Jole allura User manual

allura 120cm™
Travel Cot
gemm™
0+ (0–13kg)
birth to 15kg
Instruction Manual
Manual de Instruções
Manual de instrucciones
Manuel d’utilisateur
Bedienungsanleitung
Handleiding
Manuale di istruzioni
Kullanma klavuzu
GB
PT
ES
FR
IT
DE
NL
TR

12
FIGURE 1 - 3
FIGURE 1 - 3
2
5
7
34
6
1
8
Fold Travel Cot
Travel Cot Assembly
1

34
FIGURE 1 - 3
FIGURE 1 - 3
12 13
10 11
9
1
2
3
16 17
15
14
Accessories (May not be included)
Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.
Bassinet Assembly
Cover Travel Cot

56
Accessories (May not be included)
1 Bassinet
2 Bassinet Clip
3 Connecting Tube
Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.
GB Welcome to Joie™
Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your life
with your little one. While using the Joie allura 120cm™, your baby is enjoying a high quality, fully
certified travel cot, approved to European safety standardsEN 716-1: 2008+A1:2013. This product
is suitable for use with children weighing under 15kg (approximately 0-4 years).
Please carefully read this manual and follow each step to ensure a comfortable sleeping
and best protection for your child.
Please keep the Instruction Manual handy for future reference.
Visit us at Joiebaby.com to download manuals and see more exciting Joie products.
! IMPORTANT
RETAIN FOR FUTURE
REFERENCE: READ CAREFULLY.
Contents
Figures 1- 4
Warning 7-8
Travel Cot Assembly 8
Fold Travel Cot 8
Cover Travel Cot 9
Accessories 9
Care and Maintenance 10
Emergency
In case of emergency or accident, it is most important to have your child taken care of with first aid and
medical treatment immediately.
Product Information
Read all the instructions in this manual before using this product. If you have any further questions,
please consult the retailer. Some features may vary depending on model.
Product Travel Cot
Suitable for Birth to 15kg (approximately 0-48 months)
Materials Plastics, metal, fabrics
Patent No. Patents pending
Made in China
Brand Name Joie
Website www.joiebaby.com
Manufacturer Joie Children’s Products (UK) Limited
1 Travel Cot
2 Mattress
3 Carry Bag
4 Long Rail
5 Corner
6 Foot
7 Wheel
8 Folding Webbing
9 Latch Button
10 Short Rail
Parts List
Make sure all parts are available before assembly. Accessories may be sold separately or may not be
available depending on region. If any part is missing, please contact local retailer.
No tools are required for assembly.
10
5
4
8
9
13
2
3
1
2
7
6

78
WARNING
!Adult assembly required.
!Please save instruction manual for future reference.
! Read all the instructions in this manual before using product.
!Discontinue using travel cot when child reaches 15 kg (approximately 86 cm in height) or is able to
climb out.
!Discontinue using bassinet when child can sit, kneel or roll over or pull itself up.
!The lowest position of the mattress is the safest and the base shall always be used in that position as soon
as the baby is old enough to sit up.
!Failure to follow these warnings and instructions could result in danger.
!DO NOT make any modifications to this travel cot or use it with component parts from other manufacturers.
!DO NOT use the travel cot if any parts are broken, torn or missing.
!NEVER leave your child unattended. Always keep your child in view.
!Use the travel cot with only one child at a time.
!Do not use more than one mattress in the travel cot.
!Once the bassinet is installed, DO NOT place child under the bassinet.
!DO NOT leave anything in the travel cot or place the travel cot close to another product, which could
provide a foothold or present a danger of suffocation or strangulation, e.g. strings, blind curtain cords etc.
!Always use travel cot on a flat, level floor.
!Be aware of the risk of open fire and other sources of strong heat such as electric bar fires, gas fires, etc in
the vicinity of the travel cot.
!To avoid strangulation, DO NOT place items with a string around your child’s neck, suspend strings from this
product, or attach strings to toys.
!All assembly fittings should be unfolded completely and tightened properly before using the product.
!Regularly check the locks and fittings for security.
!Regularly inspect the product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges.
!DO NOT move the travel cot with your child in it.
!Make sure the product has been folded or unfolded completely before letting your child approach
the travel cot.
!You must attend to your child while it is in the bassinet. Do not place the bassinet in a dangerous place.
!For safe fitting the mattress must not be less than 1180 mm in length and 610 mm in width. The length and
width must be such that the gap between the mattress and the sides and ends does not exceed 30 mm. The
thickness of the mattress must not be more than 25 mm, that the internal height ( the distance from the top
of the mattress to the upper edge of the product side ) is at least 500 mm in the lowest position of the travel
cot and at least 200 mm in the highest position of the travel cot.
!Do not replace Joie mattress with other mattress or soft pad.
!Should the padded rim be split or bitten through to expose the padding, do not use the travel cot.
!The four side rails and mattress must be unfolded and secured completely before using the product.
!Always keep accessories out of child’s reach. Remove the accessories when child is able to pull itself up in
the travel cot.
!DO NOT use the bassinet as a napper before assembling with mattress.
!DO NOT store the bassinet in the travel cot while not in use.
!You must follow the instructions in this manual when using the travel cot and the bassinet.
!To avoid suffocation, remove plastic bag and packaging materials before using this product. The plastic bag
and packaging materials should then be kept away from babies and children.
! Do not install or hang the playard to fixed or unfixed frame.
! Always make sure to close the opening by the zipper before placing the child into the travel cot.
Travel Cot Assembly
see images 1- 6
Please read all the instructions in this manual before setting up and using this product.
1. Undo the three hook and loop fasteners. 1
2. Pull the top rails up until both become rigid. If not rigid, pull up again until they are rigid. 2
! If top rails do not latch, raise the center of floor halfway up, and then pull up again to latch the rails.
3. Latch the low rails. 3
4. Push the center of floor down. 4
! Be sure all rails have locked before lowering center.
5. Install mattress. 5
!Install mattress, soft side up.
!Use wheels, see images - 1
6. Thread the loop fastener through the fabric loop on the mattress, and then stick to the hook fastener. 6
Fold Travel Cot
see images 7- 11
1. Remove the mattress. 7
2. Pull the folding webbing upward. 8
! Do not unlock rails yet. Center of floor must be halfway up before rails will unlock.
3. Unlock all four rails by following these steps.
1) Slightly lift the center of the rails. 9
2) Squeeze the latch button on the rail to release the two tubes. 9
! Do not force fold.
! Both tubes must be released for the rail to fold, if rail does not fold completely, please lift the center of
floor higher, and then try again from step 3.
4. Fold the unit, but do not force. 10
! If unit will not fold, look for a partially latched rail. Squeeze the latch button to release the rail.
5. Wrap the travel cot with the mattress. Guide the hook and loop fasteners through the rings
and attach them.11
5

910
Cover Travel Cot
see images 12 - 13
Cover the travel cot by following these steps.
1. Place the mattress, with handle facing the zipper on the carry bag.
2. Cover unit with carry bag 12 , and then zip together. 13
3. Pull the handle out from carry bag. The carry bag and the travel cot will be lifted together.
Accessories (May not be included)
Bassinet Assembly
see images 14 - 17
Tip Before setting up bassinet, make sure all rails have become rigid.
The bassinet must be fully assembled and installed before using, including 12 bassinet clips
and mattress.
1. Position the bassinet clips over and down into the edges of the travel cot. 14
!Be sure all bassinet clips are secured in place by pushing down firmly on each bassinet clip
until all are snapped into place.
2. Assemble the connecting tubes. Stick the hook and loop fasteners.15
3. Place the mattress into the bassinet. 16
!Place mattress, soft side up.
The installed bassinet is shown as 17
Care and Maintenance
1. The covering material is not removable.
2. Your travel cot can be spot cleaned with a sponge and soapy water.
3. Do not use undiluted neutral detergent, gasoline or other organic solvent to wash the travel cot.
It may cause damage to the travel cot.
4. To wash carry bag, machine wash in lukewarm water and drip-dry. Do not use bleach.
5. At the beach or in the garden, clean sand and grit off your travel cot. Sand in the long rail locks
may cause damage.
6. From time to time, check your travel cot for worn parts, torn material or stitching. Replace or repair
the parts as needed.
7. If the travel cot is not in use for a long period of time, please put it in the shade where your child
cannot access it.

