Jumbo N1F-170A/10.8 User guide

AKKU-RASENTRIMMER
N1F-170A/10.8
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
COUPE-BORDURES SANS FIL
N1F-170A/10.8
Traduction des instructions d’origine
TAGLIABORDI A BATTERIA
N1F-170A/10.8
Traduzione delle istruzioni originali
BATTERY-POWERED LAWN TRIMMER
N1F-170A/10.8
Original Instruction Manual

32
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE:
WARNUNG!
WARNUNG: Bedienungsanleitung lesen.
Das Gerät darf nicht Nässe ausgesetzt bzw. im Regen betrieben
werden.
Verletzungsgefahr durch umherfliegende Teile! Immer genügend
Sicherheitsabstand halten. Vorsicht vor umhergeschleuderten Teilen.
Halten Sie umstehende Personen fern.
WARNUNG: Diese Symbole zeigen an, dass bei der Verwendung des
Produkts das Tragen von Schutzbrille, Gehörschutz und Schutzhand-
schuhen erforderlich ist.
Halten Sie umstehende Personen fern.
Achtung vor rotierenden Teilen!
Schutzhandschuhe tragen.
Schallleistungspegel LWA.
Über das Ladegerät:
Handbuch lesen
Elektrogerät der Klasse II
Das Batterieladegerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Polarität
Sicherung
Über den Akku
Akku vor Hitze und Feuer schützen.
Akku vor Wasser und Feuchtigkeit schützen.
Akku vor Temperaturen über 45°C schützen.
Wiederverwertbares Material
Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll.
Dies gilt sowohl für das Werkzeug wie auch das Ladegerät und
den Akkusatz
Erfüllt die geltenden Sicherheitsbestimmungen.
Gebrauchte elektrische Geräte dürfen nicht mit dem Haushaltsmüll
entsorgt werden. Sie müssen fachgerecht entsorgt werden. Wenden
Sie sich bei Fragen zum Recycling an die örtlichen Behörden oder
Ihren Händler.

54
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKU-RASENTRIMMER
WARNUNG - Bei der Benutzung des Gerätes müssen Sicherheitsregeln be-
achtet werden. Lesen Sie bitte diese Anleitungen vor der Benutzung des Ge-
rätes für Ihre eigene und die Sicherheit von Umstehenden. Bitte bewahren
Sie die Anleitung an einem sicheren Ort für späteres Nachlesen auf.
ACHTUNG
VOR DER BENUTZUNG SORGFÄLTIG LESEN
AUFBEWAHREN, UM KÜNFTIG DARIN NACHLESEN ZU KÖNNEN
1. Wichtige Hinweise
a) Lesen Sie sorgfältig die Anweisungen. Machen Sie sich mit der
Bedienung und der ordnungsgemässen Verwendung der Maschine
vertraut.
b) Lassen Sie niemals Kinder, Personen mit körperlichen, sensorischen
oder geistigen Behinderungen oder Personen, denen es an Erfahrung
und Wissen mangelt bzw. die mit diesen Anleitungen nicht vertraut
sind, das Gerät benutzen. Das Alter des Bedieners kann durch lokale
Vorschriften eingeschränkt sein.
c) Bedenken Sie, dass der Bediener oder Benutzer für Unfälle oder
Gefahren verantwortlich ist, die sich gegenüber anderen Personen
oder ihrem Eigentum ereignen.
d) Achten Sie darauf, dass keine Personen oder Tiere sich in der Nähe
des Arbeitsbereichs befinden (Mindestabstand 15 m). Gemähtes Gras,
das hoch geschleudert wird, kann Fremdkörper wie etwa Steine
enthalten.
e) Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde oder abgelenkt sind,
wenn Ihre Reaktionsfähigkeit beeinträchtigt ist oder wenn Sie unter
dem Einfluss von Alkohol oder Medikamenten stehen. Unaufmerk-
samkeit kann zu schweren Verletzungen führen.
f) Achten Sie darauf, dass Sie bei der Arbeit eine feste und sichere
Position einnehmen. Bewegen Sie sich nicht rückwärts mit dem Gerät,
da Sie sonst stolpern könnten. Vermeiden Sie eine unnatürliche
Haltung.
2. Vorbereitung
a) Niemals die Maschine verwenden, wenn Personen, insb. Kinder oder Tiere
in der Nähe sind.
b) Vor der Benutzung des Gerätes oder nach einem Stoss prüfen Sie das
Gerät auf Verschleisserscheinungen oder Beschädigungen und reparieren
Sie es gegebenenfalls.
c) Tragen Sie stets festes Schuhwerk und lange Hosen, wenn Sie die Maschi-
ne benutzen.
d) Prüfen Sie das Gerät und seine Bestandteile sowie Schutzabdeckungen
vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen oder Verschleiss und lassen Sie
das Gerät gegebenenfalls reparieren. Setzen Sie niemals die Schutz- und Si-
cherheitsvorrichtungen ausser Gefecht. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
Beschädigungen oder Anzeichen von Verschleiss sichtbar sind.
3. Betrieb
a) Tragen Sie während des Betriebs der Maschine immer Schutzbrille und
festes Schuhwerk.
b) Benutzen Sie die Maschine nicht bei schlechtem Wetter, insbesondere
wenn die Gefahr von Blitzeinschlägen besteht.
c) Die Maschine nur bei Tageslicht oder bei guter künstlicher Beleuchtung
betreiben.
d) Benutzen Sie die Maschine niemals mit defekten Schutzblechen, defekten
Abdeckungen, ohne Sicherheitsvorrichtungen.
e) Schalten Sie den Motor nur ein, wenn Hände und Füsse nicht in der Nähe
der Schnittvorrichtung sind.
f) Schalten Sie die Maschine immer ab,
- jedes Mal, wenn Sie die Maschine unbeaufsichtigt zurücklassen;
- bevor Sie eine Blockage lösen;
- bevor Sie an der Maschine Kontroll-, Reinigungs- oder andere Arbeiten
durchführen;
- wenn das Gerät gegen einen Fremdkörper gestossen ist;
- jedes Mal, wenn die Maschine beginnt, ungewöhnlich zu vibrieren.
g) Schützen Sie sich vor Verletzungen an Händen und Füssen durch das
Schnittgut.
h) Stellen Sie immer sicher, dass die Lüftungsöffnungen frei von Ablage-
rungen bleiben.
i) Schützen Sie sich vor Verletzungen durch Geräte zum Stutzen der Faden-
länge. Nach dem Ausziehen eines neuen Schneidfadens bringen Sie immer
das Gerät in seine normale Betriebsposition, bevor Sie es einschalten.
j) Bringen Sie niemals metallische Schneidelemente an.

