Joovy Toy Booster Seat 012 User manual

USA: Joovy • 2919 Canton Street • Dallas, TX 75226 • Tel: (877) 456-5049 • Fax: (214) 761-1774 • Email: customerservice@joovy.com • Website: www.joovy.com
CANADA: Elfe Juvenile Products • 4500 Thimens Blvd • Saint-Laurent, QC, H4R 2P2 • Tel: (800) 667-8184 • Email: [email protected]
Toy Booster Seat™
012/013
© Joovy 2017 • 170926

EN FR ES
!WARNING
Please read these instructions carefully before use and keep them for future reference.
• This product is a TOY booster seat for dolls or stuffed toys ONLY.
• NEVER use this toy to carry a baby or child for any purpose whatsoever.
• NEVER use this toy to hold a baby or child in a vehicle. Death or serious injury may occur.
• NEVER leave the booster unsecured in a vehicle. An unsecured booster can be thrown around and may injure you
or your child in a sharp turn, sudden stop or accident.
• Discard this product if it is ever involved in an actual vehicle accident.
• The maximum weight that can be carried in the booster is 7 lbs. (3.2 kg).
• Discard all packaging materials properly. Do not allow children to play with them.
Although this is a TOY and must NEVER be used for a baby or child, other warnings are provided throughout this
manual to promote your child’s safe use of this product for their doll or stuffed toy. For your child’s understanding of
the safe use of this product, please read and adhere to these warnings and insure that your child also understands
and follows them.
Please do not return this product to the store
If you experience any difculty with the assembly or use of this product, or if you have a question regarding these
instructions, please contact our Customer Service Department:
UNITED STATES – Joovy: (877) 456-5049, Hours 8:30 am – 5:00 pm Central Time.
CANADA – Elfe Juvenile Products: (800) 667-8184, Hours 8:30 am – 5:00 pm Eastern Time.
Please note: Styles and colors may vary.
Assembling and Using your Doll/Stuffed Toy Booster Seat
To insure safe operation of your booster, please follow these instructions carefully.
1 Unpacking the Product
• Carefully remove booster from the box and plastic bag.
• Discard all packaging materials properly. Do not allow children to play with them.
2 Positioning the Shoulder Straps
• Place doll or stuffed toy into booster.
• Determinewhichpairofshoulderharnessslotsisevenwithorjustabovethedoll’sshoulders.Theywillnotholdthedollsecurelyina
sudden stop or crash.
• If the shoulder straps need to be adjusted, remove doll from booster.
• From the back of the booster, unthread harness straps from the sliding buckle. REMEMBER the correct routing of the straps.
• Remove the straps from slots in the seat and re-route them through the desired slots, making sure they are not twisted.
• Rethread the straps through the buckle.
• Check that straps are secure by pulling on harness straps from the front.
3 Securing Doll in the Booster
• Unbuckle the harness by pressing the button in the center of the buckle. See Figure 3.1.
• Open the harness clip by pressing the button and unbuckling the clip. See Figure 3.2.
• Placethedollintheboosterwiththeshoulderstrapsoveritsshouldersandchest.Thenplacethecrotchstrapbetweenthedoll’slegs.
• Bringtheseatbeltaroundthedoll’swaistandinsertthemaleendofeachwaiststrapbuckleintothefemalebuckle.Insurethattheysnap
into place. See Figure 3.3.Tightenthewaistbelttobesnugaroundthedoll’swaist.
• Buckle the harness clip pieces together. See Figure 3.4.Positiontheharnessclipinthemiddleofthedoll’schest,levelwiththearmpits
and away from the neck.
• Both the shoulder straps and the waist straps may be adjusted using the sliding buckle on these straps, located on the back of the
booster. See Figure 3.5.
!WARNING
NEVER use this booster to carry a baby or child for any purpose whatsoever.
DO NOT use the booster to carry any dolls or stuffed toys that weigh more than 7 lbs. (3.2 kg). As with a real booster,
this toy booster should never be placed near the edges of counter tops, tables, or other surfaces.

