Junkers TR 200 User manual

6 720 604 581 (02.98)
OSW
TR 200
7 744 901 114
English
Correct function of this appliance can only be guaranteed if
these instructions are observed. Please hand this document
over to the customer.
Po polsku
W∆a∂ciwe funkcjonowanie zapewnione jest tylko pod
warunkiem przestrzegania niniejszej instrukcji. Prosimy o
zaƌczenie instrukcji Klientowi.
âesky
Bezvadné funkce je dosaÏeno pouze tehdy, budete-li dbát
tohoto návodu. Prosíme pfiedejte tento návod zákazníkovi.
Slovensky
Bezchybná funkcia je zaruãená len pri dodrÏaní tohto
návodu. Prosíme Vás, poskytnite zákazníkom túto
dokumentáciu.
Magyar
A készülék kifogástalan mæködését csak akkor tudjuk
szavatolni, ha a felhasználó az ebben a leírásban található
utasításokat betartja. Kérjük, adja át a Vevœnek ezt a
brosúrát.
Slovensko
Brezhibno delovanje bo zagotovljeno le ob upo‰tevanju teh
navodil. Prosimo, da kupec prejme ta navodila.
Hrvatski
Besprijekorno djelovanje jamãi se samo ako se strogo
po‰tuju ove opute. Mollmo da se ove upute uruãe kupcima.
Latviski
Nevainojama funkcionï‰ana ir garanteta tikai tad, ja ievero
‰o instrukciju. Ldzam to izsniegt pircïjam.
4477-00.1/O
JUNKERS
15
10
20°C
25
30
CERACONTROL
5

2
TR 200

3
TR 200
1
10 20
25
30
15°C
4477-01.1/O
2515
3010
20°C
55
C
eopfghi
lkmn
qr
4477-02.1/O
JUNKERS
10
15
20°C25
30
i
CERACONTROL
2
4477-03.1/O
JUNKERS
15
10
20°C
25
30
192
46
176
98
CERACONTROL
5
3
4192-03.1/G
0,3m
min.
0,3m
0,6m
1,2 - 1,5m
4
4477-05.1/O
JUNKERS
15
10
20°C
25
30
CERACONTROL
5
b1
b1
b1
b
a
b1
5

4
TR 200
English
1 Safety Instructions ........................................5
2 Application ....................................................5
3 Technical Data .............................................5
4 Mounting ......................................................5
5 Mains Connection ........................................6
6 Operation .....................................................6
• Setting the language.................................12
7 Regulator Malfunction Message .................14
8 General Information ...................................15
9 Elimination of malfunctions ........................16
10 Individual Heating Times ............................17
Po polsku
1 Wskazówki bezpieczeµstwa .......................18
2 Zastosowanie .............................................18
3 Dane techniczne ........................................18
4 Monta† regulatora ......................................18
5 Podƌczenie elektryczne ............................19
6 Obs∆uga ......................................................20
•
Ustawianie j™zyka .....................................25
7 Komunikaty regulatora ...............................27
8 Wskazówki ogólne .....................................28
9 Zak∆ócenia i poszukiwanie przyczyn ..........29
10 Indywidualne czasy ogrzewania .................30
âesky
1 Bezpeãnostní pfiedpisy .............................31
2 PouÏití .......................................................31
3 Technické údaje .......................................31
4 MontáÏ ......................................................31
5 Elektrické pfiipojení ...................................32
6 Obsluha ....................................................32
•
Nastavení jazyka.....................................38
7 Hlá‰ení regulátoru ....................................40
8 V‰eobecné pokyny ...................................41
9 Hledání závad ...........................................42
10 Individuální doby topení ............................43
Slovensky
1 Bezpeãnostné pokyny ..............................44
2 PouÏitie .....................................................44
3 Technické údaje .......................................44
4 MontáÏ ......................................................44
5 Elektrické zapojenie ..................................45
6 Obsluha ....................................................45
•
Nastavenie jazyka ...................................51
7 Hlásenia regulátora ..................................53
8 V‰eobecné pokyny ...................................54
9 Vyhºadávanie ch˘b ...................................55
10 Individuálne ãasy vykurovania ..................56
Magyar
1 Biztonsági tájékoztató ................................ 57
2 A készülék alkalmazási területei ................ 57
3 Mæszaki adatok .......................................... 57
4 Felszerelés ................................................ 57
5 Elektromos csatlakozás ............................. 58
6 Kezelés ...................................................... 59
•
A nyelv beállítása ..................................... 65
7 A szabályozó kijelzése ............................... 67
8 Általános tájékoztató .................................. 68
9 Hibakeresés ............................................... 69
10 Egyedi fætési idœpontok .............................. 70
Slovensko
1 Varnostni napotki .....................................71
2 Uporaba ...................................................71
3 Tehniãni podatki ....................................... 71
4 Namestitev ...............................................71
5 Elektriãni priklop ....................................... 72
6 Upravljanje ...............................................72
•
Izbira jezika.............................................78
7 Regulator - poroãilo .................................. 80
8 Splo‰ni napotki .........................................81
9 Iskanje napak ........................................... 82
10 Tabela vne‰enih ogrevalnih ãasov ...........83
Hrvatski
1 Upute za siguran rad ................................ 84
2 Primjena ...................................................84
3 Tehniãki podaci ........................................84
4 MontaÏa ...................................................84
5 Elektriãni prikljuãak ................................... 85
6 PosluÏivanje .............................................85
•
Namje‰tanje stranog jezika.....................91
7 Dojava regulatora .....................................93
8 Opçi napuci ..............................................94
9 TraÏenje neispravnosti ............................. 95
10 Pojedinaãna vremena grijanja .................. 96
Latviski
1 Dro‰¥bas norÇd¥jumi ................................. 97
2 Lieto‰ana ..................................................97
3 Tehniskie dati ........................................... 97
4 MontÇÏa ...................................................97
5 Elektriskais pieslïgums ............................ 98
6 Apkalpo‰ana ............................................99
•
IestÇd¥t valodu....................................... 104
7 RegulÇtora zi¿ojums ..............................106
8 VispÇr¥gi norÇd¥jumi ............................... 107
9 K∫mju meklï‰ana .................................. 108
10 IndividuÇli apkures laiki ..........................109