76
k) Benutzen Sie niemals Teile oder Zubehör, die nicht vom Hersteller geliefert
oder empfohlen wurde.
l) Warnung: Die Schneidevorrichtungen drehen sich weiter, nachdem der Mo-
tor ausgeschaltet wurde.
m) Schalten Sie die Maschine im Falle eines Unfalls oder einer Panne unver-
züglich aus.
n) Strecken Sie sich nicht zu weit und halten Sie immer das Gleichgewicht;
achten Sie auf einen festen Stand an Hängen; gehen Sie, laufen Sie niemals.
o) Berühren Sie keine beweglichen, gefährlichen Teile, bevor das Gerät vom
Netzstrom getrennt ist und die beweglichen, gefährlichen Teile komplett
stillstehen.
p) Falls abnormale Vibrationen auftreten, schalten Sie das Gerät sofort aus
und prüfen Sie es auf Beschädigungen. Lassen Sie es gegebenenfalls von ei-
ner qualifizierten Person reparieren. Es wird empfohlen, Schutzhandschuhe
zu tragen und in regelmässigen Abständen Pausen einzulegen.
q) Das Kunststoffmesser erst anfassen, wenn es völlig zum Stillstand ge-
kommen ist.
r) Achtung! Verwenden Sie nur originale Kunststoffmesser, keine anderen
Messer sind erlaubt.
4. Wartung und Lagerung
a) Entfernen Sie den Akku aus dem Gerät, bevor Sie Prüfungen, Wartungs-
oder Reinigungsarbeiten am Gerät ausführen und wenn es nicht benutzt
wird.
b) Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Ersatzteile und Zubehör-
teile.
c) Inspizieren und warten Sie die Maschine regelmässig. Lassen Sie die Ma-
schine nur von einer autorisierten Werkstatt reparieren.
d) Wird die Maschine nicht genutzt, so bewahren Sie sie für Kinder unzu-
gänglich auf.
e) Nach Gebrauch den Akku aus der Maschine nehmen und auf Schäden prüfen.
f) Ersetzen Sie die nicht-metallischen Schneidvorrichtungen niemals durch
metallische Schneidvorrichtungen.
5. Benutzung und Pflegebatteriebetriebener Geräte
a) Stellen Sie sicher, dass die Aussenfläche des Akkus sauber und trocken ist,
bevor Sie ihn mit dem Ladegerät verbinden.
b) Stellen Sie sicher, dass die Akkus mit dem richtigen Ladegerät, das vom
Hersteller empfohlen wurde, aufgeladen werden. Bei falscher Verwendung
besteht das Risiko eines Stromschlags, des Überhitzens oder Auslaufens der
ätzenden Flüssigkeit aus dem Akku.
c) Benutzen Sie das Gerät nur mit dem in der Bedienungsanleitung ange-
gebenen Batterietyp. Bei Verwendung eines anderen Batterietyps besteht
erhebliche Verletzungs- und Brandgefahr.
d) Wenn ein Batterieblock nicht verwendet wird, muss er von anderen me-
tallischen Gegenständen wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen metallischen Gegenständen ferngehalten
werden, die eine Verbindung zwischen den Polen herstellen könnten. Wer-
den die Batteriepole zueinander kurzgeschlossen, kann dies zu Verbren-
nungen oder Feuer führen.
e) Falls Akkusäure ausläuft, vermeiden Sie jeden Kontakt mit der Haut. Falls
ein Leck vorhanden ist, wischen Sie die auslaufende Flüssigkeit mit einem
Lappen ab. Falls die Flüssigkeit mit der Haut in Berührung kommt, spülen
Sie die betroffene Stelle mit reichlich Wasser ab. Bei einer Reaktion oder falls
Flüssigkeit in die Augen oder an die Schleimhäute kommt, ziehen Sie einen
Arzt zurate.
f) Stellen Sie sicher, dass das Gerät richtig ausgeschaltet ist, bevor Sie den
Akku in das Gerät einlegen. Das Einlegen eines Akkus in ein Gerät, das einge-
schaltet ist, kann zu Unfällen führen.
g) Entsorgung von Batterien
Stellen Sie sicher, dass der Akku ordnungsgemäss entsorgt wird:
- Nicht wegwerfen
- Nicht verbrennen
- Entsorgen Sie den Akku in einem für diesen
Zweck bestimmten Sammelbehälter (fragen Sie Ihren Händler)
h) Entfernen Sie in den folgenden Situationen stets den Akku:
- Wenn Sie das Werkzeug unbeaufsichtigt zurücklassen.
- Vor dem Entfernen einer Blockade.
- Vor dem Prüfen, Reinigen oder Arbeiten an dem Gerät.
- Nachdem Sie mit dem Gerät einen Fremdkörper getroffen haben.
- Wenn das Werkzeug beginnt, unnormal zu vibrieren.
i) Akku vor Hitze und Feuer schützen.
j) Akku vor Wasser und Feuchtigkeit schützen.
k) Akku vor Temperaturen über 45°C schützen.
l) Schützen Sie Batterien vor Hitze oder Feuer. Lagern Sie das Produkt nicht
direkt in der Sonne.
m) Schützen Sie Batterien vor mechanischen Stössen.
n) Halten Sie den Akku von Kinder fern.
o) Der Akku ist am leistungsfähigsten, wenn er bei mittlerer Temperatur
(20 ±5 ) benutzt wird.

98
6. Wartung
Lassen Sie Ihr Gerät von einem qualifizierten Wartungstechniker warten, der
nur Originalersatzteile verwendet. Auf diese Weise wird gewährleistet, dass
die Sicherheit des Elektrogerätes erhalten bleibt.
VERWENDUNGSZWECK
Dieses Gerät ist für die Verwendung gemäss der im vorliegenden Handbuch
dargelegten Beschreibung und den Sicherheitshinweisen zu verwenden.
A) zur privaten Verwendung
B) zum Schneiden von Rasenkanten und kleinen schlecht zugänglichen
grasbewachsenen Stellen (z.B. unter Sträuchern)
Die Verwendung dieses Gerätes für andere Zwecke ist nicht zulässig.
Der Benutzer haftet für alle Verletzungen oder Schäden am Eigentum Drit-
ter.
Das Gerät darf nur im vom Hersteller vorgegebenen und ausgelieferten
technischen Zustand in Betrieb genommen werden.
Willkürliche Änderungen am Gerät befreien den Hersteller von seiner Haf-
tung für daraus entstehende Verletzungen und/oder Schäden.
BESCHREIBUNG DER BAUTEILE
1 Sicherheitssperre 6 Schutzbügel
2 Ein-/Ausschalter 7 Schutzhaube
3 Rändelschraube 8 Messer
4 Stützgriff 9 Akkuladegerät
5 Plastikmuffe 10 Akku