EN FR ES
Using your booster seat in the vehicle
4 Vehicle Seat Requirements
• The booster should be placed in the canter position of the seat directly behind the front seats whenever possible.
• The vehicle seat should always be a forward facing seat and the seat should lock in an upright position.
5 Installing the Booster Seat Using Vehicle Belts
To install the booster in a vehicle, you must carefully follow the instructions provided by your vehicle manufacturer in addition to the
information in this manual. Before proceeding, be sure you have read and understand all of the instructions in this section.
• Place the booster in a forward-facing position in the vehicle seat,
• Thread the vehicle seat belt through large oval opening on the side of the booster behind the backrest, and then out through the other
side. See Figure 5.1.
• Buckle the vehicle seat belt, making sure the buckle tongue goes into the correct buckle. The vehicle belt should not be twisted. See
Figure 5.2.
• Secure the booster tightly into position by pushing down on the middle of it with one knee or free hand while tightening the vehicle belt.
Refertoyourvehicleowner’smanualforinstructiontoproperlytightenthevehiclebelt.
!WARNING
NEVER use this toy to hold a baby or child in a vehicle. Death or Serious Injury may occur may occur.
DO NOT use as a booster seat for any dolls or stuffed toys that weigh more than 7 lbs. (3.2 kg).
NEVER leave the booster unsecured in vehicle. An unsecured booster can be thrown around and may injure you or
your child in a sharp turn, sudden stop, or crash.
6 Acceptable Vehicle Belt Systems
Thefollowingbeltsystemsareacceptableforusewithyourboosterseat.Youshouldrefertoyourvehiclesowner’smanualtodetermine
which type of seat belts your vehicle has.
• Lap Belts-Manually Adjusted: When buckled, the belt is tightened manually by pulling on the excess belt while pushing down hard on the
booster.
• Lap Belts with Automatic Locking Retractor (ALR): The automatic locking retractor will not allow the lap belt to lengthen once it is buckled.
Tighten the belt by feeding the belt back into the retractor while pushing down hard on the booster.
• Combination Lap/Shoulder Belt with Locking Latch Plate: Once it is buckled, this type of belt has a latch plate that will not allow the lap
portion of the belt to loosen. Belt is tightened by pulling hard on the shoulder portion of the vehicle belt while pushing down hard on the
booster.
• Combination Lap/Shoulder Belt with Sliding Latch Plate: This type of belt has a latch plate that slides freely along the belt. To prevent
movement of the lap portion of this type belt, the belt MUST be converted through the use of a Locking Clip, unless your vehicle belt can
beconvertedinanotherwayasdescribedinyourvehicleowner’smanual.
7 To Install the Locking Clip
• Tighten the buckled belt by pushing down hard on the booster and pulling hard on the shoulder belt.
• While pushing down on booster, pinch the two straps together behind the buckle tongue. Unbuckle the belt without allowing it to slip.
• Connect lap and shoulder belts with locking clip as shown. See Figure 7.1.
• Re-buckle belt. Check that the lap belt does not move by pulling and pushing hard on the booster. If belt loosens or lengthens, repeat
procedure.
8 Unacceptable Vehicle Belt Systems
DO NOT use any of the following systems to secure the booster.
• Lap Belts with Emergency Locking Retractor (ELR): This lap belt stays loose and can move until it locks in a sudden stop or crash.
• Combination Lap/Shoulder Belt with Retractor: Each strap has a retractor at one end and is attached to the latch plate at the other end.
• Passive Restraint-Lap or Shoulder Belt Mounted on Door.
• Passive Restraint-Lap Belt with motorized Shoulder Belt
• Lap Belts Installed Forward of Seat Crease.
9 Installing Booster Seat with LATCH
• Extend LATCH Attachment Strap to its maximum length.
• Place the booster in a front-facing position in the vehicle seat.
• Thread LATCH Attachment Strap through one of the slots on the side of the booster and then out the other side slot. See Figure 9.1.
Makesurestraplaysatandisnottwisted.
• Push the connectors through the seat crease slots and hook them to vehicle lower anchors. See Figure 9.2.Pullrmlyonconnectorsto
be sure they are attached.
• Tighten LATCH by pushing down hard on booster and pulling the adjustment belt.
• NEVERputtwoLATCHAttachmentStrapconnectorsononevehicleLATCHanchorunlessspecicallyallowedbythevehiclemanufacturer.
• Check that the LATCH Attachment Strap stays tight and does not slip from the tightened position.

EN FR ES
!WARNING
ONLY use to attach TOY doll products to vehicle LATCH anchors.
DO NOT use for actual child car seat or other restraint system.
Disgard this product if it is ever involved in an actual vehicle accident.
DO NOT allow children to play with this product.
Maintenance
The locking mechanism and all plastic parts on the booster seat should be inspected periodically to insure that they are secured properly
and not damaged or malfunctioning. The safety harness, fabric items and their stitching should also be inspected periodically to insure that
they are secured properly and not loose, torn or otherwise damaged.
Fabric fading may occur if the booster seat is left in direct sunlight or for long periods of time. When not in use, store the booster seat out of
direct sun.
Cleaning
Seat Pad: The fabric material on this booster can be cleaned using mild household soap or detergent and warm water on a sponge or clean
cloth. Always allow the fabric to completely air dry before using booster.
If the booster seat pad becomes heavily soiled it can be removed for more extensive cleaning. To remove the pad, unbuckle the straps from
the safety harness buckle. Pull the shoulder straps and waist/crotch straps through the slots in the pad and remove the pad. Machine wash
on a delicate cycle and line dry. DO NOT USE BLEACH. Reverse steps to reinstall the seat pad.
Harness Straps: Harness straps can be spot cleaned with a mild soap and water solution. DO NOT MACHINE WASH OR IMMERSE
HARNESS STRAPS IN WATER. Doing so may weaken the straps.
Plastic Parts: Parts can be cleaned by wiping with a mild soap and water solution. DO NOT USE BLEACH. Bleach may weaken plastic
parts.
SATISFACTION GUARANTEED
We want you to be completely satised with your purchase of this product. Should you experience any difculty in
assembling or using this product, or if you have any questions, please contact our Customer Service Department:
UNITED STATES – Joovy: (877) 456-5049, Hours 8:30 am – 5:00 pm Central Time.
CANADA – Elfe Juvenile Products: (800) 667-8184, Hours 8:30 am – 5:00 pm Eastern Time.
Please log onto www.joovy.com to register your new Joovy product.