English
TR 200
5
1 Safety Instructions
The regulator is to be used only in connec-
tion with the listed Junkers gas heating
units. The respective circuit diagram must
be observed.
The regulator must under no circum-
stances be connected to the 230 V
mains.
Before installing the regulator, the volt-
age supply (230 V, 50 Hz) to the heating
unit must be interrupted.
The regulator is not suited for installa-
tion in damp rooms.
2 Application
TR 200 is a room temperature regulator with a
digital time switch (weekly programme; three
heating and one reduction starting times per
day) for controlling the Junkers gas heating
units with continuous control listed below.
TR 200 is in accordance with the regulations
and is recommended for floor-areas up to ap-
prox. 80 m
2
.
Room temperature regulators like TR 200 are
not suited for buildings with underfloor heating
systems. In those buildings we recommend
the use of a regulator controlled by atmos-
pheric conditions.
2.1 Scope of delivery
TR 200 includes the room temperature regu-
lator with inserted brief operating instructions
(illustration ).
2.2 Accessory
An external room temperature sensor RF 1 in
addition to TR 200 is available as accessory.
For example, the use of this temperature
sensor is of advantage when the mounting lo-
cation of the regulator is not suited for meas-
urement of temperature (see chapter 4).
Furthermore, a remote control switch (e.g. a
telephone commander) can be connected
by
customers
(see chapter 6.8).
The remote control switch must be equipped
with a potential-free contact which is suited for
5 V DC.
3 Technical Data
4 Mounting
Before mounting the regulator, the volt-
age supply (230 V, 50 Hz) to the heating
unit must be interrupted.
4.1 Selecting the mounting location
It is important for the regulation quality of
TR 200 to select a suitable mounting location.
The installation room must be suitable for the
temperature regulation of the complete heat-
ing system. The radiators installed in those
rooms must not be equipped with thermostatic
valves. Instead, hand valves with pre-adjust-
ment should be installed so that the heating
output of the radiators in the installation room
of TR 200 can be set to the lowest possible
value.
Heating unit Mains
connection Malfunc-
tion remote
indicator
active
ZE/ZWE .. K... Illustr. no
ZE/ZWE .. - 1 K... Illustr. no
ZE/ZWE .. - 2 K... Illustr. no
ZE/ZWE .. - 1 A... Illustr. no
ZE/ZWE .. - 2 A... Illustr. no
ZR/ZWR/ZSR...-3 Illustr. no
ZR/ZWR/ZSR...-4 Illustr. no
Heating equipment
with
Bosch Heatronic Illustr. yes
9
9
9
10
10
10
10
11
2
Dimensions see illustration
Rated voltage 24 V DC
Rated current 0.03 A
Regulating range 5 to 30 °C
Regulator
output constant, 2.8 to
21.5 V DC
Permissible ambient
temperature 0 to +40 °C
Operating reserve approx. 2 hrs.
Protection class IP 20
3