1110
TECHNISCHE DATEN
Modell N1F-170A/10.8
Netzspannung 10.8 V
Max. Schnittgeschwindigkeit 11000 rpm
Schnittdurchmesser 170 mm
Mit Kunststoff-Schneidmesser 6 Stück
Gewicht des Gerätes 1.1 kg
Schalldruckpegel, LpA 73 dB (A) k= 3 dB (A)
Schallleistungspegel, LWA 80.8 dB (A) k= 2.32 dB (A)
Gewährleisteter Schallleistungspegel, LWA 85 dB(A)
Vibrationspegel 2.5 m/s2
Akku
Modell KXX-10.8V/A
Spannung 10.8 V
Batterieblock (Kapazität) 1500 mAh
Batterietyp Lithium-Ionen
Ladegerät
Modell HYCH0081260400G
Ladegerät Eingang 220-240 V~ 50/60 Hz 0.2 A
Ladegerät Ausgang 12.6V 400 mA
Batterieladedauer 3-5 Stunden
Grenzwerte der Umgebungsbedingungen 10 - 40°C
Schutzklasse II
Nur für den Gebrauch im Haus
Geräusch-/Vibrations informationen
Die gemessenen Schallwerte werden gemäss EN 50636-2-91 ermittelt.
Die angeführten Schallwerte sind Emissionswerte und sind nicht unbedingt
sichere Arbeitspegel. Zwar gibt es ein Verhältnis zwischen Emissions- und
Expositionsstufe, doch können diese Werte nicht zuverlässig eingesetzt wer-
den, um festzustellen, ob weitere Sicherheitsvorkehrungen erforderlich sind.
Zu den Faktoren, die Einfluss auf die tatsächliche Exposition der Benutzer
haben, zählen die Eigenschaften des Arbeitsbereichs, die übrigen Lärmquel-
len usw., d.h. die Anzahl der Maschinen und weitere Ereignisse sowie der
Zeitraum über den der Bediener dem Lärm ausgesetzt ist. Zusätzlich kann
der zulässige Expositionsgrad je nach Land schwanken. Diese Informationen
jedoch versetzen den Benutzer des Gerätes in die Lage, die Gefahren und
Risiken besser zu bewerten.
Unbedingt Gehörschutz tragen!
Die gemessenen Schwingungsgesamtwerte (Triax-Vektorsumme) werden
gemäss der Norm EN 50636-2-91 ermittelt.
Der im vorliegenden Informationsblatt angegebene Schwingungspegel wur-
de gemäss dem in der Norm EN 50636-2-91 vorgegebenen Standardtest
gemessen und dient zum Vergleich der verschiedenen Geräte. Der Pegel
kann für eine erste Expositionsbewertung verwendet werden.
Der angegebene Schwingungspegel gilt für die wichtigsten Anwendungen
des Gerätes. Wird das Gerät jedoch für weitere Anwendungen mit ande-
rem Zubehör oder im schlecht gewarteten Zustand eingesetzt, kann der
Schwingungspegel von den Angaben abweichen. Dadurch kann sich der Ex-
positionspegel im Verlauf der gesamten Arbeitszeit erheblich erhöhen. Eine
Abschätzung der Schwingungsexposition muss auch die Zeiten berücksichti-
gen, in denen das Gerät ausgeschaltet ist oder zwar eingeschaltet, jedoch
gerade nicht in Gebrauch ist. Dadurch kann sich der Expositionspegel im
Verlauf der gesamten Arbeitszeit erheblich verringern. Zusätzliche Sicher-
heitsmassnahmen zum Schutz des Gerätebedieners vor den Auswirkungen
der Schwingungen müssen ergriffen werden. Dazu zählen: Wartung von
Gerät und Zubehör; Warmhalten der Hände; Organisieren von Arbeitsmu-
stern. Tragen Sie Schutzhandschuhe von guter Qualität.

1312
MONTAGE
Warnung! Stellen Sie vor der Montage sicher, dass das Werkzeug aus-
geschaltet ist.
Montage der Schutzhaube (Abb. 2)
Drücken Sie die Schutzhaube (7) auf
dem Guide und Verriegelungs
Laden des Akkus (Abb. 4, Abb. 5)
Achtung! Benutzen Sie das Akku-Ladegerät nur an einem trockenen
Ort.
Vor der ersten Benutzung muss der Akku für ungefähr 3-5 Stunden
aufgeladen werden.
Montage der Schutzbügel (Abb. 3)
Schutzbügel (6) seitlich an der Antriebsein-
heit einrasten lassen.
Aus Sicherheitsgründen darf der Schutz nach der Anbringung am Kopf
des Rasentrimmers nicht mehr demontiert werden.
Achtung! Benutzen Sie den Rasenkantenschneider niemals ohne Schutzab-
deckung. Die Schutzabdeckung ist aus Gründen der Sicherheit und der ord-
nungsgemässen Funktion wesentlich. Jede Abweichung von diesen Sicher-
heitsvorschriften ist nicht nur gefährlich, sondern führt auch zum Erlöschen
der Garantie.
Abb. 2
Abb. 3
Verwenden Sie nur das Originalladegerät.
1. Nehmen Sie den Akku folgendermassen aus dem Gerät: Drücken Sie die
Freigabetasten an beiden Seiten des Akkus und ziehen Sie ihn dabei in
Pfeilrichtung (Abb. 4) heraus.
2. Stecken Sie den Akku wie in Abb. 5 dargestellt in das Ladegerät.
3. Schliessen Sie das Ladegerät an die Netzspannung an.
4. Trennen Sie nach einer angemessen langen Ladezeit (ungefähr 3-5
Stunden, LED am Ladegerät leuchtet grün), das Ladegerät vom Netzstrom.
HINWEIS: Es ist normal, dass Akku und Ladegerät während des Ladevor-
gangs warm werden (jedoch nicht heiss). Wenn der Akku nicht richtig lädt,
überprüfen Sie, ob die Stromquelle noch funktioniert.
Hinweise zum Ladegerät :
• LED leuchtet rot: Akku lädt
• LED leuchtet grün: Ladevorgang abgeschlossen
Selbstentladung von Akkus! Entfernen Sie den Akku aus dem
Ladegerät, sobald der Akku komplett aufgeladen ist.
Abb. 4 Abb. 5