11 12
3
1
2
PT Bem-vindo a Joie™
Parabéns para sua integração na família de Joie! Estamos felizes por fazer parte de sua vida e
de sua criança. Usando Joie allura 120cm™ sua criança desfruta de um berço de viagem de alta
qualidade, completamente certificado e aprovado pelas normas europeias de segurança EN 716-1:
2008+A1:2013 Este produto é adequado para crianças com um peso até 15 kg (quase 0 – 4 anos).
Leia atentamente este manual e siga cada passo para garantir um sonho confortável e a melhor
proteção para sua criança.
Mantenha o Manual de instruções para referências futuras.
Visite-nos em Joiebaby.com para baixar manuais e para encontrar mais produtos
interessantes Joie.
! IMPORTANTE
GUARDAR PARA REFERÊNCIAS
FUTURAS LEIA COM ATENÇÃO.
Conteúdo
Figuras 1–4
Advertências 13
Montagem do berço de viagem 14
Montagem do cesto 14
Dobramento do berço de viagem 15
Envolvimento do berço de viagem 15
Cuidado e manutenção 16
Urgências
Em caso de emergência ou acidentes é muito importante cuidar em primeiro lugar de sua criança e oferecer-lhe
imediatamente primeiros secorros e tratamento médico.
Informações produto
Leia todas as instruções deste manual antes de usar o produto. Se tiver perguntas, por favor contacte o
comerciante. Algumas funcionalidades podem variar dependendo do modelo.
Produto Berço de viagem
Adequado para Desde o nascimento até 15 kg (cerca de 0-48 meses)
Materiais Plástico, metal, tecido
Nr. patente Patente pendente
Fabricado em China
Marca Joie
Página web www.joiebaby.com
Produtor Joie Children’s Products (UK) Limited
1 Berço de viagem
2 Colchão
3 Trilho inferior
4 Canto
5 Colchão
6 Pé
7 Botão vermelho em plástico
8 Botão de bloqueio
9 Grampo cesto
10 Trilho curto
Lista de peças
Assegure-se que todas as peçaspara montagem estão disponíveis. Os acessórios podem ser
comercializadas separadamente ou podem não estar disponíveis dependendo da região.. Se faltem
peças, contacte o comerciante local. Para montagem não estão necessárias ferramentas.
Acessorios (Podem não estar inclusos na compra)
1 Cesto
2 Trilho superior
3 Bolsa para transporte
Os acessórios podem ser comercializadas separadamente ou podem não estar
disponíveis dependendo da região.
10
5
4
8
9
13
2
7
6

13 14
ADVERTÊNCIAS
!É necessário o montagem por um adulto.
!Guarde o manual de instruções para referências futuras.
!Leia todas as instruções deste manual antes de usar o produto.
!Não use mais o berço de viagem se a criança chegue a 15 kg (quase 86 cm de altura) ou se isto pode escalar.
!Pare a usar o cesto quando a crianca pode sentar-se, pode ajoelhar-se ou rolar-se ou levantar-se sozinho.
!A posicao mais baixa do colchao e a mais segura e a base sera sempre utilizada nesta posicao desde o
momento em qual o bebe e bastante grande para estar em pe.
!Não-conformidade com estes avisos ou instruções de uso pode levar a perigos.
!NÃO modifique o berço de viagem e não o use com peças componentes de outros produtores.
!NÃO use o berço de viagem se estiverem peças quebradas, danificadas ou faltando.
!Não deixe a criança sem supervisão. Supervisione sua criança em todos os momentos.
!Utilize o berço de viagem para só uma criança.
!Não use mais de um colchão no berço de viagem.
!Se o cesto estiver montado, não coloque a criança embaixo do cesto.
!NÃO deixe coisas no berço de viagem e não coloque o berço perto de outro produto que poderia causar
a captura das pernas ou que poderia causar perigo de asfixia ou estrangulamento, por exemplo cordas,
cabos de cortinas etc.
!Utilize o berço de viagem em um soalho em linha reta e nivelado.
!Certifique-se que não há riscos de chamas ou outras fontes de calor tais como o fogo produzido de cabos
elétricos, chama de gás etc. perto do berço de viagem.
!Para evitar o perigo de estrangulamento, NÃO coloque artigos com cordas em volta do pescoço da criança
não prende os cabos ao produto e não conecte cabos dos brinquedos.
!Todos os acessórios para montagem devem ser descartados corretamente e parafusadas completamente
antes de usar o produto.
!Verifique regularmente os dispositivos e os acessórios de bloqueio.
!Verifique regularmente se o produto tiver peças de metal danificados, conexões soltas, peças faltando ou
bordas afiadas.
!Não remova o berço de viagem enquanto a criança estiver dentro.
!Assegure-se que a cadeira está completamente dobrado ou desdobrado antes de deixar sua criança
aproximar-se.
!Deve supervisar a crinça enquanto estiver no cesto. Não coloque o cesto em lugares perigosos.
!Para um ajuste seguro, o colchão deve ter não mais de 1180 mm de comprimento e 610 mm de largura.
Comprimento e largura devem fazer possível entre o colchão e os lados uma distância que não exceda 30
mm. A espessura do colchão não deve exceder 25 mm, assim a altura total (a distância da parte superior
do colchão até a borda superior do produto) seja pelo menos de 500 mm na posição mais baixa do berço
de viagem e de 200 mm na posição mais alta do berço de viagem.
!Não substituir o colchão Joie com outros colchões ou almofadas.
!Não use o berço de viagem se o lado acolchoado é desccosido ou quebrado e o forro é exposto.
!As quatro ruelas laterales e o colchão devem ser totalmente descobertos e fixados antes de usar o produto.
!Não deixe os acessórios para crianças. Remova os acessórios quando o bebê pode levantar-se sozinho no
berço.
!NÃO use o cesto como lugar de dormir antes de montar o colchão.
!NÃO armazenar o cesto no berço de viagem se não seja usado.
!Deve respeitar as instruções deste manual ao usar o berço de viagem e o cesto.
!Para evitar sufocamento, remova o saco de plástico e a embalagem antes de usar este produto. O saco de
plástico e as embalagens devem ser mantidos longe de bebês e crianças.
!Certifique-se sempre de fechar a abertura com o zip antes de colocar a criança no berço de viagem.
Montagem do berço de viagem
Leia todas as instruções deste manual antes de usar o produto.
1. Desfaça os três granchos e espaçadores do laço. 1
2. Arraste acima até que os dois trilhos são fixados. Se não estiver fixados, arraste novamente até que seja
fixados. 2
! Se as grades do topo não travarem, eleve o centro do piso até a metade, e então puxe novamente
para travar as grades.
3. Bloqueie os trilhos inferiores. 3
4. Empurre o centro do piso para baixo. 4
! Certifique-se de que todos os trilhos foram bloqueados antes de descer a parte de meio.
5. Instale o colchão. 5
!Instale o colchão com a parte macia acima.
6. Rosqueie o espaçador do laço através do laço de tecido no colchão, ae então prenda o espaçador do
gancho. 6
Montagem do cesto
Dica Antes de montagem do cesto, certifique-se que os trilhos são bloqueados.
O cesto deve ser completamente montado e instalado antes de utilização, incluindo os oito grampos do
cesto, os dois tubos em metal e o colchão.
1. Coloque os grampos do cesto sobre e no interior das margens do berço de viagem. 7
!Certifique-se de que todos os grampos são fixados em cada grampo do cesto até que estes são
fixados.
2. Ajuste os dois tubos de metal, inserindo-os nos canais da base do ceste. 8
3. Coloque o colchão no cesto. 9
!Coloque o colchão com a parte macia acima.
O cesto instalado é como em 10