English
6
TR 200
For the mounting location, select an interior
wall if possible and take care that neither
draughts nor heat radiation (not from behind
the wall, either, e.g. through ducts or hollow
walls, etc.) can have effects on the regulator.
Adequate space must be provided above and
below the regulator so that the room air can
circulate unimpeded through the ventilation
openings (hatched area in illustration ).
If the above mentioned conditions cannot all
be met it is recommended to use the external
room temperature sensor RF 1 (accessory)
and to mount this on a more adequate loca-
tion.
When connecting the room temperature sen-
sor RF 1 the built-in sensor in the regulator is
automatically deactivated.
4.2 Mounting the regulator
• Loosen the top
(a)
from the base
(b)
de-
press the fasteners on the sides
(b1)
oft the
base and pull off the top
(a)
(illustration ).
• The base
(b)
can be mounted either
– with two screws
(c)
to a standard flush
connection box
(d)
dia. 55 mm
or
– with 4 dowels (6 mm) and tallow-drop
screws (dia. 3,5 mm) directly to the wall
(illustration );
Take care that the regulator is mounted in
the right position (the clip must be legible)!
• Connect with the mains accordingly (see
chapter 5).
• Fit the regulator top
(a)
.
4.3 Mounting the accessories
The accessories external room temperature
sensor RF 1 and remote control switch (if ex-
isting) must be mounted according to the reg-
ulations and the respective mounting instruc-
tions.
5 Mains Connection
The following conductor cross sections from
TR 200 to the heating unit must be used:
Considering the regulations, at least cables of
the construction type H05 VV-... must be used
for mains connection.
All 24 V cables (test current) must be laid sep-
arated from cables leading 230 V or 400 V so
that no inductive influencing can take place
(minimum distance100 mm).
In case that inductive external influences e.g.
from power current cables, contact wires,
transformer towers, radio and television sets,
amateur radio sets , microwave equipment, or
similar are to be expected the cables leading
test signals must be shielded.
The correspondending electrical connection
plan (illustration to ) is be followed:
5.1 Accessory mains connection
Connect the external room temperature sen-
sor RF 1 (if existing) as shown in
illustration .
If required, the cables of RF 1 can be extend-
ed with a cable with twisted twin conductors.
This will make sure that the measured values
of the sensor will not be influenced.
Connect the remote control switch (if existing)
as shown in illustration For minimum re-
quirements see chapter 2.2 accessories.
Whentheswitchingcontactof the remotecon-
trol switch is deactivated the heating system
will switch to economical operating mode, “F”
is displayed. When the switching contact is
activated the mode of operation set at the reg-
ulator is also activated (illustration ).
6 Operation
TR 200 has some operating elements which are
not needed often after installation and initial oper-
ation.
Therefore all operating elements which are
not needed often are covered with a lid.
The operating elements visible when the lid is
closed are part of the so-called “1
st
operating lev-
el”. All other operating elements make up the
so-called “2
nd
operating level” and the “3
rd
op-
eratinglevel” res. “service level” for the expert.
All special operating states are indicated by a
displayed text or by control lights. This also
applies for the malfunction indicator (only for
heating equipment with Bosch Heatronic).
Length up to 20 m 0.75 mm
2
up to 1.5 mm
2
Length up to 30 m 1.0 mm
2
up to 1.5 mm
2
Length over 30 m 1.5 mm
2
4
5
6
9 11
7
8
8

English
TR 200
7
When the lid is closed the time is shown and
the measured room temperature is indicated
(in 0.5 °C steps).
6.1 The “1
st
operating level”
6.1.1 Control knob (k)
The room temperature to which the regulator
will keep in standard heating mode is set with
the control knob
(k)
.
The regulator will always regulate the temper-
ature to this value when the respective red
control light
(l)
is on.
If the control knob
(k)
is set to “5”, the re-
spective red control light
(l)
is off. The regula-
tor will then set the temperature to approx.
5°C so that frost protection in this room is
guaranteed. This means that the heating sys-
tem is switched off when the temperature ex-
ceeds 6°C.
6.1.2 The operating conditions
Automatic operating mode
The basic setting of the regulator is automatic op-
erating mode.
Automatic operating mode means automatic
changeover between standard heating opera-
tion and economical operation at the times
pre-set with the time switch
(e)
.
During standard heating operation (=“day”),
the regulator regulates the room temperature
to the value set with the control knob
(k)
, the
respective red control light
(l)
is on.
During economical heating operation
(=“night”), the regulator regulates the room
temperature to the set economic temperature,
the respective red control light
(l)
is off. (Pre-
setting of economic temperature see
chapter 6.2.1)
Note:
Each time the automatic operating
mode is switched off a control light
comes on or a text is displayed.
The operating mode can be
switched back to automatic opera-
tion at any time.
Button
“Continuous heating mode” (g)
When this button is depressed
(g)
contin-
uous heating operation is activated.
The regulator continuously regulates the
room temperature to the value set with the
control knob
(k)
.
The respective red control light
(f)
is on.
The respective red control light
(l)
is also on
(unless the control knob
(k)
is set to “5”).
The economical operating mode set at the
time switch is ignored.
The operating mode “continuous heating” will
be activated until:
• the button
(g)
is depressed again; the
regulator will switch back to the automatic
operating mode
or
• the button
(h)
is depressed again; the reg-
ulator will switch back to economical operat-
ing mode.
In both cases the respective red control light
(f)
turns off and the regulator will regulate the room
temperature to the set value.
Depress this button if you exceptionally
go to bed late (e.g. because of a party). Switch
back to automatic operating mode later.
In case of an illness it might be more comfort-
able to have a higher room temperature (con-
tinuous heating operation). In this case, do not
forget to switch the regulator back to the auto-
matic operating mode.
During a winter holiday or during the summer,
a low room temperature for a longer period
can be selected by depressing the button
“continuous heating” and additionally reducing
the temperature with the control knob
(k)
.
Button
“Economical operating mode” (h)
When the button
(h)
is depressed the eco-
nomical operating mode is switched on.
The regulator continuously regulates the room
temperature to the value set with the control
knob “economic temperature” (setting the
economic temperature see chapter 6.2.1).
The respective yellow control light
(i)
is on.
25
15
5
3010
20°C
☞
Tip