1514
Allgemeine Anleitung:
• Um eine lange Lebensdauer des Akkus aufrechtzuerhalten, folgen Sie
immer den Anleitungen unten:
• Der Rasentrimmer schaltet sich automatisch aus, wenn die Akkuspannung
niedrig ist. Der Akku muss dann aufgeladen werden, bevor das Gerät wieder
benutzt werden kann.
• Laden Sie den Lithium-Ionen-Akku immer auf, wenn Sie das Gerät für
längere Zeit nicht benutzen werden; d. h. vor dem Lagern des Gerätes.
• Die Ladezeit beträgt 3-5 Stunden für einen komplett leeren Akku.
• Der Lithium-Ionen-Akku kann bei jedem Ladestand aufgeladen werden
und das Aufladen kann jederzeit unterbrochen werden, ohne dabei den Akku
zu beschädigen (kein Speichereffekt).
VORBEREITUNG DES RASENTRIMMERS VOR DEM GEBRAUCH
Bevor Sie Einstellungen vornehmen, Entfernen Sie den Akku aus dem Gerät.
Prüfen Sie vor dem Gebrauch wie folgt, ob das Werkzeug in ordnungsgemäs-
sem Betriebszustand ist:
1. Entfernen Sie den Akku aus dem Gerät.
2. Prüfen Sie den Allgemeinzustand des Werkzeugs. Untersuchen Sie den
Schutz, den Schalter, prüfen Sie auf lockere Schrauben, falsche Montage,
defekte Teile und andere Zustände, die sich auf den sicheren Betrieb aus-
wirken können. Wenn während des Betriebs ungewöhnliche Geräusche oder
Erschütterungen auftreten, so schalten Sie den Rasentrimmer umgehend ab
und lassen Sie das Problem von einem qualifizierten Fachmann reparieren.
3. Stellen Sie sicher, dass Sie sich auf einer ebenen Fläche befinden und ei-
nen sicheren Stand haben.
Zusatzhandgriff einstellen (Abb. 6)
– Rändelschraube (3) lösen.
– Zusatzhandgriff (4) in gewünschte Position
bringen.
– Durch anziehen der Rändelschraube (3)
Zusatzhandgriff (4) fixieren.
Anpassen der Länge des Werkzeugs (Abb. 7)
– Lösen Sie die Plastikmuffe
– Griff herausziehen oder hineindrücken, Rohr
auf eine geeignete Länge einstellen, dann die
Plastikmuffe wieder fest zudrehen, um das Rohr
zu fixieren.
BETRIEB
Jede in der vorliegenden Anleitung nicht ausdrücklich als zulässig
bezeichnete Verwendung des Gerätes kann zu Schäden an der
Maschine führen und eine Gefahr für den Benutzer darstellen.
Lesen Sie sorgfältig die Einschränkungen in den Sicherheitshinweisen.
Warnhinweis! Gefahr von Verletzungen und Schäden! Hände und
Füsse vom Schneidegerät fern halten, besonders, wenn das Gerät
eingeschaltet ist!
Das Produkt niemals einschalten, während Sie den Griff oder das Rohr
einstellen.
Verwenden Sie den Rasentrimmer niemals ohne seine Sicherheits-
vorrichtungen. Vor jeder Benutzung auf beschädigte bzw. abgenutzte
Teile prüfen, insbesondere die Klinge auf ordnungsgemässe Ausrich-
tung prüfen. Schneiden Sie Gras nicht, wenn es feucht ist. Die besten
Ergebnisse erhalten Sie bei trockenem Gras.
EINSCHALTEN:
1. Drücken Sie die Sicherheitssperre
(Abb. 1 / item 1) herunter und drücken
Sie gleichzeitig den Ein-/Ausschalter
(Abb. 1 / item 2)
2. Lassen Sie die Sicherheitssperre
(Abb. 1 / item 1)
AUSSCHALTEN:
Lassen Sie den Ein-/Ausschalter
(Abb. 1 / item 2)
Abb. 6
Abb. 7

1716
Hinweis: Schneiden Sie kein feuchtes oder nasses Gras. Die besten Ergeb-
nisse werden mit trockenem Gras erzielt.
Überlasten Sie den Rasentrimmer nicht.
1. Mähen Sie das Gras, indem Sie die Maschine von rechts nach links
schwenken und langsam vorwärtsgehen. Halten Sie dabei den Trimmer in
einem Winkel von ca. 30° geneigt. (Abb.8 & Fib.9).
2. Hohes Gras sollte in Stufen geschnitten werden.
Beginnen Sie immer von oben. Schneiden Sie kein
feuchtes oder nasses Gras; überlasten Sie Ihre
Maschine nicht. (Abb. 10)
3. Nehmen Sie sich vor Rückstössen, wenn
der Faden auf harte Objekte trifft.
Betriebszeiten
Bitte ziehen Sie die regionalen/örtlichen Gesetze zurate. Fragen Sie bezüg-
lich der Betriebszeiten bei Ihrer Aufsichtsbehörde vor Ort nach.
Messer montieren (Abb. 11)
ACHTUNG! Vergewissern Sie sich, dass Sie den Akku entnommen haben,
bevor Sie die Klinge austauschen.
– Setzen Sie die Klinge (8) mit der grossen Öffnung auf die Halterung (A) und
ziehen Sie die Klinge nach aussen, um die kleine Öffnung der Klinge in den
Schlitz der Halterung zu bringen.
Messer demontieren (Abb. 12)
– Messer (8) in Pfeilrichtung drücken
– Messer (8) entnehmen.
Bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen, Entfernen Sie den Akku aus
dem Gerät.
• Die regelmässige Reinigung und Wartung Ihres Rasentrimmers gewährlei-
stet die Leistungsfähigkeit und verlängert die Lebensdauer Ihrer Maschine.
• Nach jedem Schneiden das Gerät zerlegen und Gras und Erde von der Klin-
ge und ihrem Einschub, dem gesamten Trimmer und insbesondere von dem
Schutz entfernen.
• Halten Sie während des Betriebs die Lüftungsschlitze sauber und frei von
Gras.
• Verwenden Sie nur ein mit heisses Wasser durchtränktes Tuch und eine
weiche Bürste zum Reinigen des Rasentrimmers.
• Besprühen oder feuchten Sie die Maschine nicht mit Wasser an.
• Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Lösungsmittel, da diese den
Rasentrimmer dauerhaft beschädigen können. Die Kunststoffteile können
schnelldurch chemische Mittel beschädigt werden.
• Wenden Sie sich an eine zugelassene Reparaturwerkstatt, um Repara-
turen durchführen zu lassen, die nicht in dieser Bedienungsanleitung erklärt
warden
• Laden Sie vor der Einlagerung den Akku 3 bis 5 Stunden auf.
• Während der Lagerung muss der Akku mindestens einmal alle drei Monate
aufgeladen werden, um Schäden zu vermeiden.
Abb. 8 Abb. 9
Abb. 10
Abb. 11
Abb. 12