15 16
Dobramento do berço de viagem
1. Remova o colchão e o cesto.
2. Puxe a tela de dobrar para cima. 11
! Não destrave as grades ainda. O centro do piso deve estar pela metade antes das grades destravarem.
! O botão vermelho em plástico não pode ser girado depois que ele é elevado. Abaixe o botão vermelho
em plástico e depois torça e arraste novamente o botão vermelho em plástico.
3. Desbloqueie todos os quatro trilhos seguindo estes passos
1) Levante ligeiramente o meio dos trilhas. 12
2) Aperte o botão de bloqueio no trilho para liberar os dois tubos. 12
! Não dobre com força.
! Ambos os tubos devem ser liberados para dobrar o trilho, se a grade não dobrar completamente, eleve o
centro do piso mais, e então tente novamente do passo 3.
4. Dobre o conjunto, mas não forçá-lo. 13
! Se o conjunto não está bloqueado, procure o trilho bloqueado parcialmente. Aperte o botão de bloqueio
para liberar o trilho.
5. Enrole o berço de viagem e o moisés com o colchão. Guie o gancho e espaçadores do laço pelos aneis e
os acople. 14
Envolvimento do berço de viagem
Cubra o berço de viagem seguindo estes passos:
1. Coloque o colchão com a asa para o zíper da bolsa de transporte.
2. Cubra o conjunto com a bolsa de transporte 15 , e ajustá-los com o zíper. 16
3. Retire a asa da bolsa de transporte. A bolsa de transporte e o berço de viagem serão elevados juntos.
Cuidado e manutenção
1. O material não pode ser removido.
2. O berço de viagem pode ser limpado com um a esponja e água com detergente.
3. NÃO use detergente neutro não diluído, gasolina ou outros solventes orgânicos para lavar o berço de
viagem. Estes podem danificar o berço de viagem.
4. A bolsa de transporte pode ser lavada na máquina com água quente e deixada secar. Não use agentes de
branqueamento.
5. Na praia ou no Jardim, limpe a areia e o cascalho do berço de viagem. A areia pode causar danos aos
dispositivos de bloqueio dos trilhos
6. Verifique periodicamente o berço de viagem para as peças gastas, os materiais quebrados ou costuras.
Reparar ou substituir as peças assim como é necessário.
7. Se o berço de viagem não é utilizado por um longo período de tempo, coloque-o na sombra e em algum
lugar onde sua criança não pode acessá-lo.

17 18
10
5
4
8
9
13
2
7
6
3
1
2
ES Bienvenidos a Joie™
Felicidades por hacer parte de la familia Joie! Somos muy contentos por hacer parte de su vida
y de la de su niño. Usando Joie allura 120cm™ su niño disfruta de una cuna de viaje de calidad,
completamente certificada y aprobada por los estándares europeos de seguridad EN 716-1:
2008+A1:2013 Este producto es adecuado para niños que pesan menos de 15 kg (aproximada-
mente 0 – 4 años). Lea con atención este manual y siga cada paso para asegurar un uso confort-
able y la mejor protección para su niño.
Guarde el Manual de instrucciones para referencias futuras.
Visítenos en Joiebaby.com para descargar manuales y para encontrar más
productos interesantes Joie.
! IMPORTANTE
A GUARDAR PARA FUTURAS
REFERENCIAS: LEA CON
ATENCIÓN.
Contenido
Figuras 1–4
Advertencias 19
Montaje de cuna para viajes 20
Montaje de la cuna 20
Pliegue de la cuna para viajes 21
Cubierta de la cuna para viajes 21
Cuidado y mantenimiento 22
Emergencia
En caso de emergencia o accidentes es muy importante cuidar en primer lugar de su niño y darle
inmediatamente los primeros auxilios y tratamiento médico.
Informaciones de producto
Lea todas las instrucciones de este manual antes de usar el producto. Si tiene preguntas contacte al
comerciante. Algunas características pueden variar en función del modelo.
Producto Cuna para viajes
Adecuado para Del nacimiento hasta 15 kg
Materiales Plástico, metal, telas
Numero de patente Patentes en espera
Fabricado en China
Marca Joie
Pagina web www.joiebaby.com
Productor Joie Children’s Products (UK) Limited
1 Cuna para viaje
2 Colchón
3 Riel inferior
4 Córner
5 Colchón
6 Pata
7 Botón rojo de plástico
8 Botón de bloqueo
9 Clip para la cuna
10 Barra corta
Lista de partes
Asegúrese que todas las partes para el ensamble están disponibles. Los accesorios pueden ser
vendidos por separado o puede no estar disponible dependiendo de la región. Si faltan partes,
contacte el comerciante local. No se necesitan utensilios pare el ensamblaje.
Accessorios
(es posible que no se incluyan con la compra)
1 Cuna
2 Riel superior
3 Bolsa
Los accesorios pueden ser vendidos por separado o puede no estar disponible
dependiendo de la región.