English
8
TR 200
The respective red control light
(l)
is off.
The standard heating mode set at the time
switch is ignored.
The economical operating mode will be active
until
•
midnight
(0000 hours)
or
• the button
(h)
is depressed again;
the regulator is set back to automatic oper-
ating mode
or
• the button
(g)
is depressed;
the regulator is set to continuous operating
mode.
In all cases the respective yellow control light
(i)
will turn off and the regulator will regulate
the temperature to the set values.
Use this mode if you
exceptionally
leave your house
(e.g. for shopping) and the
house should not be heated for this time. As
soon as you are back depress the button
(h)
again, the regulator is operating in automatic
mode again and will heat according to the set
temperature.
If you
leave the house in the evening
or if
you would like
to go to bed early
depress the
button
(h)
.The regulator terminates the eco-
nomical heating mode at midnight and will
switch back to the usual automatic operating
mode the next morning.
6.2 The “2
nd
operating range”
The “2
nd
operating range” is accessible after
opening the lid.
When the lid is opened the programming
mode is switched on automatically. The dis-
play depends on the setting of the control
knob
(n)
.
6.2.1Control knob “economic
temperature” (m)
With this control knob (m) the temperature
to which the regulator must regulate in the au-
tomatic operating mode when set to “econom-
ic”, as well as in “economical operation
mode” (h).
6.2.2 General information on the timer
The time switch makes it possible to automat-
ically switch on the heating system up to three
times a day at a pre-determined time and to
automatically switch it off three times a day a
pre-determined time.
Those times can be determined individually
for each day.
6.2.3Control knob set to
“Setting the clock”
Setting the time
Turn the control knob (n) to .
Note: At initial operation or after a longer
power failure the symbol Select day +/-
is displayed. In this case set the
present day, then depress the button
(q) .
The display (e) shows:
The time is set by depressing the buttons “-”
(o) or “+” (p) .
Brieflydepressing the buttonalters the timeby
1 minute, when the button is depressed for a
longer period the time runs faster forward or
backward. The seconds are always set to “0”.
As soon as the button is released the clock will
operate normally.
Times before 1200 hrs. (12 noon) can
be set faster with the “–” button (o).
When no more alterations are necessary
close the lid.
The display (e) shows:
☞
Tip
10 20
25
30
15°C
5
4217-16.1/G
Set clock +/-
12:00
☞
Tip
4217-22.1/G
17:53 21.5°C

English
TR 200
9
Setting the day
Turn the control knob (n) to .
When Setclock+/- is displayed depress the but-
ton (q). The upper line of the display (e)
shows:
The present day is set by depressing the but-
tons “–” (o) or “+” (p).
If afterwards you wish to set the time, depress
the button (q).
When no more alterations are necessary
close the lid.
6.2.4Control knob set to
“Heating”
Setting the heating programme
The time switch makes it possible to automat-
ically switch on the heating system up to three
times a day at a pre-determined time and to
automatically switch it off three times a day a
pre-determined time.
Those times can be determined individually
for each day.
It is also possible to set the same times for
each day.
To make programming more effective it is
useful to fill in the heating times into the table
provided (see chapter 10). The heating pro-
gramme which is used for most days of the
week (also applicable if the times deviate
slightly) should be filled in for all days in the
first step. The deviating times can later be ef-
fortlessly altered.
Turn the control knob (n) to .
The display (e) shows:
Depress the button “–” (o) or “+” (p). All days
(or the present day) is displayed in the upper
line.
In the setting All days both “heating operation”
and “economic operation” will start at the re-
spective times each day.
If only one day of the week (e.g. Thursday)
was selected, the set programme for this day
always starts at the pre-set time on this day,
i.e. each Thursday both “heating operation”
and “economic operation” will start at the set
times.
One single day can be set by depressing the
buttons “–” (o) or “+” (p).
Between Sunday and Monday All days is dis-
played.
The heating times can be set for the displayed
day/all days. For this, depress the button
(q).
The display (e) shows:
The required first starting time for heating is
set by depressing the button “–” (o) or “+” (p).
Briefly depressing the button alters the start-
ing time by 10 minutes, when the button is de-
pressed for a longer period the time runs fast-
er forward or backward.
When the required starting time is selected
depress the button (q).
Now the respective first starting time for eco-
nomic operation must be set.
4217-17.1/G
Select day +/-
4217-17.1/G
Select day +/-
4217-19.1/G
1. Start heating
6:00