1918
LAGERUNG
Folgen Sie diesen Empfehlungen zur Lagerung des Rasentrimmers:
• Reinigen Sie den Rasentrimmer und sein Zubehör.
• Lagern Sie ihn ausser Reichweite von Kindern, in einer stabilen und si-
cheren Position und an einem trockenen Ort, an dem die Temperatur weder
zu heiss noch zu kalt ist.
• Lagern Sie den Rasentrimmer geschützt vor direktem Sonnenlicht, wenn
möglich an einem dunklen oder kaum beleuchteten Ort.
• Lagern Sie das Gerät nicht in einer Tasche, da dies die Bildung feuchter
Stellen fördert.
• Lagern Sie den Rasentrimmer nicht auf dem Boden liegend. Hängen Sie
ihn stattdessen am oberen Griff auf, sodass das Schutzblech nichts berührt.
Wenn das Schutzblech auf einer Fläche ruht, kann es sich verformen, wo-
durch seine Grösse und Schutzfunktion verändert und beeinträchtigt wer-
den würden.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung DE
GARANTIEURKUNDE
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben mit dem Kauf dieses Qualitätsprodukts eine ausgezeichnete Wahl
getroffen. Unsere Qualitätsverpflichtung schliesst auch unseren Kundendienst ein.
Jumbo bietet einen ausgezeichneten Reparaturdienst für alle No Name Produkte an.
Sollte Ihr Gerät entgegen aller Erwartungen bei der privaten Nutzung
innerhalb von ZWEI JAHREN ab Kaufdatum einen Mangel aufgrund von
Material- oder Herstellungsfehlern aufweisen, können Sie unsere
Garantieleistung entsprechend der Rechtsverordnung für
Garantieleistungen in Anspruch nehmen, vorausgesetzt dass das Gerät:
- ausschliesslich zweckbestimmt benutzt wurde.
- nicht überladen wurde.
- nicht mit den falschen Zubehörteilen benutzt wurde.
- ausschliesslich von einer Vertragswerkstatt repariert wurde.
Die Garantieurkunde ist nur im Zusammenhang mit dem Kassenzettel gültig. Bitte heben Sie beides
sicher auf. Die Garantie betrifft nicht Ihr gesetzliches Recht auf Gewährleistung. Die Garantie ist für
einen Zeitraum von ZWEI JAHREN beginnend mit dem Kaufdatum gültig. Bewahren Sie Ihre
Kaufquittung als Beweis für das Kaufdatum sicher auf. Die Garantiezeit kann nur für die Dauer von
erforderlichen Reparaturen verlängert werden. Während der Garantiezeit können mängelaufweisende
Geräte in jedem Jumbo-Laden zurückgegeben werden. Wir werden uns die Entscheidung vorbehalten,
das Gerät gemäss geltenden Garantiebestimmungen entweder zu reparieren oder auszutauschen.
Bitte schicken Sie folgende Dokumente bei der Rückgabe Ihres Produktes zur Reparatur mit:
1. Kassenzettel (Kaufnachweis)
2. Diese Garantieurkunde mit Ihrem Namen, Ihrer Adresse und Ihren Kontaktdaten und einer
Beschreibung des Mangels auf der Rückseite.
Wird der Originalkassenzettel nicht beigelegt dann wird die Reparatur in allen Fällen berechnet.
Kostenvoranschläge sowie Reparaturen nach Ablauf der Garantiezeit sind in allen Fällen von Ihnen zu
bezahlen.
Zusatzhinweis servicestelle:
Während der Garantiezeit können mängelaufweisende Geräte in jeder Jumbo Filiale zurückgebracht
werden. Nach Ablauf der Garantiefrist werden die No Name Produkte in jeder Jumbo Filiale
angenommen, damit das Produkt entsprechend geprüft werden kann.
CH-Import & Distribution exklusiv durch:
Jumbo-Markt AG, Industriestrasse 34, 8305 Dietlikon

2120
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung DE
GARANTIESCHEIN
Vorname Nachname
Strasse/Hausnummer Telefon
Postleitzahl Ort Mobil
Artikelnummer Barcode (EAN)
Garantie (bitte ankreuzen) Kaufbeleg Nr./Datum
(Bitte ebenfalls eine Kopie des Kaufbelegs
beifügen)
Ja Nein
Das Gerät wurde in dem folgenden Jumbo-Filiale gekauft:
Aufgetretene Mängel (bitte auflisten)
(Bitte beschreiben Sie das Problem oder die Betriebsstörung Ihres Gerätes so genau wie möglich. So
können wir Ihre Beschwerde schneller und effizienter bearbeiten. Eine ungenaue Beschreibung mit
%HJULIIHQ ZLH Ä*HUlW IXQNWLRQLHUW QLFKW³ RGHU Ä*HUlW LVW NDSXWW³ NDQQ GLHVHQ 3UR]HVV EHWUlFKWOLFK
verlängern.)
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung DE

2322
DESCRIPTION DES SYMBOLES
ATTENTION
AVERTISSEMENT : Lire le manuel de l‘opérateur. Avant toute utilisa-
tion, reportez-vous au paragraphe correspondant, dans la présente
notice d’utilisation.
Ne pas exposer à la pluie.
Danger de blessure en raison des projections ! Respectez les di-
stances de sécurité. Éloigner les personnes situées à proximité
AVERTISSEMENT : porter des protections auditives, une protection
oculaire, lors de l’utilisation du produit.
AVERTISSEMENT Éloigner les personnes situées à proximité.
Attention lors de la présence de pièces en rotation !
Portez des gants de sécurité !
Puissance sonore LWA.
Sur le chargeur:
Lisez attentivement la notice d’emploi.
Classe II : Cet outil est conçu avec une double isolation.
Utilisez le chargeur de batterie à l’intérieur uniquement
Polarité
Fusible
Sur la batterie
Protégez la batterie de la chaleur et du feu.
Protégez la batterie de l‘eau et de l‘humidité.
Protégez la batterie des températures supérieures à 45°C.
Matériau recyclable
Ne jetez pas les batteries avec les déchets domestiques.
Sur l‘outil, le chargeur et la batterie
Conforme aux réglementations européennes s‘appliquant au produit.
Le symbole d’une poubelle barrée d’une croix indique que ce produit
doit être mis au rebut séparément des ordures ménagères. Le pro-
duit doit être mis au rebut d’une manière permettant son recyclage
conformément aux réglementations environnementales locales
relatives à la mise au rebut des déchets. En séparant un produit
comportant ce symbole des ordures ménagères, vous aidez à ré-
duire le volume de déchets envoyés aux usines d’incérations ou aux
décharges et à minimiser les impacts négatifs potentiels sur la santé
humaine et l’environnement.
F

2524
REGLES GENERALES DE SECURITE
Lors de l’utilisation de la machine, les règles de sécurité doivent être obser-
vées. Pour votre propre sécurité et celle d’autres personnes, lisez ces in-
structions avant de faire fonctionner la machine. Conservez ces instructions
en bon état pour une utilisation ultérieure
IMPORTANT
LIRE SOIGNEUSEMENT AVANT USAGE
À CONSERVER POUR REFERENCE ULTÉRIEURE
1. Formation
a) Lire soigneusement les instructions. Se familier avec les comman-
des et l’utilisation correcte de la machine.
b) Ne jamais laisser la machine être utilisée par des enfants, des per-
sonnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales ré-
duites, des personnes ayant un niveau d‘expérience et de connaissan-
ces insuffisant ou des personnes non familières avec ces instructions,
des réglementations locales peuvent limiter l‘âge de l‘opérateur.
c) Garder à l‘esprit que l‘opérateur ou l‘utilisateur est responsable des
accidents ou des dangers survenant aux autres personnes ou à leur
propriété.
d) Veillez à ce qu’aucune personne et aucun animal ne soient à pro-
ximité de la zone de travail (distance minimale de 15 m). Les herbes
coupées et projetées peuvent contenir des objets étrangers, par ex-
emple des pierres.
e) N’utilisez pas l’outil quand vous êtes fatigué ou distrait, ou quand
votre capacité de réaction est réduite parce que vous êtes sous l’influ-
ence de l’alcool ou de médicaments. L’inattention peut provoquer des
blessures graves.
f) Veillez à vous tenir droit dans une position de travail stable et sécu-
risée pendant le travail. Ne marchez pas en arrière avec l’outil à cause
du risque de chute. Ne prenez pas de posture non naturelle. Ne pas
trop se pencher vers l’avant, rester stable à tout moment, toujours
assurer son pas dans les pentes et ne jamais courir mais marcher.
2. Préparation
a) Ne jamais utiliser la machine lorsque des personnes, en particulier des
enfants ou des animaux domestiques sont à proximité.
b) Avant d’utiliser la machine et après tout choc, contrôler les signes d’usure
ou d’endommagement et faire les réparations nécessaires.
c) Pendant l‘exploitation de la machine, portez toujours un pantalon long et
des chaussures robustes.
d) Inspectez l’outil, ses composants et boucliers de protection pour vérifier
qu’ils ne sont pas endommagés ni usés avant chaque utilisation, et faites-le
réparer si nécessaire. Ne désactivez jamais les dispositifs de protection et de
sécurité. N’utilisez pas l’outil si des détériorations ou des signes d’usure sont
visibles.
3. Exploitation
a) Porter une protection oculaire et des chaussures robustes à chaque fois
que l‘on exploite la machine.
b) Éviter d‘utiliser la machine en cas de mauvaises conditions météorolo-
giques, en particulier s‘il existe un risque de foudre.
c) Utiliser la machine uniquement le jour ou avec une bonne lumière artifi-
cielle.
d) Ne jamais utiliser la machine avec des protecteurs défectueux ou lorsque
les protecteurs ne sont pas en place.
e) Mettre le moteur en marche uniquement lorsque les mains et les pieds
sont éloignés de l‘organe de coupe.
f) Retirez la batterie de l‘appareil,
- quand l’outil est laissé sans surveillance par l’utilisateur.
- avant de changer la bobine de fil/ nettoyer les bourrages
- avant de contrôler, nettoyer ou réparer la machine
- si l’outil a percuté un objet étranger, avant de l’inspecter pour vérifier qu’il
n’est pas endommagé.
- si l’outil commence à vibrer anormalement, pour l’inspecter immédiate-
ment.
g) Faire attention de ne pas se blesser aux pieds et aux mains par l‘organe de
coupe
h) Toujours s‘assurer que les ouvertures de ventilation sont exemptes de
débris
i) Prendre des précautions contre les risques de blessures dues à la lame
destinée à couper le filament. Après allongement d’une nouvelle portion de
filament, remettre toujours la machine dans sa position normale de travail
avant remise en marche.
F