EN FR ES
!MISE EN GARDE
Veuillez lire ces instructions en entier avant l’utilisation et les conserver pour référence ultérieure.
• Ceproduitestunsièged’appointJOUETpourlespoupéesoulespeluchesSEULEMENT.
• NeJAMAISutilisercejouetpourtransporterunbébéouunenfantàquelquenquecesoit.
• NeJAMAISutilisercejouetpourporterunbébéouunenfantdansunvéhicule.Lamortouuneblessuresérieuse
peuvent se produire.
• NeJAMAISlaisserlesièged’appointdepoupéenonxédansunvéhicule.Unsièged’appointdepoupéeouune
poupéenonxéepeuventêtrepropulsésetpeuventvousblesservousouvotreenfantdansunvirageprononcé,
unarrêtbrusqueouunaccident.
• Jeterceproduits’iln’estjamaisimpliquédansunréelaccidentdevéhicule.
• Lepoidsmaximalquipeutêtreportédanslesièged’appointest3,2kg(7lb).
• Jetertoutlematérield’emballageadéquatement.Nepaslaisserlesenfantsjoueravecceux-ci.
Bien que ceci soit un JOUET et ne doit JAMAIS être utilisé pour un bébé ou un enfant, d’autres avertissements sont
fournis à travers ce guide pour promulguer l’utilisation sécuritaire de ce produit par votre enfant pour sa poupée ou
peluche. Pour la compréhension de votre enfant de l’utilisation sécuritaire de ce produit, veuillez lire et respecter ces
avertissements et vous assurer que votre enfant les comprend et les respecte aussi.
NE PAS retourner ce produit au magasin
En cas de difculté durant l’assemblage ou l’utilisation, ou pour toute question relative aux présentes instructions,
communiquer avec notre service à la clientèle:
ÉTATS UNIS – Joovy: (877) 456-5049, de 8h30 à 17h, heure du Centre.
CANADA – Elfe Juvenile Products: (800) 667-8184, de 8h30 à 17h, heure de l’Est.
S’il vous plaît noter: Styles et couleurs peuvent varier.
Assemblage et utilisation de votre siège d’appoint de poupée
Pourassurerunfonctionnementsécuritairedevotresièged’appoint,veuillezsuivrecesinstructionsattentivement.
1 Déballage du produit
• Retirersoigneusementlesièged’appointdepoupéedelaboîteetdusacdeplastique.
• Jetertoutlematérield’emballageadéquatement.Nepaslaisserlesenfantsjoueravecceux-ci.
2 Placer les bandoulières
• Placerl’appuidepoupéeoudepeluchesurledessusduharnaisdesécurité.
• Déterminerquellepairedefentesdebandoulièressontégalesoujusteau-dessusdesépaulesdelapoupée.Ellesnesupporterontpasla
poupéedefaçonsécuritairedansunarrêtbrusqueouunecollision.
• Silesbandoulièresdoiventêtreajustées,retirerlapoupéedusièged’appoint.
• Del’arrièredusièged’appoint,défaiteslesbandoulièresdelaboucledeglissement.RAPPELEZ-VOUSdupassagecorrectdes
courroies.
• Retirerlescourroiesdesfentesdanslesiègeetlesrepasseràtraverslesfentesvoulues,envousassurantqu’ellesnesoientpas
tordues.
• Repasserlescourroiesàtraverslaboucle.
• Vérierquelescourroiessontxéesentirantsurlesbandoulièresdel’avant.
3 Fixer une poupée dans le siège d’appoint
• Débouclerlabandoulièreenappuyantsurleboutondanslecentredelaboucle.Voir Figure 3.1.
• Ouvrirlaxationdelabandoulièreenappuyantsurleboutonetendébouclantlaxation.Voir Figure 3.2.
• Placersoigneusementlapoupéesurlesièged’appointaveclesbandoulièressursesépaulesetsapoitrine.Puisplacerlasangle
d’entrejambeentrelesjambesdelapoupée.
• Amenerlacourroiedusiègeautourdelatailledelapoupéeetinsérerlesextrémitésmâlesdelaboucledetailledechaquecôtédansla
bouclefemelle.S’assurerqu’ellessebouclentenplace.Voir Figure 3.3.Serrerlacourroiedexationàlataillepourqu’ellesoitajustée
autourdelatailledelapoupée.
• Bouclerlespiècesdelaxationduharnaisensemble.Voir Figure 3.4.Placerlaxationduharnaisdanslecentredelapoitrinedela
poupéeoudelapeluche,placerauniveaudesaissellesetàl’écartducou.
• Lesdeuxbandoulièresetlescourroiesdexationàlataillepeuventêtreajustéesenutilisantlesbouclesglissantessurcescourroies,
situéesàl’arrièredusièged’appoint.Voir Figure 3.5.