English
10
TR 200
The display (e) shows:
The required first starting time for economic
operation is set by depressing the button
“–” (o) or “+” (p).
Briefly depressing the button alters the start-
ing time for economic operation by 10 min-
utes, when the button is depressed for a long-
er period the time runs faster forward or back-
ward.
As soon as the required starting time for eco-
nomic operation is selected depress the but-
ton (q).
The display (e) shows:
Note: --:-- means that this starting time was
not programmed, i.e. only one start-
ing time for heating operation and
one for economic operation is pro-
grammedat initial operation(factory
pre-setting) or after a longer power
failure.
If required, the second starting time for heat-
ing operation can now be set as described
above, in the chapter “setting the first starting
time”.
For the second starting time for economic op-
eration, as well as for the third starting times
for heating and economic operation (if re-
quired), please proceed as before.
In case that certain starting times are not re-
quired, depress the button (q) without
making any alterations.
If a displayed starting time is to be cancelled,
briefly depress the cancel button C (r) with the
tip of a pen. The display shows --:-- .
When the required starting times are pro-
grammed depress the button (q).
The display shows Select day +/-. Now select a
day as described above and enter the respec-
tive times.
Note: If the programme for one single day
was altered after having pro-
grammed all days of the week, the
display shows --:-- at all starting
times when the programme
“All days” is recalled. If one starting
timeis now alteredfor all daysof the
week, the original programme for
the various days is deleted and
must be re-programmed as de-
scribed above.
The various starting times for one day
do not have to be entered in chronological se-
quence. In the mode
Select day +/-
the regulator
arranges the starting times independently.
You can check the programmed starting times
by proceeding as described above, but with-
out depressing “–” (o) or “+” (p).
If the heating operation is to exceed mid-
night, the last economic operation is ignored.
Enter this starting time as first starting time for
economic operation on the following day. The
regulator recognises the correct sequence of
the starting times although the first starting
time for heating operation is set to a later hour
than the first starting time for economic opera-
tion.
Should there be a day on which no heating op-
eration is required (permanently, e.g. office
which is not busy on Sundays), please enter
the required starting time for economic opera-
tion (if necessary, the day before) and cancel
all further starting times up to the time you
wish normal heating operation to commence.
If on one day of the week continuous heat-
ing operation is required, please enter the re-
quired starting time for heating operation (if
necessary, the day before) and cancel all fur-
ther starting times up to the time you wish eco-
nomic operation to commence.
If you wish to carry out extensive alterations
to the programme, it might be better to start off
with the programme pre-set by the factory.
4217-20.1/G
1. Start
22:00
4217-21.1/G
2. Start heating
☞
Tip

English
TR 200
11
Proceed as described above to delete all indi-
vidually set starting times, until the display
shows
Select day +/-. Briefly depress the cancel
button C (r).
After this, the programme pre-set by the facto-
ry reappears (for all days: 1st starting time for
heating operation 06:00 hrs; 1st starting time
for economic operation 22:00 hrs, further
starting times --:--).
When no more alterations are necessary
close the lid.
6.2.5Control knob set to
“Holiday”
Setting the period of absence
Turn the control knobr (n) to .
The display (e) shows:
The number of days absent is set by depress-
ing the buttons “–” (o) or “+” (p).
Briefly depressing the button alters the
number of days absent by 1 day, when the
button is depressed for a longer period the
displayed days run faster.
Note: The present day must be entered as
a day absent, i.e. the regulator
starts with the holiday programme
immediately. The day of return
should only be entered if no heating
operation is required for that day!
Example: You would like to leave your house
for a two weeks' holiday. You leave the house
Saturday afternoon. Return is planned for Sat-
urday, two weeks later, and you would like the
house to be heated by then.
If you enter the number of days absent shortly
before leaving, the number entered must be
“14” (Saturday, Sunday, ... Thursday and Fri-
day, since on the Saturday you return you
want the regulator to switch the heating sys-
tem on as usual.
After closing the lid, the display (e) shows:
The regulator immediately regulates to the
temperature set with the control knob (m)
The remaining days until you return are al-
ways displayed. After the set number of days
(at midnight) the regulator automatically termi-
nates economic operation and returns to auto-
matic operation.
If you would like to carry out further alterations
do not yet close the lid.
Please note that the temperature set
with the control knob (m) should be harm-
less to your pets, plants, etc. for the entire
course of your absence.
If you intend to return to your house in the
morning, it might be better to start heating
shortly after midnight instead of waiting for
first heating operation in the morning. In this
case, depress the button (q). after having
set the number of days absent. The display
shows:
Automatic +/-
. Now you can set the oper-
ating mode required on return with the button
“+” (p) or “–” (o), either to continuous heating
operation or to automatic operating mode. If
you have selected continuous heating opera-
tion, the temperature is regulated to the value
set with the control knob (k), beginning at
midnight before your return. Do not forget to
depress the button (g) after your return in
order to terminate continuous heating opera-
tion.
In case that the holiday operating mode
should be terminated early, it is possible to
either briefly depress the button (g) twice,
or to set the number of days absent to “0” as
described above.
Continuous heating operation for several days
can also be programmed by setting the
number of days as described above and turn-
ing up the economic temperature to the re-
quired value with the control knob (m).
4217-23.1/G
Days absent +/-
0
4217-24.1/G
14 days absent
17:53 16.5°C
☞
Tip