19 20
ADVERTENCIAS
!El ensamblaje tiene que ser realizado por un adulto.
!Guarde el manual para referencias futuras.
!Lea todas las instrucciones de este manual antes de usar el producto.
!Deje de usar la cuna de viaje si el niño llega a 15 kg (aproximadamente 86 cm de altura) o si el niño se puede gatear.
!Deje de usar el moises cuando el nino se puede asentar, arrodillar o dar vueltas o se puede levantar por si mismo.
!La posicion mas baja del colchon es la mas segura y la base se usara siempre en esa posicion desde que el
bebe este suficientemente grande para estar de pie.
!Si no se respetan estas advertencias o instrucciones de uso pueden aparecer peligros.
!NO modifique la cuna de viaje y no use partes componentes de otros productores.
!NO use la cuna de viaje si tiene partes rotas, dañadas o si faltan partes.
!No deje el niño desatendido. Mantenga el niño siempre a la vista.
!Use la cuna de viaje para un solo niño.
!No use más de un colchón en la cuna de viaje.
!Si la cuna está instalada, NO ponga el niño debajo de ella.
!NO deje artículos en la cuna de viaje y no ponga la cuna de viaje cerca de otro producto que pueda causar
el prendimiento de las piernas o que pueda provocar un peligro de estrangulación o asfixia, por ejemplo
cordones, cable de la celosía etc.
!Use la cuna de viaje en un suelo derecho, nivelado.
!Tenga cuidado que no exista el riesgo de fuego o otras fuentes de calor fuerte como el de los cables eléc-
tricos, llama de gas etc. alrededor de la cuna de viaje.
!Para evitar la estrangulación, NO ponga artículos con cordones alrededor del cuello del niño, no agarre
cordones del producto y no ponga cordones en los juguetes.
!Todos los dispositivos para el ensamblaje tienen que ser desplegadas completamente y conectadas cor-
rectamente antes de usar el producto.
!Verifique con regularidad los dispositivos y las cerraduras.
!Verifique con regularidad si el producto no tiene componentes metálicos dañados, conexiones sueltas,
partes que faltan o márgenes puntiagudas.
!NO mueva la cuna de viaje mientras el niño está adentro.
!Asegúrese que la cuna de viaje ha sido plegada o desplegada completamente antes de dejar el niño cerca de ella.
!Tiene que supervisar el niño mientras está en la cuna. No ponga la cuna en lugares peligrosos.
!Para una fijación segura, el colchón no tiene que tener menos de 1180 mm longitud y 610 mm anchura. La
longitud y la anchura tienen que permitir una distancia entre el colchón y las partes laterales que no exceda
30 mm. La espesura del colchón no tiene que exceder 25 mm, para que la altura máxima (la distancia entre
la parte superior del colchón y la parte superior del producto) sea de por lo menos 500 mm en la posición
más baja de la cuna de viaje y de 200 mm en la posición más alta de la cuna de viaje.
!No reemplace el colchón Joie con otros colchones o almohadas.
!No use la cuna de viaje si la margen acolchada es deshecha o rota y el forro esta a la vista.
!Los cuatro rieles laterales y el colchón tienen que ser desplegadas y sujetadas completamente antes de
usar el producto.
!Mantenga los accesorios fuera del alcance de los niños. Quite los accesorios cuando el niño se puede
levantar por si solo.
!NO use la cuna como lugar para dormir antes de ensamblar el colchón.
!NO deposite la cuna en la cuna de viaje si no está en uso.
!Tiene que respetar las instrucciones de este manual cuando usa la cuna de viaje y la cuna.
!Para evitar la asfixia, descarte la bolsa de plástico y los materiales del embalaje antes de usar el producto.
La bolsa de plástico y el embalaje tienen que ser guardadas lejos de los bebes y los niños.
! Asegúrese de cerrar siempre la abertura con el cierre antes de colocar al niño en la cuna de viaje.
Montaje de la cuna de viaje
Lea y entienda el siguiente instructivo y conserve para futuras referencias.
1. Quite los tres enganches y los velcros. 1
2. Tire hacia arriba los dos rieles hasta que se sujetan. Si no están sujetadas, tire de nuevo hasta que se
sujetan. 2
! Si no se cierra el pestillo de las barandillas superiores, levante el centro del suelo hasta la mitad y, a
continuación, empújelo de nuevo hacia arriba para cerrar el pestillo de las barandillas.
3. Bloquee los rieles inferiores. 3
4. Empuje el centro del suelo hacia abajo. 4
! Asegúrese que todos los rieles están bloqueados antes de bajar la parte del centro.
5. Instale el colchón. 5
!Instale el colchón con la parte suave hacia arriba.
6. Una el velcro a la tela del colchón y, a continuación, cierre el enganche. 6
Montaje de la cuna
Consejo Antes de montar la cuna asegúrese que los rieles están bloqueados.
La cuna tiene que ser ensamblada completamente e instalada antes de uso, incluyendo los
ocho clips de la cuna, los dos tubos metálicos y el colchón.
1. Ponga los clips de la cuna encima y dentro de las márgenes de la cuna de viaje. 7
!Asegúrese que todos los clips de la cuna están sujetados pulsando cada clips de la cuna hasta que
se sujeta.
2. Ensamble los dos tubos metálicos introduciéndolos en los canales de la base de la cuna. 8
3. Ponga el colchón en la cuna. 9
!Ponga el colchón con la parte suave hacia arriba.
La cuna instalada se muestra como en 10

21 22
Pliegue de la cuna de viaje
1. Quite el colchón y la cuna.
2. Empuje el tejido plegable hacia arriba. 11
! Aun no debe desbloquear los rieles. El botón rojo de plástico tiene que estar levantado hasta la mitad
para desbloquear los rieles.
! No desbloquee las barandillas todavía. El centro del suelo debe estar en la mitad antes de que se
desbloqueen las barandillas.3. Puede desbloquear todos los cuatro rieles siguiendo estos pasos.
1) Levante un poco el centro de los rieles. 12
2) Apriete el botón de bloqueo del riel para liberar los dos tubos. 12
! No pliegue con fuerza.
! Ambos tubos tienen que ser liberados para plegar el riel, Si la barandilla no se pliega por completo,
levante más el centro del suelo y, a continuación, inténtelo de nuevo siguiendo el paso 3.
4. Pliegue la unidad, pero no la esfuerce. 13
! Si la unidad no se pliega, busque el riel parcialmente bloqueado. Apriete el botón de bloqueo para liberar
el riel.
5. Envuelva la cuna de viaje y el moisés con el colchón. Pase el enganche y los velcros por los anillos y
sujételos.
14
Cubierta de la cuna de viaje
Cubra la cuna de viaje siguiendo estos pasos.
1. Ponga el colchón con el mango hacia la cremallera de la bolsa.
2. Cubra la unidad con la bolsa 15 , y agárrelas juntas con la cremallera. 16
3. Saque el mango de la bolsa. La bolsa y la cuna de viaje van a ser levantadas al mismo tiempo.
Cuidado y mantenimiento
1. La tela no se puede quitar.
2. La cuna de viaje puede ser limpiada con una esponja y con agua y detergente.
3. NO use detergente neutro no diluido, gasolina u otros solventes orgánicos para limpiar la cuna de viaje.
Estas pueden dañar la cuna de viaje.
4. La bolsa se puede lavar en la lavadora con agua caliente y se puede dejar a secar. No use blanqueador.
5. En la playa o en el jardín, limpie la arena y la grava de la cuna de viaje. La arena puede dañar los dispositivos
de bloqueo de los rieles.
6. Verifique con regularidad si la cuna de viaje tiene parte usadas, telas rotas o costuras. Repare o cambie las
partes según sea necesario.
7. Si la cuna de viaje no se usa un periodo de tiempo más largo, póngala en la sombra, en un lugar donde el
niño no la puede alcanzar.

23 24
10
5
4
8
9
13
2
7
6
3
1
2
FR Bienvenu à Joie™
Félicitations pour être devenu partie de la famille Joie ! Nous sommes très heureux de faire
partie de la vie avec votre enfant. Lorsque vous utilisez Joie allura 120cm™, votre enfant jouit d’un
lit de bonne qualité, complètement attestée, approuvée aux standards européens de sécurité EN
716-1: 2008+A1:2013 Ce produit correspond à l’usage pour les enfants qui pèsent moins de 15kg
(environ 0-4 années).Lisez attentivement ce manuel et suivez chaque étape pour assurer une
utilisation confortable et la meilleure protection à votre enfant.
Veuillez garder le mode d’emploi pour le consulter dans l’avenir.
Visitez-nous sur Joiebaby.com pour télécharger des manuels et pour visualiser
plusieurs produits extraordinaires de Joie.
! IMPORTANT
GARDEZ POUR CONSULTER DANS
L’AVENIR: LISEZ ATTENTIVEMENT.
Contents
Figures 1–4
Mises en garde 25
Assemblage du lit 26
Installation du berceau tressé 26
Pliage du Lit 27
Couvrir le lit 27
Soins et maintien 28
Cas d’émergence
Au cas d’une émergence ou d’un accident, la chose la plus importante est le soin de votre enfant par lui offrir les
premiers soins ou un traitement médical immédiat.
Informations sur le produit
Lisez attentivement les instructions de ce manuel avant d’utiliser le produit. Si vous avez d’autres questions,
consultez s’il vous plait, le commerçant. De telles caractéristiques peuvent varier d’un produit à l’autre.
Produit Lit pour le voyage
Adéquat pour Dès la naissance jusqu’à 15kg (environ 0-48 mois)
Matériaux Plastics, métal, tissus
No. de brevet Brevet en cours d’agrément
Fabriqué en Chine
Nom de la marque Joie
Page web www.joiebaby.com
Fabricant Joie Children’s Products (UK) Limited
1 Lit pour le voyage
2 Matelas
3 Rail inferieur
4 Coin
5 Matelas
6 Pied
7 Bouton rouge en Plastic
8 Bouton avec loquet
9 Collier de serrage pour le
10 Traverse courte
Liste des composants
Assurez-vous que tous les composants sont disponibles avant l'assemblage. Les accessoires peuvent être
vendus séparément ou peuvent ne pas être disponibles selon la région. Si un composant manque, veuillez
contacter le distributeur local. Il n'est pas nécessaire d'utiliser des instruments pour l'assemblage.
Accessoires
(Peuvent ne pas etre inclus lors de l’achat)
1 Berceau tressé
2 Rail supérieur
3 Sac
Les accessoires peuvent être vendus séparément ou peuvent ne pas être
disponibles selon la région.