EN FR ES
!MISE EN GARDE
NeJAMAISutilisercejouetpourtransporterunbébéouunenfantàquelquenquecesoit.
NEPASutiliserlesièged’appuipourtransporteraucunepoupéeoupeluchequipèseplusde3,2kg(7lb).
Toutcommeavecunvraisièged’appoint,cesièged’appointjouetnedevraitjamaisêtreplacéprèsdesextrémités
de dessus de comptoir, de tables ou autres surfaces.
Utiliser votre siège d’appoint de poupée dans le véhicule
4 Exigences du siège d’auto
• Lesièged’appointdepoupéedevraitêtreplacédanslapositioncentraledusiège,directementderrièrelessiègesavant,lorsque
possible.Ceciestlemêmeemplacementoùunvraisièged’appointdevraitêtreplacé.
• Lesièged’autodevraittoujoursêtreunsiègefaisantfaceversl’avantetlesiègedevraitsebarrerenpositiondebout.
5 Installer le siège d’appoint de poupée en utilisant les ceintures du véhicule
Pourinstallerlesièged’appointdansunvéhicule,vousdevezsuivreattentivementlesinstructionsfourniesparvotrefabricantd’autos,en
plusdel’informationdansceguide.Avantdepoursuivre,assurez-vousd’avoirluetcompristouteslesinstructionsdanscettesection.
• Placerlesièged’appointdansunepositionfaisantfaceversl’avantdanslesièged’auto,
• Passerlaceinturedusièged’autoàtraverslagrandeouvertureovalesurlecôtédusièged’appointderrièreledossieretensuiteà
traversl’autrecôté.Voir Figure 5.1.
• Bouclerlaceinturedesécuritédel’auto,envousassurantqueleslanguettesdelaceinturepassentdanslabonneboucle.Laceinture
d’autonedevraitpasêtretordue.Voir Figure 5.2.
• Fixerfermementlesièged’appointenpositionenpoussantverslebasdanssoncentreavecungenououunemainlibreenserrantla
ceintureduvéhicule.Reportez-vousauguidedupropriétaireduvéhiculepourdesinstructionspourserrercorrectementlaceinturedu
véhicule.
!MISE EN GARDE
NeJAMAISutilisercejouetpourporterunbébéouunenfantdansunvéhicule.Lamortouuneblessure
sérieusepeuventseproduire.
NEPASutiliserlesièged’appuipourtransporteraucunepoupéeoupeluchequipèseplusde3,2kg(7lb).
NeJAMAISlaisserlesièged’appointdepoupéenonxédansunvéhicule.Unsièged’appointdepoupéeouune
poupéenonxéepeuventêtrepropulsésetpeuventvousblesservousouvotreenfantdansunvirageprononcé,un
arrêtbrusqueouunaccident.
6 Systèmes de ceintures de véhicule acceptables
Lessystèmesdeceinturessuivantssontacceptablespouruneutilisationavecvotresièged’appointdepoupée.Vousdevriezvousreporter
àvotrepropreguidedupropriétaireduvéhiculepourdéterminerqueltypedeceinturesdesécuritévotrevéhiculepossède.
• Ceinturesdetailleajustéesmanuellement:Lorsqu’elleestbouclée,laceintureestserréemanuellemententirantsurl’excédentdela
ceinturetoutenpoussantfortverslebassurlesièged’appointdepoupée.
• Ceinturesdetailleavecrétracteurdeverrouillageautomatique(ALR):Lerétracteurdeverrouillageautomatiquenepermettrapasàla
ceinturedetailledes’agrandirlorsqu’elleestbouclée.Serrerlaceintureenalimentantlaceinturedanslerétracteurenpoussantfortvers
lebassurlesièged’appointdepoupée.
• Ceinturecombinéedetaille/d’épauleavecplaquedefermetureàverrouillage:Lorsqu’elleestbouclée,cetypedeceinturepossèdeune
plaquedefermeturequinepermettrapasàlaportiondelatailledelaceinturedesedesserrer.Laceintureestserréeentirantfortsurla
portiondel’épauledelaceintureduvéhiculeenpoussantfortverslebassurlesièged’appointdepoupée.
• Ceinturecombinéedetaille/d’épauleavecplaquedefermetureàglissement:Cetypedeceinturepossèdeuneplaquedefermeturequi
glisselibrementlelongdelaceinture.Pourempêcherlemouvementdelapartiedelatailledecetypedeceinture,laceintureDOITêtre
convertieparl’utilisationd’unebridedeverrouillage,àmoinsquelaceinturedevotrevéhiculepuisseêtreconvertied’uneautrefaçon,
commedécritedansvotrepropreguidedepropriétaireduvéhicule.
7 Pour installer la bride de verrouillage
• Serrerlaceintureboucléeenpoussantfortverslebasdusièged’appointdepoupéeetentirantfortsurlaceintured’épaule.
• Enpoussantverslebassurlesièged’appoint,pincerlesdeuxcourroiesensemblederrièrelalanguettedelaboucle.Débouclerla
ceinture sans lui permettre de glisser.
• Connecterlesceinturesdetailleetd’épauleaveclabridedeverrouillage,commemontré.Voir Figure 7.1.
• Rebouclerlaceinture.Vérierquelaceinturedetaillenebougepasentirantetenpoussantfortsurlesièged’appointdepoupée.Sila
ceinturesedesserreous’allonge,recommencerlaprocédure.