2726
j) Ne jamais monter d’organes de coupe métalliques
k) Ne jamais utiliser des pièces de rechange ou d’accessoires non fournis ou
non recommandés par le constructeur
l) Attention ! Les éléments de coupe continue à tourner après l’arrêt du
moteur
m) En cas d’accident ou de panne, éteignez immédiatement l’outil.
n) N’essayez pas d’atteindre des endroits difficiles à atteindre et conservez
un bon équilibre en permanence. Veillez à toujours avoir des appuis sûrs sur
les pentes, marchez, ne courez jamais.
o) Ne pas toucher les pièces dangereuses mobiles avant que la machine ne
soit déconnectée du réseau électrique et que les pièces dangereuses mobiles
ne se soient complètement immobilisées.
p) En cas de vibrations anormales, éteignez l’outil immédiatement, in-
spectez-le pour voir s’il est endommagé et faites-le réparer par une person-
ne qualifiée si nécessaire. Il est recommandé de porter des gants de protec-
tion appropriés et de faire régulièrement des pauses.
q) Ne pas touchez la lame en plastique avant son arrêt complet.
r) Attention! Utilisez uniquement la lame en plastique d‘origine, toute autre
lame n‘est pas autorisée
4. Maintenance et stockage
a) Retirez la batterie de l‘appareil, avant d‘effectuer des travaux d‘entretien
ou de nettoyage ou lorsque la machine n’est pas utilisée.
b) Utiliser uniquement les pièces de rechange et les accessoires recom-
mandés par le fabricant.
c) Inspecter et entretenir la machine régulièrement. Faire réparer la machine
uniquement par un réparateur agréé.
d) Lorsqu‘elle n‘est pas utilisée, entreposer la machine hors de portée des
enfants.
e) Après utilisation, retirez la batterie de l‘appareil et inspectez le pour vérifier
qu’il n’a pas été endommagé.
f) Ne jamais remplacer les organes de coupe non métalliques par des or-
ganes de coupe métalliques.
5. Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi
a) S‘assurer que la surface extérieure du bloc de batteries est propre et sèche
avant d‘effectuer le branchement sur chargeur.
b) S‘assurer que les batteries sont chargées à l‘aide du chargeur correct re-
commandé par le fabricant. Une utilisation incorrecte peut engendrer un
risque de choc électrique, de surchauffe ou de fuite de liquide corrosif pro-
venant de la batterie.
c) Utiliser l’appareil avec uniquement le type de batterie indiqué dans la no-
tice d’instruction. Utiliser un autre type de batterie peut engendrer des ris-
ques de blessures graves et provoquer un incendie.
d) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout
autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une con-
nexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une batte-
rie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
e) Si une fuite d’électrolyte se produit, éviter tout contact avec la peau. En
cas de fuite essuyer à l‘aide d‘un chiffon. Si le liquide est rentré en contact
avec la peau rincer abondamment à l‘eau. En cas de réaction ou de contacts
avec les yeux ou des muqueuses veuillez consulter un médecin.
f) Assurez-vous que l’appareil est bien éteint avant d’insérer la batterie à
l’appareil. Insérer une batterie sur un appareil allumé peut causer des ac-
cidents.
g) Mise au rebut des batteries
S‘assurer que la batterie est mise au rebut de façon sûre :
- Ne pas la jeter
- Ne pas la brûler
- Déposez-la dans les bacs de collecte prévus (renseignez-vous auprès de
votre revendeur)
h) Eteignez toujours l’appareil et retirez la batterie:
- Avant de laisser l‘appareil sans surveillance.
- Avant de dégager une obstruction.
- Avant de contrôler, nettoyer ou réparer sur l’appareil.
- Après avoir heurté un objet.
- Dès que l‘outil commence à vibrer anormalement.
i) Protéger la batterie de la chaleur et du feu.
j) Protégez la batterie de l‘eau et de l‘humidité.
k) Protégez la batterie des températures supérieures à 45°C.
l) Ne démontez pas, n’ouvrez pas et ne lacérez pas les batteries.
m) N’exposez pas les batteries à de la chaleur ni à des flammes. Ne les ran-
gez pas à la lumière directe du soleil.
n) Ne soumettez pas les batteries à des chocs mécaniques.
o) Maintenez les batteries hors de portée des enfants.
p) Les performances de la batterie sont optimales quand elle est utilisée à
une température ambiante moyenne (20 °C ± 5 °C).
F

2928
6. Maintenance et entretien
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des
pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est
maintenue.
UTILISATION PRÉVUE
Cet appareil doit être utilisé en accord avec les descriptions et les règles de
sécurité de la présente notice d’utilisation pour :
- un usage privé
- couper du gazon et de l’herbe sous des buissons, ainsi que sur des pentes
et des bords qui ne peuvent pas être atteintes par une tondeuse à gazon
Il n’est pas permis d’utiliser cet appareil pour d’autres utilisations.
L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des blessures ou des préjudices
survenant à d’autres personnes ou à leurs biens.
Utilisez cet appareil uniquement si les conditions définies dans cette présen-
te notice d’instructions sont respectées.
Toute modification arbitraire et non recommandé par cette présente notice
désengage le fournisseur ou le revendeur de toute responsabilité résultant
de tout dommage ou blessure.
LISTE DES PIÈCES
1 Bouton de déverrouillage de la gâchette 6 Bague en plastique
2 Gâchette 7 Capot de protection
3 Vis moletée 8 Lame
4 Poignée avant réglable 9 Chargeur
5 Verrouillage du manche télescopique 10 Batterie
F

