozinha estiver em funcionamento, as
partes acessíveis do produto podem ficar quentes.• Não
ligue o produto à rede elétrica sem que a instalação esteja
completamente concluída.• No que diz respeito às medidas
técnicas e de segurança a serem adotadas para a extração
de fumos, siga rigorosamente as disposições previstas nos
regulamentos das autoridades locais competentes.• O ar
aspirado não deve ser encanado numa conduta usada para
a extração dos fumos produzidos por aparelhos de
combustão a gás ou outros combustíveis.• Não utilize ou
deixe o produto sem lâmpadas corretamente montadas
para evitar o possível risco de choque elétrico.• O produto
NUNCA deve ser utilizado sem a grelha corretamente
montada. O produto NUNCA deve ser utilizado como
superfície de apoio a menos que seja expressamente
indicado.
SEGURANÇA PARA A INSTALAÇÃO
•Utilize os parafusos de fixação fornecidos em dotação com
o produto apenas se forem adequados para a superfície,
caso contrário compre-os do tipo correto. Certifique-se de
que dentro do produto não existe (por motivos de
transporte) material acessório (por exemplo, sacos com
parafusos, garantias etc.); caso contrário, deve ser retirado
e guardado. • AVISO: A falta de instalação de parafusos e
de outros dispositivos de fixação de acordo com estas
instruções, pode resultar em riscos de natureza elétrica. •
O tubo de evacuação não é fornecido e deverá ser
adquirido. • O diâmetro do tubo de extração deve ser
equivalente ao diâmetro do anel de ligação. • Para a
instalação do produto sobre a placa de cozinha respeite a
altura indicada nos desenhos • A distância mínima entre a
superfície de apoio dos recipientes sobre o dispositivo de
cozedura e a parte mais baixa do exaustor de cozinha não
deve ser inferior a 50 cm no caso de fogões elétricos e de
65 cm no caso de fogões a gás ou mistos. • Se as
instruções de instalação do dispositivo de cozedura a gás
especificarem uma distância maior, é preciso ter isso em
consideração.
SEGURANÇA PARA A LIGAÇÃO
ELÉTRICA
•A tensão da rede deve corresponder à tensão indicada na
etiqueta de caraterísticas situada dentro do produto.• Se
equipado com uma ficha, ligue o produto a uma tomada,
em conformidade com as normas vigentes, colocada numa
zona acessível, mesmo após a instalação. • Se for
desprovido de ficha (ligação direta à rede) ou se a ficha
não estiver colocada em zona acessível, mesmo após a
instalação, aplique um interruptor bipolar em norma que
garanta o desligamento total da rede nas condições da
categoria de sobretensão III, em conformidade com as
14
V.1