EN FR ES
8 Systèmes de ceintures de véhicule inacceptables
NEPASutiliseraucundessystèmessuivantspourxerlesièged’appointdepoupée.
• Ceinturesdetailleavecrétracteurdeverrouillaged’urgence(ELR):Cetteceinturedetailledemeurelâcheetpeutbougerjusqu’àce
qu’elleseverrouilledansunarrêtbrusqueouunecollision.
• Ceinturecombinéedetaille/d’épauleavecrétracteur:Chaquecourroiepossèdeunrétracteuràuneextrémitéetquiestxéàlaplaque
defermetureàl’autreextrémité.
• Ceinturedetaillederetenuepassiveouceintured’épaulexéeàlaporte.
• Ceinturedetaillederetenuepassiveavecceintured’épaulemotorisée
• Ceinturesdetailleinstalléesàl’avantducreuxdusiège
9 Installer le siège d’appoint de poupée avec un VERROU
•AllongerlacourroiedexationduVERROUàsalongueurmaximale.
• Placerlesièged’appointdansunepositionfaisantfaceversl’avantdanslesièged’auto.
• PasserlacourroiedexationduVERROUàtraversl’unedesfentesducôtédusièged’appointetpuislasortirsurlafentedel’autrecôté.
Voir Figure 9.1.S’assurerquelacourroies’appuieàplatetn’estpastordue.
• Pousserlesconnecteursàtraverslesfentesducreuxdusiègeetlesaccrocherauxancresinférieuresduvéhicule.Voir Figure 9.2. Tirer
fermementsurlesconnecteurspourvousassurerqu’ilssoientxés.
• SerrerleVERROUenpoussantfortverslebassurlesièged’appuietentirantlacourroied’ajustement.
• NeJAMAISplacerlesconnecteursdecourroiedexationduVERROUsuruneancredeVERROUduvéhicule,àmoinsquecelanesoit
permisparlefabricantduvéhicule.
• VérierquelacourroiedexationduVERROUdemeureserréeetneglissepasdelapositionserrée.
!MISE EN GARDE
UtiliserSEULEMENTpourxerdesproduitsJOUETSdepoupéeauxancresdeVERROUduvéhicule.
NEPASutiliserpourunsièged’autopourenfantréelouautresystèmederetenue.
Jeterceproduits’iln’estjamaisimpliquédansunréelaccidentdevéhicule.
NE PAS laisser les enfants jouer avec ce produit.
Entretien
LemécanismedeverrouillageettouteslespiècesenplastiqueduSièged’appointdepoupéedevraientêtreinspectéspériodiquementpour
s’assurerqu’ilssontxésadéquatementetnesontpasendommagésoufonctionnentmal.Leharnaisdesécurité,lesélémentsentissu
etleurscouturesdevraientaussiêtreinspectéspériodiquementpours’assurerqu’ilssontxésadéquatementetnesontpasdesserrésou
autrementendommagés.
Ladécolorationdutissupeutsurvenirsilesièged’appointdepoupéeestlaisséàlalumièredirectedusoleilpendantdelonguespériodes.
Lorsqu’iln’estpasutilisé,rangerlesièged’appointdepoupéeàl’écartdusoleildirect.
Nettoyage
Coussindesiège:Lematérielentissusurcesièged’appointpeutêtrenettoyéenutilisantunsavonoudétergentdouxdomestiqueetde
l’eautièdesuruneépongeouunlingepropre.Laissertoujoursletissuséchercomplètementàl’airavantd’utiliserlesièged’appoint.
Silecoussindusièged’appointdevientlourdementsali,ilpeutêtreretirépourunnettoyagepluscomplet.Pourretirerlecoussin,déboucler
lescourroiesdelaboucleduharnaisdesécurité.Tirerlesbandoulièresetlescourroiesdetaille/d’entrejambeàtraverslesfentesdansle
coussinetretirerlecoussin.Laverenmachineaucycledélicatetsuspendrepoursécher.NEPASUTILISERDEJAVELLISANT.Inverser
lesétapespourréinstallerlecoussindesiège.
Courroiesdeharnais:Lestachessurlescourroiesdeharnaispeuventêtrenettoyéesavecunsavondouxetunesolutiond’eau.NEPAS
LAVERENMACHINEOUIMMERGERLESCOURROIESDUHARNAISDANSL’EAU.Cecipourraitaffaiblirlescourroies.
Piècesenplastique:Lespiècespeuventêtrenettoyéesenessuyantavecunsavondouxetunesolutiond’eau.NEPASUTILISERDE
JAVELLISANT.Lejavellisantpeutaffaiblirlespiècesdeplastiques.
SATISFACTION GARANTIE
Nous voulons que nos clients soient entièrement satisfaits de l’achat de ce produit. En cas de difculté durant
l’assemblage ou l’utilisation, ou pour toute question, communiquer avec notre service à la clientèle:
ÉTATS-UNIS – Joovy: (877) 456-5049, de 8h30 à 17 h, heure du Centre.
CANADA – Elfe Juvenile Products: (800) 667-8184, de 8h30 à 17 h, heure de l’est.
PourinscrireunnouveauproduitJoovy,consulternotresiteWebàl’adressewww.joovy.com.