3130
DONNEES TECHNIQUES
Modèle N1F-170A/10.8
Tension 10.8 V
Vitesse de coupe max. 11000 rpm
Largeur de coupe 170 mm
Avec lame de coupe en plastique 6 Stück
Poids net 1.1 kg
Niveau de pression acoustique, LpA 73 dB (A) k= 3 dB (A)
Niveau de puissance acoustique, LWA 80.8 dB (A) k= 2.32 dB (A)
Guaranteed sound power level, LWA 85 dB(A)
Niveaux de vibration 2.5 m/s2
Batterie
Modèle KXX-10.8V/A
Tension de la batterie 10.8 V
Intensité de la batterie 1500 mAh
Type de la batterie Lithium-Ionen
Chargeur de batterie
Modèle HYCH0081260400G
Chargeur de batterie, entrée 220-240 V~ 50/60 Hz 0.2 A
Chargeur de batterie, sortie 12.6V 400 mA
Temps de charge de la batterie 3-5 hours
Limites des conditions ambiantes 10 - 40°C
Isolation classe II
Pour usage intérieur uniquement
Information sur le bruit et les vibrations
Valeurs de mesure du bruit déterminées conformément à EN 50636-2-91.
Les valeurs d’émission sonores indiquées sont les niveaux d‘émission et ne
sont pas nécessairement des niveaux de sécurité de travail. Bien qu’il existe
une corrélation entre les niveaux d‘émission et d‘exposition, ce ne peut être
utilisé de façon fiable pour déterminer si oui ou non des précautions sup-
plémentaires sont nécessaires. Les facteurs qui influent sur le niveau réel
d‘exposition des opérateurs comprennent les caractéristiques de la salle de
travail, les autres sources de bruit, etc.… c’est à dire le nombre de machines
et d‘autres processus adjacents, et la durée pendant lequel un opérateur est
exposé au bruit. Par ailleurs, le niveau d‘exposition admissible peut varier
d‘un pays. Ces informations permettent toutefois, aux utilisateurs de machi-
nes une meilleur évaluation des dangers et des risques;
Porte une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme de vecteurs de trois sens) relevées
conformément à EN 50636-2-91:
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions d’utilisation a été
mesurée suivant les méthodes de mesurage normées dans EN 50636-2-91
et peut être utilisée pour une comparaison d’appareils.
Elle est également appropriée pour une estimation préliminaire de la solli-
citation vibratoire. L’amplitude d’oscillation change en fonction de l’utilisation
de l’appareil électroportatif et peut, dans certains cas, être supérieure à la
valeur indiquée dans ces instructions d’utilisation. La sollicitation vibratoire
pourrait être sous-estimée si l’appareil électroportatif est régulièrement
utilisé d’une telle manière.
Remarque : Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire pendant
un certain temps d’utilisation, il est recommandé de prendre aussi en con-
sidération les espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou en
fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-
ment la sollicitation vibratoire pendant toute la durée du travail. Déterminez
des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des
effets de vibrations, telles que par exemple : Entretien de l’outil électropor-
tatif et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation des
opérations de travail. Portez des gants de protection de bonne qualité.
F

3332
MONTAGE
Attention! Avant le montage, assurez-vous que l‘outil est éteint.
Montage du capot de protection (Fig. 2)
Pousser le capot de protection (7) sur
le guidage et l‘enclencher
Charge (Fig. 4, Fig. 5)
Attention! Utilisez le chargeur de batterie uniquement dans des
endroits secs.
Avant la première utilisation, la batterie doit être rechargée pendant environ
1 - 2 heures.
Monter l‘étrier de protection (Fig. 3)
Enclencher l‘étrier de protection (6) latérale-
ment sur l‘unité d‘entraînement
Pour des raisons de sécurité, ne pas démonter le capot de protection
une fois qu‘il est fixé sur la tête de coupe.
Attention! N‘utilisez jamais le coupe-bordures sans carter de protection.
Le carter de protection est essentiel pour des raisons de sécurité et de bon
fonctionnement. Tout manquement à ce règlement de sécurité est, non seu-
lement, dangereux mais annule également les limites de la garantie.
Fig. 2
Fig. 3
Utilisez uniquement le chargeur d‘origine.
1. Retirez la batterie de l‘outil. Appuyez sur les boutons d’éjection des deux
côtés de la batterie, tout en la faisant sortir dans le sens de la flèche (Fig. 4).
2. Introduisez la batterie dans le chargeur, comme le montre la Fig. 5.
3. Branchez le chargeur à l‘alimentation électrique.
4. Après une durée de recharge suffisante (3-5 heures environ, la LED du
chargeur s’allume en vert), débranchez le chargeur de la prise électrique.
REMARQUE : Pendant la recharge, il est normal que la batterie et le chargeur
chauffent (sans toutefois devenir brûlants). Si la batterie ne se recharge pas
correctement, vérifiez que la prise électrique est sous tension.
Remarques sur le chargeur :
• LED s‘allume en rouge: la batterie est en charge
• LED s‘allume en vert: charge terminée
Auto-décharge des batteries! Retirez la batterie du chargeur dès
qu‘elle est complètement chargée.
Fig. 4 Fig. 5
F

3534
Consignes générales:
En ce qui concerne la batterie, afin de prolonger sa durée de vie, suivez tou-
jours les instructions suivantes:
• Le coupe-bordures est automatiquement désactivé lorsque la tension de
la batterie est faible. La batterie doit alors être rechargée avant que le cou-
pe-bordures puisse être à nouveau utilisé.
• Toujours recharger la batterie au lithium-ion avant toute période prolongée
de non-utilisation, c‘est à dire avant de ranger le taille-haie à l‘automne.
• Le temps de charge est de 2.5 heures pour une batterie qui est complète-
ment vide.
• La batterie lithium-ion peut être chargée à n‘importe quel niveau de charge
et la charge peut être interrompue à tout moment sans abîmer la batterie
(pas d‘effet mémoire).
PRÉPARATION DE L’OUTIL AVANT UTILISATION
Avant d’effectuer un réglage, Retirez la batterie de l‘appareil.
Avant utilisation, vérifiez que l’outil est en bon état de fonctionnement, en
procédant comme suit :
1. Retirez la batterie de l‘appareil.
2. Examinez l‘état général de l‘outil. Inspectez le capot de protection, l‘inter-
rupteur, les éventuelles vis desserrées, les erreurs de montage, les pièces
cassées et tout autre état susceptible d‘affecter le bon fonctionnement de
l‘outil. En cas de bruit anormal ou de vibration anormales quand l‘outil est en
cours de fonctionnement, éteignez immédiatement l‘outil et faites-le réparer
par un réparateur agréé.
3. Veillez à vous tenir sur une surface plane et à avoir des appuis des pieds
solides.
Régler la poignée supplémentaire (Fig. 6)
– Dévisser la vis moletée (3).
– Amener la poignée supplémentaire (4) dans
la position souhaitée.
– Fixer la poignée supplémentaire (3) en serrant
la vis moletée
Réglage de la longueur de l‘outil (Fig. 7)
Dévissez la bague en plastique Tirez ou poussez la
poignée pour régler le manche à une longueur confortable,
puis revissez fermement la bague en plastique pour
verrouiller le manche.
UTILISATION
Toute utilisation non expressément autorisée dans le manuel peut
endommager l‘outil et mettre l’utilisateur en grave danger. Lisez at-
tentivement les restrictions indiquées dans les consignes de sécurité.
Avertissement ! Risque de blessures personnelles et dégâts matériels
! Gardez les mains et les pieds à l‘écart de la lame, surtout quand l‘ou-
til est sous tension !
Ne mettez jamais l‘outil en marche pendant que vous ajustez la poignée ou
le tube. N‘utilisez jamais l‘outil sans ses dispositifs de sécurité. Avant chaque
utilisation, vérifiez l‘outil pour déceler les pièces endommages/usées. En
particulier, vérifiez que la lame est bien alignée. Ne coupez pas l‘herbe quand
elle est humide. Vous obtiendrez les meilleurs résultats si l‘herbe est sèche.
MISE EN ROUTE / ARRÊT:
Mise en route :
1. Poussez le bouton de déverrouillage (1)
et appuyez sur la gâchette
On/Off (2) en même temps.
2. Puis relâchez le bouton de déverrouillage (1).
Arrêt:
Relâchez la gâchette On/Off (2).
Fig. 6
Fig. 7
F