English
12
TR 200
6.2.6Control knob set to i
Having the set values displayed
Turn the control knob (n) to the position i. The
upper display line (e) shows the present day.
If the button (q) is depressed, the follow-
ing group is displayed. Each value in the
group (if entered) is displayed for 5 seconds
before the regulator moves to the next value.
If you wish to have the next value displayed
faster, depress the button (p).
If you wish to have the value displayed for a
longer time, briefly depress the button “–” (o)
and the display keeps showing this parame-
ter.
By depressing the button (q) the display
moves to the next parameter after 5 seconds.
In the first group, the following general val-
ues are dis-played (e) in a five-second-time,
non-existing values are not considered:
In the second group the values of the heat-
ing programme are displayed in a five-sec-
ond-time, values which were not entered are
not considered::
After this the automatic display starts from the
beginning and continues until the control
knob (n) is turned to another position or the lid
is closed.
Setting the language
Turn the control knob (n) to the position “i”.
Depress the button “–” (o) and keep it de-
pressed until the following is displayed:
Set the required language with the button
“+” (p) or “–” (o).
Display example
(5-second-time
sequence)
Parameter description
Temperatures Title of the first group
Room temp. here
21.5 °C Measured room temperature
at the regulator“here” is only
displayed if an external sensor
(accessory) is connected.
Room temp. remote
21.0 °C Measured room temperature
at the
external sensor (accessory).
Room temp. set
21.5 °C The set temperature with
which the regulator is operat-
ing.
Display example
(5-second-time
sequence)
Parameter description
Heating program Title of the 2nd group
Thursday Heating programme for this day
(or All days)
1. Start heating
6:00 Set 1st starting time for heating
operation for the day
1. Start econom.
9:00 Set 1st starting time for economic
operation for the day
2. Start heating
11:30 Set 2nd starting time for heating
operation for the day
2. Start econom.
13:00 Set 2nd starting time for eco-
nomic operation for the day
3. Start heating
17:30 Set 3rd starting time for heating
operation for the day
3. Start econom.
22:00 Set 3rd starting time for eco-
nomic operation for the day
Friday Heating programme for the next
day etc.
4217-26.1/G
Sprache +/-

English
TR 200
13
Available languages:
When no more alterations are necessary
close the lid.
6.3 The “3rd operating level”or
“service level”
(Only for experts)
The “3rd operating level” or “service level” for
the expert becomes accessible when the con-
trol knob (n) is set to the position and the
button (q) is depressed for longer than 5
seconds. Non-existing values are left out.
With the button (q) the next parameter is
displayed. If the button is depressed again
when Heating temp. +/– is displayed the “service
level” is left.
Note: It is important to know that the sen-
sors must not be influenced by ex-
ternal heating sources (body heat)
before calibration. As soon as the
lid is opened the measured values
of the sensors are recorded for cali-
bration.
In order to cancel a calibration, the cancel
button C (r) must be briefly depressed in the
“service level” when the respective value is
displayed. Now the original value is reactivat-
ed.
When no more alterations are necessary
close the lid.
6.4 Operating reserve
The time switch has an operating reserve of
approx. 2 hours after having been in continu-
ous operation for at least one day. In case of
a power failure the display is no longer func-
tioning. If the power supply returns within the
operating reserve, the display of the time, and
of the starting times for heating and economi-
cal operation returns.
Take care that the power supply is nev-
er interrupted for longer than 2 hours (do not
switch off the heating system in the summer
but select a low temperature at the regulator;
see chapter 6.1.2 tips for continuous heating).
6.5 Setting the summer and the standard
times
Proceed as described in the chapter “set-
ting the time”!
Do not alter the settings “start heating” and
“start economical operation”!
6.6 Brief operating instructions
The brief operating instructions where all im-
portant functions are briefly described are in
the compartment at the right side of the base
(illustration ).
6.7 Regulator with connected room tem-
perature sensor RF 1 (accessory)
If a room temperature sensor RF 1 is connect-
ed the built-in sensor in the regulator is inef-
fective. Now the temperature conditions sur-
rounding the external room temperature sen-
sor are decisive for temperature regulation.
Use the room temperature sensor RF1
when the mounting location of the regulator
has unfavourable measuring conditions which
are not applicable for the entire house e.g. in-
solation, a tiled stove nearby, etc.
• German/Deutsch •Turkish/Türkce
• English • Polish/Po polsku
• Dutch/Nederlands • Czech/cesky
• Spanish/Espanol • Slovak/slovensky
• Italian/Italiano • Hungarian/Magyar
• French/FRANCAIS • Slovenian/slovensko
• Portuguese/Portugues • Croatian/hrvatski
• Danish/Dansk • Lettish/Latviski
• Greek/ELLINIKA • Romanian/Romaneste
Display
example Parameter
description Setting
Room sensor +/–
21.3 °C Calibratingthebuilt-in
sensor
The dis-
played
value can
be altered
with the but-
ton “–” (o)
or “+” (p) in
steps of
0.1 K by
max. ±3 K
Rem. sensor +/–
21.4 °C Calibrating the exter-
nal sensor (acces-
sory)
Econom. temp.+/–
14.6 °C Calibrating the dis-
played value to scale
setting
Control knob (m)
Heating temp.+/–
19.7 °C Calibrating the dis-
played value to scale
setting
Control knob (k)
☞
Tip
2
☞
Tip