EN FR ES
!ADVERTENCIA
Por favor, lea este manual de instrucciones por completo antes de usar el producto
y consérvelo para futuras consultas.
• Este producto es un asiento de JUGUETE SOLO para muñecas o peluches.
• NUNCAuseestejugueteparallevaraunbebéoniñobajoningúnconcepto.
• NUNCAuseestejugueteparasujetaraunbebéoniñoenunvehículo.Podríaresultargravementedañadoomorir.
• NUNCAdejeelasientodejuguetesueltoenunvehículo,yaquepodríasalirvolandoylastimaralconductorolos
niños en una curva pronunciada, frenada o accidente.
• Elimineesteproductosialgunavezseveinvolucradoenunaccidenteautomovilísticoreal.
• Elpesomáximoquepuedellevarseenelasientoparamuñecosesde3,2kg(7libras).
• Eliminecorrectamentelosmaterialesdeembalaje.Nopermitaquelosniñosjueguenconellos.
Si bien este es un JUGUETE y NUNCA debe ser usado con bebés o niños, este manual contiene otras advertencias
para que su hijo sepa cómo utilizar el producto en forma segura con sus muñecas o peluches. Para que su hijo
entienda cómo usar este producto en forma segura, por favor, lea y acate estas advertencias y asegúrese de que su
hijo las comprenda y acate.
Por favor no devuelva este producto a la tienda
Si tiene dicultades con el ensamblaje o el uso de este producto, o si tiene consultas relacionadas a estas
instrucciones, por favor póngase en contacto con nuestro Departamento de Atención al Cliente:
ESTADOS UNIDOS – Joovy: (877) 456-5049, entre las 8:30 am y 5:00 pm Hora Central.
CANADÁ – Elfe Juvenile Products: (800) 667-8184, entre las 8:30 am y 5:00 pm Hora del Este.
Nota: Los estilos y colores pueden variar.
Instalación y uso del asiento para muñecos
Para garantizar la operación segura de su asiento, por favor, siga estas instrucciones cuidadosamente.
1 Desembalaje del producto
• Retire con cuidado el asiento para muñecos de la caja y la bolsa de plástico.
• Eliminecorrectamentelosmaterialesdeembalaje.Nopermitaquelosniñosjueguenconellos.
2 Ubicación de las correas de los hombros
• Coloquelamuñecaoelpelucheencimadelarnésdeseguridad.
• Determinequéparderanurasdelascorreasdeloshombrosestánalaalturaolevementeporencimadeloshombrosdelmuñeco.Siel
muñeconoestábiensujeto,podríasoltarseenunafrenadaochoque.
• Si las correas de los hombros deben ajustarse, retire al muñeco del asiento.
• Desdelaparteposteriordelasiento,retirelascorreasdelarnésdelahebilladeslizable.RECUERDEelrecorridocorrectodelascorreas.
• Retirelascorreasdelasranurasdelasientoyvuelvaacolocarlasporlasranurascorrectas,asegurándosedequenoquedenretorcidas.
• Vuelva a pasar las correas por la hebilla.
• Veriquequelascorreasesténbiensujetastirandodeellasdesdelapartedelantera.
3 Sujeción del muñeco en el asiento
• Desabrocheelarnéspresionandoelbotóndelcentrodelahebilla.Ver Figura 3.1.
• Abraelclipdelarnéspresionandoelbotónydesabrochandoelclip.Ver Figura 3.2.
• Coloqueelmuñecoenelasientoconlascorreassuperioresporencimadesushombrosypecho.Luego,coloquelacorreadela
entrepierna entre las piernas del muñeco.
• Coloqueelcinturónalrededordelacinturadelmuñecoeinserteelextremomachodecadahebilladelcinturónenlahebillahembra.
Asegúresedequeencajenbienensulugar.Ver Figura 3.3.Ajusteelcinturóndemaneraquesujetebienlacinturadelmuñeco.
• Abrochelosclipsdelarnés.Ver Figura 3.4.Coloqueelclipdelarnésenelmediodelpechodelmuñeco,alaalturadelasaxilasyalejado
del cuello.
• Tanto las correas de los hombros como los cinturones pueden ajustarse usando la hebilla deslizable de estas correas ubicada en la parte
posterior del asiento. Ver Figura 3.5.
!ADVERTENCIA
NUNCAuseestejugueteparallevaraunbebéoniñobajoningúnconcepto.
NOuseelasientoparallevarmuñecasopeluchesquepesenmásde3,2kg(7libras).
Aligualqueconlosasientosparaniños,esteasientodejuguetejamásdebecolocarsecercadelbordedeuna
mesada,mesauotrasupercie.