25 26
MISES EN GARDE
!L’assemblage doit être réalisé par un adulte.
!Veuillez garder le mode d’emploi pour consultation dans l’avenir.
!Lisez tous les instructions du manuel avant d’utiliser ce produit.
!N’utilisez plus le lit pour voyage lorsque l’enfant pèse 15 kg (environ 86 cm de hauteur) ou lorsqu’il peut
descendre lui-même.
!Cessez d’utiliser le couffin lorsque l’enfant peut s’asseoir, s’agenouiller ou se faire rouler ou il peut se sou-
lever par lui-meme.
!La position le plus basse du matelas est la plus sure et la base sera toujours utilisee dans cette position
puisque le bebe sera assez grand pour se tenir debout.
!Manquer de suivre ces mises en garde et ces instructions peut résulter en danger.
!Ne modifiez pas ce lit pour le voyage et ne l’utilisez pas avec des composants d’autres fabricants.
!N’utilisez pas ce lit pour le voyage si les pièces sont endommagées, brisées ou si elles manquent.
!Ne laissez pas l’enfant sans surveillance. Surveillez toujours l’enfant
!Utilisez le lit avec un seul enfant à la fois.
!N’utilisez pas plus d’un matelas dans le lit.
!Apres avoir installé le berceau tressé, NE placez pas l’enfant sous le berceau tressé.
!NE laissez rien dans le lit et ne rangez le lit dans la proximité d’un autre produit qui pourrait constituer une prise
de pied ou être un danger d’étouffement ou d’étranglement, par exemple des ficelles, des cordes des stores etc.
!Utilisez toujours le lit sur une surface plate et plane.
!Soyez conscients du risque de flamme ouverte et d’autres sources de chaleur excessive telles que des feux
provoqués par les barres électriques, les feux déclenchés par les gaz etc. dans la proximité du lit pour le bébé.
!Pour éviter l’étranglement, NE placez pas des éléments avec des ficelles autour du cou de l’enfant, suspen-
dez les cordes de ce produit, ou attachez les ficelles aux jouets.
!Toutes les installations pour l’assemblage doivent être dépliées et fixées correctement avant d’utiliser le produit.
!Vérifiez régulièrement la sécurité des loquets et des installations.
!Vérifiez régulièrement le produit pour des matériels endommagés, des jointures mal fixées ou des bords
tranchants.
!NE déplacez pas le lit avec l’enfant à l’intérieur.
!Assurez-vous que le produit a été plié ou déplié complètement avant de laisser l’enfant dans la proximité du lit.
!Il faut surveiller l’enfant lorsqu’il se trouve dans le berceau tressé. Ne rangez pas le berceau tressé dans un
endroit dangereux.
!Pour une installation sure, le matelas ne doit pas être plus court de 1180 mm en longueur et de 610 mm en
largeur. La longueur et la largeur doivent être de manière que la distance entre le matelas et les côtés et les
bouts ne dépasse pas 30 mm. L’épaisseur du matelas ne doit pas dépasser 25 mm, que la hauteur interne
(la distance entre le haut du matelas et le bord supérieur du côté du produit) soit d’au moins 500 mm dans
la position la plus basse du lit et au moins 200 mm dans la position la plus haute du lit.
!Ne remplacez pas le matelas Joie avec un autre matelas ou avec un coussin tendre.
!Au cas où le bord matelassé est déchiré ou piqué pour exposer le remplissage, n’utilisez pas le lit.
!Les quatre rails de côtés et le matelas doivent être dépliés et fixés complètement avant d’utiliser le produit.
!Gardez toujours les accessoires hors de la portée des enfants. Enlevez les accessoires lorsque l’enfant peut
se lever lui-même dans le lit.
!N’utilisez pas le berceau tressé comme lit à dormir avant de l’assembler avec le matelas.
!NE PAS ranger le berceau tressé dans le lit s’il n’est pas utilisé.
!Il faut respecter les instructions de ce mode d’emploi lorsque vous utilisez le lit et le berceau tressé.
!Pour éviter l’étouffement, enlevez la bourse en plastique et les matériaux pour l’emballage avant d’utiliser le
produit. La bourse en plastique et les matériaux pour l’emballage doivent puis être tenus hors de la portée
des bébés et des enfants.
! Assurez-vous de toujours fermer l’ouverture avec fermeture éclair avant de placer l’enfant dans le lit de voyage.
Assemblage du lit
Lisez attentivement les instructions de ce manuel avant d’utiliser le produit.
1. Détachez les trois crochets et les sangles des boucles. 1
2. Tirez les rails supérieurs jusqu’à ce que les deux deviennent rigides. S’ils ne sont pas rigides, tirez en haut
de nouveau jusqu’à ce qu’ils deviennent rigides. 2
! Si les rails du sommet ne se verrouillent pas, levez le centre du fond à mi-hauteur puis soulevez à nou
veau pour verrouiller les rails.
3. Fixez les rails inferieurs. 3
4. Poussez le centre du fond vers le bas. 4
! Assurez-vous que les rails se sont bien fixes avant de baisser le centre.
5. Installez le matelas. 5
!Installez le matelas, le dos doux en haut.
6. Passez la sangle de boucle sur le matelas, puis attachez-la à la sangle de crochet. 6
Installation du berceau tressé
Conseil Avant l'assemblage du berceau tressé, assurez-vous que les rails sont devenus rigides.
Le berceau tressé doit être complètement assemblé et installé avant utilisation, incluant huit
colliers de serrage, deux tubes métalliques, et le matelas.
1. Placez les colliers de serrage du berceau tressé sur et en bas dans les bords du lit. 7
!Assurez-vous que tous les colliers de serrage du berceau tressé sont fixés à leur place par appuyant
fermement en bas sur chaque collier de serrage jusqu’à ce qu’ils se fixent avec un bruit dans leur
place.
2. Assemblez les deux tubes métalliques en les introduisant dans les rabats du tunnel offerts sur la partie
inférieure du berceau tressé. 8
3. Placez le matelas dans le lit. 9
!Placez le matelas avec la partie douce en haut.
Le berceau tressé installé est montré dans 10