English
14
TR 200
6.8 Regulator with connected remote
control switch (by customers)
With this remote control switch (not included
in the Junkers delivery range) the heating sys-
tem can be activated from afar.
The most common application is probably the
use of a telephone commander. With this ap-
pliance the heating system can be switched
on via any telephone with aid of a personal
identification code.
Before leaving the house the regulator is set
to the mode required at return (automatic op-
eration mode or continuous heating opera-
tion).
Then the switching contact of the remote con-
trol switch is deactivated, the regulator is op-
erating in the economical operating mode.
The respective red control light (l) is off.
The display (e) shows:
If the switching contact is activated (e.g. by a
coded telephone signal) the regulator oper-
ates in the pre-set operating mode.
It will be warm in the house late at night/
early in the morning if the regulator is set to
the position (continuous heating)(g) before
leaving the house, and the switch is deactivat-
ed afterwards. Do not forget to set the regula-
tor back to “automatic operating mode” after
returning to the house.
If the house is left for a longer period you
should consider that it could become a lot
cooler (walls could cool down etc.) and there-
fore it will take a longer time to heat up. Do
switch the heating system on in time.
6.9 Reprogramming
If you would like to carry out extensive altera-
tions to the programme it might be better to
set the regulator back to the programme pre-
set by the factory and to re-enter all starting
times.
Turn the control knob (n) to the position until
the display (e) shows Select day +/– then briefly
depress the cancel button C (r).
If all settings, even the time and the day (and
the display language) are to be deleted to-
gether with the starting times, the cancel but-
ton C (r) must be depressed for longer than 10
seconds.
7 Regulator Malfunction Message
Malfunction remote indicator
(not available with all heating systems)
For heating equipment with Bosch Heatronic,
a malfunction in the heating equipment is rout-
ed to the regulator.
In case of a malfunction of the heating unit
the control light “Heating” (l) indicates.
The display (e) shows:
Note: In this case please proceed as stat-
ed in the operating instructions of
the heating unit or contact your lo-
cal expert for heating systems.
4217-25.1/G
Remotely locked
17:53 16.5°C
☞
Tip
4217-27.1/G
Check system
17:53 18.0°C

English
TR 200
15
8 General Information
... and hints on saving energy:
When the regulator settings are altered the
regulator reacts with a time lag. Every 20 sec-
onds the processor compares all desired and
actual values and carries out all necessary
corrections with the necessary speed.
The room in which the room temperature reg-
ulator is mounted (control room) determines
the temperature for all other rooms.
I.e. the room temperature in the control room
acts as a control input for the entire heating
network.
For this reason all thermostat regulated radia-
tors located in the control room must be
opened completely at all times. Otherwise the
thermostat valves would reduce the heat sup-
ply although the regulator constantly requires
more heat (see also chapter 4.1).
If in the adjoining rooms a lower temperature
is wanted or if the radiator should be turned off
completely, the (thermostatic) radiator valves
must be set accordingly.
Since the room where the room temperature
regulator is mounted acts as a control room,
any external heating sources (e.g. insolation,
tiled stove, etc.) can result in insufficient
heating of the remaining rooms (the radiators
stay cold). In order to avoid this the room
temperature sensor RF 1 can be used
according to the notes in chapter 2.2,
chapter 5.1 und chapter 6.7.
When the room temperature is reduced during
the day or during the night a lot of energy can
be saved.
If the room temperature is reduced by 1 K (°C)
this can save up to 5% of energy.
It is not recommended to let the temperature
of daily heated rooms drop below +15°C.
When the room is heated up again the com-
fortableness is diminished by the walls which
are cooled down. So if one wants a real com-
fortable room temperature the regulator must
beturned up and soa lot more energy is used
up than is in case of an even heat supply.
If the building has good thermal insulation it is
possible that the set economic temperature is
not reached. But even in this case energy is
saved since the heating system is not activat-
ed.
In this case the starting time for economical
operating mode can be set earlier.
Do not let windows stand ajar for airing the
rooms since this would constantly withdraw
heatfrom the room withoutimproving the air in
the room considerably. Do avoid continuous
airing!
It is better to air the room briefly but properly
(open the windows completely).
Set the temperature regulator to a lower value
during airing.