EN FR ES
Uso del asiento para muñecos en el vehículo
4 Requisitos de asiento del vehículo
• El asiento para muñecos debe colocarse en el centro del asiento, justo detrás de los asientos delanteros, si es posible. Es el mismo lugar
donde se colocan los asientos para niños.
• Elasientodelvehículosiempredebemirarhaciaadelanteyestarjoenposiciónvertical.
5 Instalación del asiento para muñecos usando los cinturones de seguridad del vehículo
Parainstalarelasientoparamuñecosenunvehículo,sedebenseguirlasinstruccionesdelfabricantedesuvehículo,ademásdela
informacióndeestemanual.Antesdecomenzar,asegúresedehaberleídoycomprendidotodaslasinstruccionesdeestasección.
• Coloqueelasientoparamuñecosenelasientodelvehículo,mirandohaciaadelante.
• Introduzcaelcinturóndeseguridaddelvehículoporlagranaberturaovaladaquehayenellateraldelasientoparamuñecos,páselopor
detrásdelrespaldoysáqueloporelotrolado.Ver Figura 5.1.
• Abrocheelcinturóndeseguridaddelvehículo,asegurándosedequelalengüetadelahebillaencajeenlahebillacorrecta.Elcinturónno
debe estar retorcido. Ver Figura 5.2.
• Asegurebienelasientoparamuñecosempujándolohaciaabajoconlarodillaounamanomientrasajustaelcinturóndelvehículo.
Consulteelmanualdesuvehículoparasabercómoajustarbienelcinturóndeseguridad.
!ADVERTENCIA
NUNCAuseestejugueteparasujetaraunbebéoniñoenunvehículo.Podríaresultargravementedañadoomorir.
NOuseelasientoparallevarmuñecasopeluchesquepesenmásde3,2kg(7libras).
NUNCAdejeelasientodejuguetesueltoenunvehículo,yaquepodríasalirvolandoylastimaralconductorolos
niños en una curva pronunciada, frenada o accidente.
6 Sistemas de cinturones de seguridad del vehículo compatibles
Elasientoparamuñecospuedeusarseconlossiguientessistemasdecinturonesdeseguridad.Consulteelmanualdesuvehículoparaver
quétipodecinturonesdeseguridadtiene.
• Cinturonespélvicosconajustemanual:Unavezabrochado,elcinturónseajustamanualmentetirandodelextremodelcinturónquesobra
y presionando el asiento para muñecos hacia abajo.
• Cinturonespélvicoscontrabaretráctilautomática(ALR):Latrabaretráctilautomáticanopermitequeelcinturónseestireunavez
abrochado. Ajuste el cinturón volviendo a introducir la correa en el mecanismo retráctil mientras empuja el asiento para muñecos hacia
abajo.
• Combinacióndecinturónpélvicoydehombrosconhebilladetraba:Unavezabrochado,estetipodecinturóntieneunaplacadetraba
queimpidequelacorreapélvicasesuelte.Elcinturónseajustatirandofuertedelascorreasdeloshombrosmientrasseempujael
asiento para muñecos hacia abajo.
• Combinacióndecinturónpélvicoydehombrosconhebilladetrabadeslizable:Estetipodecinturóntieneunahebillaquesedesliza
librementeporelcinturón.Paraevitarquelacorreapélvicasemueva,elcinturónDEBEconvertirseusandounbrochedetraba,amenos
queelcinturóndesuvehículopuedaconvertirsedeotraforma,comoloindiqueelmanualdelvehículo.
7 Para instalar el broche de traba
• Ajuste el cinturón abrochado empujando el asiento para muñecos hacia abajo y tirando del cinturón de hombros.
• Alempujarelasientoparamuñecoshaciaabajo,sujetelasdoscorreasjuntasdetrásdelalengüetadelbroche.Desabrocheelcinturón
sindejarquesedeslice.
• Conecteelcinturónpélvicoydehobrosconelbrochedetrabacomosemuestra.Ver Figura 7.1.
• Vuelvaaabrocharelcinturón.Veriquequeelcinturónpélviconosemuevatirandoypresionandoelasientoparamuñecos.Sielcinturón
se suelta o estira, repita el procedimiento.
8 Sistemas de cinturones de seguridad del vehículo no compatibles
NO utilice ninguno de los siguientes sistemas para sujetar el asiento para muñecos.
• Cinturonespélvicoscontrabaretráctildeemergencia(ELR):Estetipodecinturónquedasueltoypuedemoversehastaquesetrabaen
unafrenadaochoque.
• Combinacióndecinturónpélvicoydehombrosconmecanismoretráctil:Cadacorreatieneunmecanismoretráctilenunodesus
extremos y se abrocha a la hebilla de traba del otro extremo.
• Cinturónpélvicoodehombrosdeprotecciónpasivamontadoenlapuerta.
• Cinturónpélvicodeprotecciónpasivaconcinturóndehombrosmotorizado.
• Cinturonespélvicosinstaladosadelanteenelplieguedelasiento.