27 28
Plier le lit
1. Enlevez le matelas et le berceau tressé.
2. Tirez la toile de pliage vers le haut. 11
! Ne débloquez pas encore les rails. La poignée rouge en plastique doit être à mi-hauteur avant le
déblocage des rails.
! Ne déverrouillez pas encore les rails. Le centre du fond doit être à mi-hauteur avant de déverrouiller les rails.
3. Débloquer les quatre rails en respectant les étapes suivantes.
1) Levez doucement le centre des rails. 12
2) Serrez le bouton avec loquet sur le rail pour relever les deux tubes. 12
! Ne forcez pas le pliage.
! Les deux tubes doivent être libérés pour que le rail plie, Si le rail ne se plie pas complètement, veuillez
lever le centre du fond plus haut, puis reprenez à l'étape 3.
4. Pliez l’unité, mais ne forcez pas. 13
! Si l’unité ne plie pas, cherchez un rail partiellement bloqué. Serrez le bouton avec loquet pour libérer
le rail.
5. Enroulez le lit de voyage et le bassinet avec le matelas. Passez le crochet et les sangles de boucle à travers
les anneaux et attachez-les. 14
Couvrir le lit
Couvrez le lit en respectant les étapes suivantes.
1. Rangez le matelas avec la poignée vers la fermeture éclaire sur le sac.
2. Couvrez l’unité avec le sac 15 , et puis fermez-les ensemble. 16
3. Tirez la poignée vers l’extérieur du sac. Le sac et le lit seront levés ensemble.
Soins et maintien
1. La couverture ne peut pas être enlevée.
2. Les taches sur le lit peuvent être enlevées avec une éponge et de l’eau au savon.
3. NE PAS utiliser du détergent neutre non dilué, de l’essence ou un autre solvant organique pour laver le lit. Il
peut endommager le lit.
4. Pour laver le sac, laver a la machine dans l’eau tiède et laisser sécher goutte par goutte. Sans blanchisseur.
5. Sur la plage ou dans le jardin, enlevez le sable et la saleté du lit. Le sable dans les loquets des rails longs
peut endommager le lit.
6. De temps en temps vérifiez pour des pièces usagées, tissu ou couture déchiré. Remplacez ou réparez les
components au besoin.
7. Si le lit n'est pas utilisé pour une période longue de temps, s’il vous plait mettez-le à l’ombre et dans un
endroit ou l’enfant n’a pas d’accès.

29 30
DE Wilkommen bei Joie™
Herzlichen Glückwunsch, dass Sie ein Teil der Joie Familie geworden sind! Wir freuen uns sehr,
Teil Ihren Leben und Ihres Kindes Leben zu sein. Durch Verwendung Joie allura 120cm™ freut sich
sein Kind über einen hochwertigen, vollständig zertifizierten und nach europäischen Sicherhe-
itsnormen EN 716-1: 2008+A1:2013 genehmigten Reisekinderbett. . Dieses Bett dient für Kinder
mit einer Gewicht bis 15 Kg (etwa 0-4 Jahre). Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch und
befolgen Sie jeden Schritt, um einen komfortablen Schlafen und den besten Schutz für Ihr Kind zu
gewährleisten.
Bewahren Sie diese Anleitungen, um sie auch in der Zukunft durchzulesen.
Besuchen Sie uns auf joiebaby.com, um die Anleitungen zu downloaden und
mehrere tolle Produkte von Joie zu sehen!
! WICHTIG
BEWAHREN SIE ES FÜR SPÄTERE
INFORMATIONEN:
SORGFÄLTIG DURCHLESEN!
Inhalt
Bilder 1–4
Achtung: 31
Montage des Reisekinderbettes 32
Montage des Korbes 32
Faltung des Reisekinderbettes 33
Deckung des Bettes 33
Pflege und Wartung 34
Notfälle
Im Notfall oder Unfall das Wichtigste ist die Betreuung ihres Kindes durch Erste Hilfe oder unverzügliche ärztliche
Behandlung.
Produktinformationen
Lesen Sie alle Anweisungen in diesem Handbuch vor Gebrauch des Produkts. Wenn Sie andere Fragen haben,
wenden Sie sich bitte an den Händler. Einige Merkmale können nach dem Model varrieren.
Produkt Reisekinderbett
Geeignet für von Geburt bis 15 kg (etwa 0 - 48 Monate)
Materialien Kunststoff, Metall, Stoffe
Patent Nr. anhängige Patente
Hergestellt in China
Marke Joie
Webseite www.joiebaby.com
Hersteller Joie Children’s Product (UK) Limited
1 Reisebett
2 Matratze
3 Tragetasche
4 Längsstrebe
5 Eckstück-Abdeckung
6 Standfüße
7 Räder
8 Entriegelungsschlaufe
9 Entriegelungsknopf
Korbgelenk
10 Querstrebe
Stückliste
Stellen Sie sich sichern, dass alle Teile für die Zusammensetzung verfügbar sind. Zubehör kann separat
verkauft werden oder nicht verfügbar ist, hängt von der Region. Wenn Teile fehlen, kontaktieren Sie sich
den örtlichen Händler. Für den Zusammenbau sind keine Werkzeuge erforderlich.
Zubehör (nicht mitgeliefert)
1 Korb
2 Obere Schiene
3 Reisetasche
Zubehör kann separat verkauft werden oder nicht verfügbar ist, hängt von der Region.
3
1
2
10
5
4
8
9
13
2
7
6