regras de instalação. • O produto está equipado com um
cabo de alimentação especial; se o cabo estiver danificado,
solicite-o ao serviço de assistência técnica.
● Atenção! Antes de ligar novamente o circuito à
alimentação da rede e de verificar o seu correto
funcionamento, verificar sempre se o cabo de rede está
montado corretamente.
Atenção! Não utilize com programadores, temporizadores,
controlos remotos separados ou qualquer outro dispositivo
que se ativa automaticamente.
SUGESTÕES DE UTILIZAÇÃO
Sugestões para uma utilização correta para reduzir o
impacto ambiental: Quando começar a cozinhar, ligue o
aparelho na velocidade mínima, deixando-o ligado durante
alguns minutos, mesmo após ter terminado de cozinhar.
Aumente a velocidade apenas em caso de grandes
quantidades de fumo e vapor, utilizando a função booster
só em casos extremos. Para manter o sistema de redução
de cheiros eficiente, substitua o(s) filtro(s) de carvão
quando for necessário. Para manter eficiente o filtro de
gordura, limpe-o em caso de necessidade. Para otimizar a
eficiência e minimizar os ruídos, utilize o diâmetro máximo
do sistema de canalização indicado neste manual.
ELIMINAÇÃO EM FIM DE VIDA
Este aparelho está marcado em conformidade
com a Diretiva Europeia 2012/19/CE -
Instrumento Estatutário do Reino Unido n.º 3113
de 2013, Resíduos de equipamentos elétricos e
eletrónicos (REEE). Ao assegurar-se de que
este aparelho seja eliminado corretamente. o
utilizador contribui para evitar as potenciais
consequências negativas para o ambiente e para
a saúde.
O símbolo no produto ou na documentação anexa indica
que este produto não deve ser tratado como lixo
doméstico, devendo ser entregue no ponto de recolha
apropriado para a reciclagem de equipamentos elétricos e
eletrónicos. Desfaça-se deles seguindo os regulamentos
locais para a eliminação dos resíduos. Para mais
informações sobre o tratamento, recuperação e reciclagem
deste produto, contacte as autoridades locais, o serviço de
recolha de resíduos domésticos ou a loja onde o aparelho
foi adquirido.
REGULAMENTAÇÃO
Aparelho projetado, testado e fabricado respeitando as
normas de Segurança: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-
31, EN/IEC 62233. Desempenho: EN/IEC 61591; ISO
5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC
60704-2-13;EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC
62301. CEM: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2;
CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
2. UTILIZAÇÃO
O sistema de aspiração pode ser utilizado na versão de
aspiração com evacuação externa ou de filtragem de
recirculação interna.
● Versão de aspiração:
Os vapores são evacuados para o exterior por meio de um
tubo de descarga fixado no flange de conexão.
ATENÇÃO! Se o produto dispuser de filtro(s) de carvão,
ele(s) deve(m) ser removido(s).
Ligue o produto a tubos e orifícios de descarga na parede
com diâmetro equivalente à saída de ar (flange de
conexão).
A utilização de tubos e orifícios de descarga na parede
com diâmetro inferior determinará uma diminuição no
desempenho de aspiração e um aumento drástico do
ruído.
Isentamo-nos de qualquer responsabilidade neste caso.
• Use um duto com o comprimento mínimo indispensável.
• Use um duto com o menor número de curvas possível
(ângulo máximo da curva: 90°).
• Evite mudanças drásticas de secção do duto.
● Versão de filtragem:
O ar aspirado será desengordurado e desodorado antes de
ser reconduzido para o cómodo. Para utilizar o produto
nesta versão, é necessário instalar um sistema de filtragem
adicional à base de carvões ativos.
Os modelos sem motor de aspiração funcionam
exclusivamente na versão aspirante e evem ser ligados a
uma unidade periférica de aspiração (não fornecida). As
instruções da ligação são fornecidas com a unidade
periférica de aspiração.
MONTAGEM ANTES DA INSTALAÇÃO
• Verifique se o produto adquirido possui dimensões
adequadas para a zona de instalação previamente
escolhida.
• Retire o(s) filtro(s) de carvão ativo, se fornecido(s) (ver
também a seção correspondente).
• Ele(s) só deve(m) ser remontado(s) se se desejar utilizar
o produto na versão filtrante.
• No caso da presença de painéis e/ou paredes e/ou
prateleiras laterais, verifique se há espaço suficiente para
instalar o produto e se é sempre possível aceder ao painel
de comandos com facilidade.
• O produto dispõe de pastilhas de fixação adequadas para
a maior parte das paredes/tetos. É, no entanto, necessário
consultar um técnico qualificado para assegurar-se de que
os materiais são adequados, dependendo do tipo de
parede/teto. A parede/o teto deve ser suficientemente
robusta/o para sustentar o peso do exaustor.
Produto de peso excessivo, a movimentação e
instalação do exaustor devem ser feitas por pelo
menos duas pessoas.
15
V.1