EN FR ES
9 Instalación del asiento para muñecos usando los GANCHOS del asiento del vehículo
• Extienda la correa del GANCHO al máximo.
• Coloqueelasientoparamuñecosenelasientodelvehículomirandohaciaadelante.
• Pase la correa del GANCHO por una de las ranuras del lateral del asiento para muñecos y luego por la otra ranura lateral. Ver Figura
9.1.Asegúresedequelacorreanoestéretorcida.
• Empujelosconectoresatravésdelasranurasdelplieguedelasientoyengánchelosenlosganchosinferioresdelvehículo.Ver Figura
9.2.Tirermementedelosconectoresparaasegurarsedequeesténbiensujetos.
• Ajuste el GANCHO empujando el asiento para muñecos hacia abajo y tirando de la correa de ajuste.
• NUNCAcoloquedosconectoresenelmismoganchodelvehículoamenosqueelfabricantelopermitaespecícamente.
• VeriquequelacorreadelGANCHOquedebienajustadaynosedesajuste.
!ADVERTENCIA
ÚseloSOLOparasujetarlosasientosdejuguetealosGANCHOSdelvehículo.
NO lo utilice con los asientos para niños u otros sistemas de sujeción.
Elimineesteproductosialgunavezseveinvolucradoenunaccidenteautomovilísticoreal.
NOpermitaquelosniñosjueguenconesteproducto.
Mantenimiento
El mecanismo de traba y todas las piezas de plástico del Asiento para Muñecos deben revisarse periódicamente para asegurarse de
queesténbiencolocadasynoesténdañadasofuncionenmal.Elarnésdeseguridad,lastelasycosturastambiéndebenrevisarse
periódicamenteparaasegurarsedequenoesténsueltas,gastadasodañadas.
Latelapuedeperdersucolorsielasientoquedaexpuestoalaluzsolardirectapormuchotiempo.Cuandonoestéenuso,guardeel
asiento para muñecos protegido del sol directo.
Limpieza
Partes de tela: La tela de este asiento puede limpiarse con jabón suave o detergente hogareño y agua tibia, con una esponja o paño limpio.
Dejequelatelasesequebienalairelibreantesdevolverausarelasiento.
Silatelaestámuysucia,puedequitarseparaunalimpiezamásexhaustiva.Pararetirarlatela,desabrochelascorreasdelahebilladel
arnésdeseguridad.Retirelascorreasdeloshombros,cinturayentrepiernapasándolasporlasranurasdelatelaysaquelatela.Lávelaen
ellavarropasconunprogramadelavadoparaprendasdelicadasyséquelatendidaenlasoga.NOUSELAVANDINA.Realicelospasosa
la inversa para volver a instalar la tela.
Correasdelarnés:Lasmanchasdelascorreasdelarnéspuedenlimpiarseconaguayjabónsuave.NOLASLAVEENELLAVARROPAS
NILASSUMERJAENAGUA,porquepuedendebilitarse.
Partes de plástico: Las partes de plástico pueden limpiarse con un paño humedecido en agua y jabón suave. NO USE LAVANDINA. La
lavandina puede debilitar las partes de plástico.
SATISFACCIÓN GARANTIZADA
Queremos que usted esté completamente satisfecho con la compra de este producto. Si tiene alguna dicultad en
el ensamblaje o el uso de este producto, o si tiene alguna consulta - Por favor póngase en contacto con nuestro
Departamento de Atención al Cliente:
ESTADOS UNIDOS – Joovy: (877) 456-5049, entre las 8:30 am y 5:00 pm Hora Central.
CANADÁ – Elfe Juvenile Products: (800) 667-8184, entre las 8:30 am y 5:00 pm Hora del Este.
Por favor entre en www.joovy.com para registrar su nuevo producto Joovy.


USA: Joovy • 2919 Canton Street • Dallas, TX 75226 • Tel: (877) 456-5049 • Fax: (214) 761-1774 • Email: customerservice@joovy.com • Website: www.joovy.com
CANADA: Elfe Juvenile Products • 4500 Thimens Blvd • Saint-Laurent, QC, H4R 2P2 • Tel: (800) 667-8184 • Email: [email protected]
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Joovy Toy manuals
Popular Toy manuals by other brands

Micron Wings
Micron Wings Student Flyer Lite Build instructions

V-tech
V-tech Go! Go! Smart Wheels Push & Discover Police... user manual

V-tech
V-tech Switch&Go Dinos Eggs T-Rex instruction manual

V-tech
V-tech Number Fun Turtle user manual

LaserPegs
LaserPegs 9025 Fire Dragon instructions

V-tech
V-tech Go Go Smart Wheels Car user manual