31 32
ACHTUNG:
!Es muss von einem Erwachsenen zusammengebaut werden.
!Bewahren Sie diese Anleitungen, um sie auch in der Zukunft durchzulesen.
!Lesen Sie alle Anweisungen in diesem Handbuch vor Gebrauch des Produkts.
!Verwenden Sie das Kinderbett nicht mehr, wenn das Kind 15 kg erreicht (etwa 86 cm Größe) oder er klettern kann.
!Unterbrechen Sie mit Kinderkorbchen wenn das Kind sitzen, knien oder sich uberschlagen oder ziehen sich
selbst auf kann.
!Die niedrigste Position der Matratze ist die sicherste und die Base wird stets in dieser Position verwendet,
sobald das Kind alt genug sitzen handelt.
!Die Nichteinhaltung dieser Warnungen oder Anleitungen kann zu Gefahren führen.
!Ändern Sie das Kinderbett NICHT und verwenden Sie es mit anderen Bauteilen von anderen Herstellern nicht.
!Verwenden Sie das Reisekinderbett nicht, wenn er gebrochene, fehlerhafte Teile zeigt oder wenn Teile fehlen.
!Lassen Sie das Kind unbeaufsichtigt nicht. Überwachen Sie das Kind ständig.
!Verwenden Sie das Bett für ein einziges Kind.
!Verwenden Sie nicht mehr als eine Matratze in dem Reisebett.
!Wenn der Korb aufgestellt ist, stellen Sie das Kind unter dem Korb nicht.
!Lassen Sie keine Dinge in dem Reisebett und legen Sie das Bett in der Nähe anderer Produkte, die die
Befestigung der Füsse verursachen können oder Ersticken oder Strangulierungsgefahr verursachen können,
wie z.B Gurten, Jalousiekabeln usw.
!Verwenden Sie das Kinderbett auf einem geraden, planen Boden.
!Stellen Sie sich sicher, dass es kein offenes Feuer oder sonstige starke Wärmequellen wie Feuer wegen
elektrischer Kabeln, Gasflamme usw in der Nähe des Reisebettes gibt.
!Vermeiden Sie Strangulierung, stellen Sie keine Gegenstände mit Gürtel rund um den Hals des Kindes nicht,
hängen Sie Gurten bei diesem Produkt oder den Spielzeuge nicht auf.
!Alle Verbindungsstücke für den Zusammenbau müssen vollständig gelöst werden und sachgemäß ver-
schraubt werden, vor dem Produkt zu verwenden.
!Prüfen Sie regelmäßig die Sperrungseinrichtungen und Verbindungsstücke.
!Prüfen Sie regelmäßig, ob das Produkt metallische beschädigte Teile, lose Verbindungen, fehlerhafte Teile
oder scharfe Kanten hat.
!Bewegen Sie das Bett mit dem Kind hinein NICHT.
!Stellen Sie sich sicher, dass das Bett vollständig gefaltet oder entfaltet wurde, vor dem Kind in der Nähe des
Bettes zu lassen.
!Überwachen Sie das Kind, wenn er in dem Bett steht. Stellen Sie das Bett in gefährlichen Plätzen nicht.
!Um eine sichere Befestigung zu gewährleisten, muss die Matratze nicht weniger als 1180 mm Länge und
610 mm Breite. Die Länge und die Breite müssen einen Abstand von nicht mehr als 30 mm zwischen der
Matrazte und die Seiten gewährleisten. Die Dicke der Matratze muss 25 mm nicht überschreiten, so dass
die gesamte Höhe (der Abstand zwischen der oberen Seite der Matratze bis der oberen Seite des Produk-
trandes) mindestens 500 mm in der untersten Seite des Reisekinderbettes und 200 mm in der höchsten
Stellung des Reisekinderbettes betragen soll.
!Ersetzen Sie die Joie Matratze mit anderen Matratzen oder Kissen nicht.
!Verwenden Sie das Reisekinderbett nicht, wenn die bekleidete Seite los oder gebrochen ist und die Bekleid-
ung gesehen kann werden.
! Die vier seitlichen Schienen und die Matratzen müssen vor der Verwendung des Produkts entdeckt und
befestigt werden.
! Bewahren Sie die Zubehöre von den Kindern. Nehmen Sie die Zubehörde ab, wenn das Kind allein in dem
Bett aufstehen kann.
! Verwenden Sie den Korb als Schlafenplatz vor Zusammenbau der Matratze nicht.
!Lagern Sie den Korb in dem Reisebett nicht, wenn es nicht verwendet wird.
!Sie müssen die Hinweise in dieser Anleitung bei Verwendung des Reisekinderbettes und des Korbes
beachten.
!Um das Ersticken zu vermeiden, spülen Sie die Kunststofftasche und die Verpackung vor der Verwendung
des Produkts auf. Die Kunststofftüte und das Verpackungsmaterial müssen weit von den Babys und Kinder
bewahrt werden.
!Achten Sie stets darauf, die Öffnung mit dem Reißverschluss zu schließen, bevor Sie das Kind in das Reise-
bett legen.
Montage des Reisekinderbettes
Lesen Sie alle Anweisungen in diesem Handbuch vor Gebrauch des Produkts.
1. Lösen Sie die drei Klettverschlüsse. 1
2. Ziehen Sie die zwei Schienen nach oben, bis Sie fest stehen. Wenn diese nihct fest stehen, ziehen Sie sie
nochmals, bis Sie befestigt werden. 2
! Sollten die oberen Schienen nicht einrasten, heben Sie die Bodenmitte bis zur Hälfte an und ziehen
Sie dann nochmals hoch, um die Schienen einzurasten.
3. Sperren Sie die unteren Schienen. 3
4. Drücken Sie die Bodenmitte nach unten. 4
! Stellen Sie sich sicher, dass alle Schienen gesperrt sind, vor der mittleren Seite abzusinken.
5. Stellen Sie die Matratze auf. 5
!Stellen Sie die Matratze mit der weichen Seite nach oben auf.
6. Ziehen Sie die Schlinge durch die Stoffschlaufe an der Matratze und drücken Sie sie dann am
Verschlusshaken fest an. 6
Montage des Korbes
Hinweis Vor Montage des Korbes, stellen Sie sich sicher, dass alle Schienen gesperrt wurden.
Der Korb muss vor der Benutzung vollständig zusammengebaut und installiert werden, inkl. die
acht Klemmen des Korbes, die zwei Röhre und die Matratze.
1. Stellen Sie die Klemmen des Korbes über und im Inneren der Kinderbettenkanten. 7
!Stellen Sie sich sicher, dass alle Klemmen des Korbes befestigt sind, indem Sie jede Klemme drücken,
bis es befestigt wird.
2. Bauen Sie die beide Röhre zusammen, wobei Sie es in den Kanalen am Grund des Korben einführen. 8
3. Setzen Sie die Matratze in dem Korb. 9
!Stellen Sie die Matratze mit der weichen Seite nach oben auf.
Der zusammengebaute Korb sieht wie im 10 aus.

33 34
Faltung des Reisekinderbettes
1. Nehmen Sie die Matratze und den Korb ab.
2. Ziehen Sie den Faltgurt nach oben. 11
! Lösen Sie die Schienen noch nicht. Die rote Kunststofftaste muss halb aufgehoben werden, um die
Schienen zu entlassen.
! Entriegeln Sie noch nicht die Schienen. Die Bodenmitte muss bis zur Hälfte angehoben werden, bevor die
Schienen entriegelt werden können.
3. Entlassen Sie die vier Schienen, indem Sie diese Schritte folgen.
1) Heben Sie das Mittel der Schienen leicht auf. 12
2) Befestigen Sie die Sperrtaste auf der Schiene, um die zwei Röhre zu entlassen. 12
! Falten Sie es zwangsweise nicht.
! Die beiden Röhren müssen entlassen werden, um die Schiene zu falten. Wenn sich die Schienen nicht
vollständig zusammenklappen lassen, heben Sie die Bodenmitte bitte höher und beginnen Sie dann
wieder ab Schritt 3.
4. Falten Sie die Einheit, aber erbrechen Sie es nicht. 13
! Wenn die Einheit nicht gefaltet wird, suchen Sie die teilweise gesperrte Schiene. Ziehen Sie die
Sperrtaste ein, um die Schiene zu befreien.
5. Umwickeln Sie das Reisebett und die Korbwiege mit der Matratze. Führen Sie die Klettverschlüsse durch die
Ringe und befestigen Sie sie. 14
Abdeckung des Reisekinderbettes
Decken Sie das Reisekinderbett ab, indem Sie die folgenden Schritte folgen.
1. Legen Sie die Matratze mit dem Griff nach dem Verschluß der Reisetasche.
2. Decken Sie die Einheit mit der Transporttasche ab 15 , und befestigen Sie es zusammen mit dem
Verschluß. 16
3. Ziehen Sie den Griff aus der Reisetasche aus. Die Reisetasche und das Reisekinderbett werden zusammen
aufgehoben.
Pflege und Wartung
1. Das Material kann nicht beseitigt werden.
2. Das Reisekinderbett kann mit einem Schwamm udnd Wasser mit Waschmittel geputzt werden.
3. Verwenden Sie kein unverdünnten Neutralwaschmittel, Benzin oder anderen organischen Lösemittel für das
Waschen des Reisekinderbettes. Diese können das Bett beschädigen.
4. Die Reisetasche kann auf der Maschine mit Warmwasser gewaschen werden und trocken gelassen.
Verwenden Sie keine Bleichmittel.
5. Am Strand oder im Garten, beseitigen Sie den Sand und Kies aus dem Reisebett. Der Sand kann die
Sperrvorrichtungen der Schienen beschädigen.
6. Prüfen Sie das Kinderbett regelmäßig in Bezug auf Verschleißteile, gebrochene Materialien oder Nähten.
Verbessern oder ersetzen Sie die Teile bei Bedarf.
7. Wenn das Reisekinderbett für lange Zeit nicht verwendet wird, setzen Sie es in einem Schattenbereich, wo
es ihrem Kind nicht zugänglich ist.