3. FUNCIONAMENTO
T1 T2
b a c d f e b a
T5 T3 T4
T1 = ON/OFF – Aumento da velocidade
T2 = ON/OFF Luzes
T3 = Seleção da função desejada
T4 = Configurações/Ajuste da função em uso
T5 = O ecrã exibe:
a – lista das funções disponíveis
b – indicador da função atualmente em uso
c – indicador da velocidade em uso
d – relógio / dados relacionados à função em uso
e – saturação do filtro de gordura
f – saturação do filtro de carvão para odores
- Funções disponíveis
Speed
Ativação/Aumento da velocidade:
- pressionar a tecla T1 para acender o exaustor
- pressionar a tecla T1 para passar para as velocidades
sucessivas, até a desativação do exaustor
A velocidade de aspiração será exibida no ecrã (c) da
seguinte maneira:
1° velocità – performance 40% ***.
2° velocità – performance 60% ***.
3° velocità – performance 80% ***.
Velocità Intensiva – performance 100% ***.
OFF.
*** o percentual indicado no ecrã refere-se ao valor
indicativo do desempenho.
A velocidade intensa é temporizada durante 10 minutos;
para interromper a temporização e desligar o exaustor,
pressionar a tecla T1.
NB= a velocidade pode aumentar automaticamente
durante a utilização pois o comando possui um sistema
que protege o ecrã em caso de superaquecimento.
- Clock
Para ajustar o relógio:
- pressionar a tecla T3 até que o indicador (b) passe para a
função “CLOCK”
- pressionar a tecla T4 para entrar na configuração de
ajuste do relógio
- manter pressionada a tecla T4:
• a cada segundo de pressão, o horário aumenta um
minuto
• após 10 segundos, para cada segundo sucessivo de
pressão o horário aumenta 10 minutos
Para memorizar o horário configurado:
- pressionar a tecla T3.
- Timer
Função Cronómetro
- pressionar a tecla T3 até que o indicador (b) passe para a
função “TIMER”.
- pressionar a tecla T4 para entrar na configuração de
ajuste do temporiador.
- para ativar o cronómetro: pressionar simultaneamente a
tecla T3 e a tecla T4 durante 5 segundos.
- para parar o cronómetro: pressionar simultaneamente a
tecla T3 e a tecla T4 durante 5 segundos.
NB= após 60 minutos o cronómetro para automaticamente.
Função “Countdown”
- pressionar a tecla T3 até que o indicador (b) passe para a
função “TIMER”
- pressionar a tecla T4 para entrar na configuração de
ajuste do temporiador
Para configurar o temporizador de contagem
regressiva:
- manter pressionada a tecla T4:
• a cada segundo de pressão, o horário do temporizador
aumenta um minuto.
• após 10 segundos, para cada segundo sucessivo de
pressão o horário do temporizador aumenta 10 minutos.
Para memorizar o temporizador de contagem
regressiva
- pressionar a tecla T3
O indicador (b) Timer iniciará a piscar para indicar o início
da contagem regressiva.
Quando a contagem regressiva alcançar “0:00”, o motor irá
desligar.
NB = para configurar um novo horário para o temporizador
é necessário pressionar novamente a tecla 4 até que
apareça novamente no ecrã a indicação “0:00”.
NB = o tempo máximo de configuração da contagem
regressiva é 60 minutos.
- Grease Filter
Visualização do percentual de utilização:
- pressionar a tecla T3 até que o indicador (b) passe para a
função “GREASE FILTER”.
- pressionar a tecla T4 para visualizar o percentual de
utilização do filtro de gordura.
Sinalização de restabelecimento do filtro de gordura
A sinalização do filtro de gordura é feita após 40 horas de
utilização e é indicada no ecrã através da escrita “RESET”
(e) em correspondência da função “GREASE FILTER”
Quando esta sinalização aparece, o filtro de gordura deve
ser lavado.
Depois de feita a manutenção:
- pressionar a tecla T3 até que o indicador (b) passe para a
16
V.1
Table of contents
Languages:
Other Johnson Ventilation Hood manuals
Popular Ventilation Hood manuals by other brands

AEG
AEG Electrolux DD8692-M instruction manual

Franke
Franke FGC 906 I Instructions for use and installation

Kernau
Kernau KCH 5560.1 B AUTOMATIC instruction manual

VELGE
VELGE Fannaraki Installation, operating and maintenance instructions

Electrolux
Electrolux PLHV42P8CC owner's guide

Zanussi
Zanussi CWH 6065/9065X Instruction booklet