3736
Remarque : Ne coupez pas l’herbe humide ou mouillée. Vous obtiendrez
d’excellents résultats sur de l’herbe sèche.
Ne travaillez pas d’une manière mettant l’outil en surcharge.
1. Coupez l’herbe en balançant l’outil de la droite vers la gauche et en pro-
gressant lentement tout en maintenant l’outil incliné vers l’avant à un angle
de 30° environ. (Fig.8 & Fib.9).
2. Coupez les herbes hautes en plusieurs fois en
commençant toujours par leur extrémité supéri-
eure. Ne coupez pas les herbes humides ou mou-
illées. Ne mettez pas votre outil en surcharge.
(Fig. 10)
3. Prenez garde aux rebonds en cas d’impact avec
des objets durs.
Jours et heures d’utilisation
Consultez les réglementations régionales/locales. Renseignez-vous sur les
jours et heures d’utilisation autorisés par votre mairie.
Monter le couteau (Fig. 11)
IMPORTANT ! Assurez-vous d‘avoir enlevé la batterie avant de remplacer la
lame.
– Placez la lame (8) avec la grande ouverture sur le support (A) et tirez la
lame vers l’extérieur, pour introduire la petite ouverture de lame dans la fen-
te du support.
Démonter le couteau (Fig. 12)
– Pousser le couteau (8) dans la direction de la flèche.
– Retirer le couteau (8).
MAINTENANCE
Avant d’effectuer une opération d’entretien sur l’appareil, retirez la
batterie de l’outil.
• Nettoyer et entretenir régulièrement votre coupe-bordure permet de ga-
rantir son efficacité et de prolonger sa longévité.
• Après chaque travail de coupe, enlevez la terre et l’herbe de la bobine et de
ses renfoncements, ainsi que de l’ensemble de l’outil et notamment de son
carter de protection.
• Pendant l’utilisation, veillez à ce que les ouïes de ventilation restent pro-
pres et exemptes d’herbe.
• Nettoyez le coupe-bordure uniquement avec un chiffon trempé dans de
l’eau chaude et une brosse douce.
• Ne pulvérisez pas d’eau sur l’outil et ne le mouillez pas d’une autre ma-
nière.
• N’utilisez pas de détergent ni de solvant, car ils peuvent gravement en-
dommager l’outil. Les pièces en plastique peuvent facilement être endom-
magées par des produits chimiques.
• Pour toutes les réparations non expliquées dans cette notice d’utilisation,
contactez un centre de réparation agréé.
Fig. 8 Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 12
F

3938
STOCKAGE
Respectez ces recommandations de stockage du coupe-bordure :
• Effectuez le nettoyage général du coupe-bordure et de ses accessoires.
• Rangez l’outil hors de portée des enfants dans une position sûre et stable
et dans un endroit sec où les températures ne sont ni trop chaudes ni trop
froides.
• Rangez l’outil à l’écart de la lumière directe du soleil, si possible dans un
endroit sombre ou à peine éclairé.
• Ne le rangez pas dans un sac, car cela peut favoriser la formation de moi-
sissures.
• Ne rangez pas le coupe-bordure à même le sol. Suspendez-le au contraire
par sa poignée supérieure en sorte que son carter de protection ne touche
rien. Si le carter de protection repose sur une surface, cela peut le déformer
et modifier ses dimensions et ses caractéristiques de sécurité.
Traduction des instructions d’origine FR
CERTIFICAT DE GARANTIE
Félicitations ! Vous avez fait un excellent choix en achetant ce produit de qualité. Notre
engagement de qualité inclut également notre service de réparation.
Jumbo offre un excellent service de réparation, pour tous les produits.
Si, contre toute attente, vous rencontrez un problème dû à un
défaut de fabrication ou de matériau dans le cadre d’un usage
privé dans les DEUX ANS suivant la date d’achat, notre
responsabilité est engagée dans le cadre de la garantie
conformément à ses dispositions, à la condition que :
-L’appareil n’a pas été utilisé à un usage autre que celui prévu.
-L’appareil n’a pas été mis en surcharge.
-L’appareil n’a pas été utilisé avec des accessoires inappropriés.
-Aucune réparation n’a été effectuée par un tiers autre qu’un
atelier autorisé.
Le certificat de garantie n’est valide que s’il est fourni avec le reçu d’achat. Conservez-les tous
les deux dans un endroit sûr. Cette garantie n’affecte pas vos droits légaux. Le produit est
garanti pour une période de DEUX ANS à compter du jour de son achat. Conservez votre
reçu d’achat dans un endroit sûr, car il prouve la date d’achat. La période de garantie ne peut
être prolongée que de la durée de réparation requise. Pendant la période de garantie, les
appareils défectueux peuvent être rapportés dans chaque magasin Jumbo. Nous déciderons,
à notre discrétion, de réparer ou d’échanger l’appareil conformément à la législation portant
sur la garantie.
Fournissez les documents suivants lors du retour de votre produit pour réparation :
1. Le reçu (preuve d’achat)
2. Ce certificat de garantie avec vos nom et prénom, votre adresse, vos coordonnées et une
description complète du problème au dos.
Si le reçu d’origine n’est pas fourni, la réparation vous sera facturée dans tous les cas. Les
devis et les réparations hors de la période de garantie vous seront facturés dans tous les cas.
Indications complémentaires :
Pendant la période de garantie, les appareils défectueux peuvent être rapportés dans chaque
magasin jumbo. A l’expiration de la période de garantie, les produits seront repris dans
chaque magasin Jumbo pour contrôle.
CH-Import & Distribution exklusivdurch :
Jumbo-Markt AG, Jumbo-Markt AG, Industriestrasse 34 , 8305 Dietlikon
F
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Jumbo Trimmer manuals