35 36
10
5
4
8
9
13
2
7
6
NL Welkom bij Joie™
Gefeliciteerd dat u nu lid bent van de Joie-familie. Het doet ons veel genoegen om deel te
kunnen uitmaken van uw leven met uw kleintje. Met de Joie allura™ 120 gebruikt uw baby een
volledig gecertificeerd, kwalitatief reisbed, goedgekeurd volgens de Europese veiligheidsnorm
EN 716-1: 2008+A1:2013. Dit product is geschikt voor gebruik met kinderen die minder dan 15 kg
wegen (ongeveer 0 tot 4 jaar oud).
Lees deze handleiding zorgvuldig en volg elke stap voor een comfortabel gebruik en de beste
bescherming voor uw kind.
Bewaar deze handleiding voor later gebruik.
Bezoek ons op joiebaby.com voor het downloaden van handleidingen en om meer
interessante producten van Joie. te ontdekken.
BELANGRIJK!
BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG
GEBRUIK: AANDACHTIG LEZEN.
Inhoud
Afbeeldingen 1-4
Waarschuwing 37
Reisbed opzetten 38
Reisbed inklappen 38
Reisbed opbergen 39
Accessoires 39
Verzorging en onderhoud 40
Noodgeval
Bij een noodsituatie of ongeluk is het heel belangrijk om uw kind direct te laten verzorgen met eerste hulp en
medische behandeling.
Productinformatie
Lees alle aanwijzingen in deze handleiding voordat u het product gebruikt. Als u vragen hebt, kunt u contact
opnemen met de verkoper. De functies kunnen verschillen afhankelijk van het model.
Product Reisbed
Geschikt voor geboorte tot 15kg (geboorte - 48 maanden)
Materialen Kunststoffen, metaal, geweven stoffen
Patentnr. Patenten aangevraagd
Gemaakt in China
Merknaam Joie
Website www.joiebaby.com
Producent Joie Children's Products (UK) Limited
Toebehoren (zijn mogelijk niet meegeleverd)
1 Verhoger
2 Verhogerklem
3 Buis
Accessoires kunnen al dan niet apart leverbaar zijn, afhankelijk van de regio.
1 Reisbed
2 Matras
3 Draagtas
4 Lage rail
5 Hoek
6 Voet
7 Opklap-lus
8 Ontgrendelknop
9 Bovenrail
10 Korte rail
Onderdelenlijst
Zorg dat alle onderdelen voor het monteren beschikbaar zijn. Accessoires kunnen al dan niet apart
leverbaar zijn, afhankelijk van de regio. Als er items ontbreken of beschadigd zijn, kunt u contact
opnemen met uw leverancier. Voor de montage is geen gereedschap nodig.
3
1
2

37 38
WAARSCHUWING
!Montage door volwassene vereist.
!Bewaar de handleiding voor later gebruik.
! Lees alle aanwijzingen in deze handleiding voordat u het product gebruikt.
!
Gebruik het reisbed niet meer als het kind 15 kg weegt (ongeveer 86 cm lang is), of als het eruit kan klimmen.
!Gebruik de verhoger niet meer als het kind kan zitten, knielen, omrollen of zichzelf op kan trekken.
!De laagste stand van het matras is de veiligste, en het reisbed moet altijd in die stand gebruikt worden als
de baby oud genoeg is om te gaan zitten.
! Het niet opvolgen van deze waarschuwingen en de aanwijzingen voor montage kunnen gevaar opleveren.
! Breng GEEN veranderingen aan dit reisbed aan en gebruik het reisbed niet in combinatie met onderdelen
van andere fabrikanten.
!NIET gebruiken bij gebroken, gescheurde of ontbrekende onderdelen.
! Laat uw kind NOOIT zonder toezicht achter. Houd uw kind altijd in het oog.
!Gebruik het reisbed met slechts één kind tegelijk.
!Gebruik niet meer dan één matras in het reisbed.
!Nadat de inhang in het reisbed is gehangen, mag u het kind niet hieronder in het reisbed leggen.
!Laat NIETS achter in het reisbed en zet het reisbed niet naast iets anders dat als voetsteun kan dienen of
dat gevaar voor verstikking of wurging vormt, zoals touwtjes, koorden van zonwering enzovoort.
! Het reisbed altijd op een vlakke en horizontale vloer gebruiken.
!Houd rekening met het gevaar van open vuur en andere bronnen van grote warmte, zoals elektrische
straalkachels, gaskachels enz. in de buurt van het product.
! Om verstikking te voorkomen, mag u GEEN voorwerpen met een koord rond de hals van uw kind hangen, of
koorden aan speelgoed bevestigen.
! Verstel niets aan het reisbed als uw kind erin ligt.
!Let op uw kind zolang het in de reisbed ligt. Plaats het reisbed niet op een gevaarlijke plek.
!Voor een veilige pasvorm mag het matras niet korter zijn dan 1180 mm en niet smaller dan 610 mm. De
lengte en breedte moeten zo zijn, dat de spleet tussen matras en zijkanten niet groter is dan 30 mm. De
dikte van het matras mag niet groter zijn dan 25 mm, zodat de interne hoogte (de afstand van de bovenkant
van het matras tot de bovenrand van het reisbed) ten minste 500 mm in de laagste stand van het reisbed en
ten minste 200 mm in de hoogste stand van het reisbed is.
!Vervang matrassen van Joie niet door andere matrassen of zachte kussens.
!Mocht de gevoerde rand gespleten of doorgebeten zijn zodat de voering zichtbaar is, dan mag u het reisbed
niet gebruiken.
!De vier zijrails en het matras moeten worden uitgevouwen en volledig vergrendeld zijn voordat u het product
gebruikt.
!Houd accessoires altijd buiten het bereik van kinderen. Verwijder de accessoires als het kind in staat is om
zichzelf op te trekken in de reisbed.
!Gebruik de verhoger niet als het matras er nog niet in ligt.
!Bewaar de inhang niet in het reisbed als deze niet in gebruik is.
! Lees alle aanwijzingen in deze handleiding voordat u het reisbed en de wieg gebruikt.
! Om verstikking te voorkomen, moet u de plastic zak en verpakkingsmaterialen verwijderen voordat u het
reisbed gebruikt. Houd plastic zakken en verpakkingsmaterialen buiten bereik van baby’s en kinderen.
! Zorg er altijd voor dat de ritssluiting dicht is voordat u het kind in het reisbed zet.
Reisbed opzetten
zie afbeeldingen 1- 6
Lees alle aanwijzingen in deze handleiding voordat u het product opzet en gebruikt.
1. Maak de drie lussen met klittenband los. 1
2. Trek de bovenste rails omhoog tot ze beide vast staan. Als ze niet vast staan, trekt u ze verder omhoog tot
ze vast staan. 2
! Als de bovenste rails niet vergrendelen, tilt u het midden van de bodem tot halverwege op en trekt u
nogmaals om de rails te vergrendelen.
3. Vergrendel de lage rails. 3
4. Druk het midden van de bodem omlaag. 4
! Controleer of alle rails vast zitten voordat u het midden omlaag brengt.
5. Plaats de matras. 5
!Leg de matras neer met de zachte kant naar boven.
6. Steek de lusbevestiging door de lus op het matras en maak deze vast. 6
Reisbed inklappen
zie afbeeldingen 7- 11
1. Verwijder het matras. 7
2. Trek aan de opklap lus. 8
! Maak de rails nog niet los. Het midden van de bodem moet halverwege omhoog zijn voordat de rails
ontgrendelen.
3. Ontgrendel als volgt de vier rails.
1) Til het midden van de rails iets op. 9
2) Knijp de vergrendelknop op de rail in om de twee buizen los te maken. 9
! Opvouwen niet forceren.
! Beide buizen moeten ontgrendeld zijn opdat de rail kan opvouwen. Als de rail niet volledig opvouwt moet
u het midden van de bodem hoger optrekken en het opnieuw proberen vanaf stap 3.
4. Vouw de eenheid op maar forceer niets. 10
! Als de eenheid niet opvouwt, moet u kijken of een rail nog gedeeltelijk vergrendeld is. Druk op de
ontgrendelknop om de rail vrij te geven.
5. Wikkel het matras om het reisbed. Haal de klittenband lussen door de ringen en bevestig ze. 11
Table of contents
Languages:
Other Jole Baby & Toddler Furniture manuals

Jole
Jole roomie glide User manual

Jole
Jole childream User manual

Jole
Jole Kubbie Sleep User manual

Jole
Jole i-chapp User manual

Jole
Jole Chrome User manual

Jole
Jole Multiply 6in1 User manual

Jole
Jole soft carry cot User manual

Jole
Jole Wish User manual

Jole
Jole mimzy 360 User manual

Jole
Jole commuter User manual