English
16
TR 200
9 Elimination of malfunctions
Malfunction Cause Elimination
the set room temperature
is not reached thermostat valve(s) are
installed in the room where
the regulator is mounted
have the thermostat valve
replaced by a hand valve or
completely open the thermo-
stat valve(s)
the flow temperature of the
heating unit is set too low set the flow temperature to a
higher value
the pre-set room tempera-
ture is exceeded the mounting location of the
regulator is inappropriate,
e.g.outside wall, close to a
window, draught,...
select a more appropriate
mounting location (see chap-
ter mounting) or use an exter-
nal temperature sensor
(accessory)
too high variation in room
temperature temporary influence of
external heating sources on
the regulator e.g.by insola-
tion, room lighting, TV, fire-
place, etc.
select a more appropriate
mounting location (see chap-
ter mounting) or use an exter-
nal temperature sensor
(accessory)
rise in temperature
instead of reduction the time of day is set incor-
rectly at the time switch check the setting
too high room tempera-
ture in economic operat-
ing mode
high regenerative capacity
of the building select an earlier starting time
for economic operating mode
wrong or no regulation wrong wiring of the regulator check the wiring according to
the circuit diagram and correct
if necessary
no display or the display
does not react very short power failure switch off and on the heating
unit main switch

English
TR 200
17
10 Individual Heating Times
Starting time 1st heating 1st econom. 2nd heating 2nd econom. 3rd heating 3rd econom.
Monday
Tuesday
Wednesday
Thursday
Friday
Saturday
Sunday
Starting time 1st heating 1st econom. 2nd heating 2nd econom. 3rd heating 3rd econom.
Monday
Tuesday
Wednesday
Thursday
Friday
Saturday
Sunday

18
TR 200
Po polsku
1 Wskazówki bezpieczeµstwa
Regulator mo†e byç wy∆åcznie stosowany z
wymienionymi ogrzewaczami gazowymi
firmy Junkers. Nale†y przy tym przestrzegaç
odpowiedni plan przy∆åczeµ.
Nie wolno pod∆åczaç regulatora
bezpo∂rednio do sieci 230 V.
Przed monta†em regulatora nale†y
przerwaç zasilanie (230 V, 50 Hz) do
ogrzewacza.
Regulator nie nadaje si™ do monta†u w
pomieszczeniach wilgotnych.
2 Zastosowanie
Regulator TR 200 jest pokojowym regulatorem
temperatury wyposa†onym w cyfrowy zegar
sterujåcy ((program dzienny, 3 punkty
ogrzewania i wy∆åczania na ka†dy dzieµ
tygodnia) przeznaczonym do regulacji
ogrzewaczy gazowych firmy Junkers.
Model TR 200 zalecany jest do ogrzewania
pomieszczeµ o powierzchniach do 80 m2i
odpowiada odpowiednim przepisom.
Modelu TR 200 nie poleca si™ jako pokojowego
regulatora temperatury do systemów z
ogrzewaniem pod∆ogowym. W takich
pomieszczeniach zaleca si™ stosowanie
regulacji pogodowej.
2.1 Wyposa†enie
Do wyposa†enia modelu TR 200 nale†y
pokojowy regulator temperatury z wsuni™tå
skróconå wersjå instrukcji obs∆ugi (szkic ).
2.2 Osprz™t dodatkowy
Do modelu TR 200 dostarczany jest zewn™trzny
pokojowy czujnik temperatury RF 1. Jego
zainstalowanie wydaje si™ sensowny w takich
okoliczno∂ciach, kiedy miejsce monta†u
regulatora nie nadaje si™ do pomiarów
temperatury (patrz rozdzia∆ 4).
W dalszej kolejno∂ci mo†e byç pod∆åczony
zdalny wƌcznik (np. w formie komandera
telefonicznego (patrz rozdzia∆ 6.8).
Zdalny w∆åcznik musi posiadaç potencjalnie
wolny kontakt, który nadaje si™ do napi™cia
5 V DC.
3 Dane techniczne
4 Monta† regulatora
Przed monta†em regulatora nale†y
przerwaç zasilanie (230 V, 50 Hz) do
ogrzewacza.
4.1 Wybór miejsca monta†u
Bardzo wa†nym czynnikiem wp∆ywajåcym na
jako∂ç regulacji TR 200 jest optymalny wybór
miejsca monta†u. Pomieszczenie, w którym
zamontowany b™dzie regulator, powinno byç
reprezentatywne (pod wzgl™dem temperatury)
dla ca∆ego systemu centralnego ogrzewania.
Zainstalowane w tym pomieszczeniu grzejniki
nie powinny byç wyposa†one w zawory z
g∆owicami termostatycznymi. Zaleca si™
stosowanie w tym miejscu zaworów
sterowanych r™cznie z wst™pnå regulacjå, tak
aby wydajno∂ç grzejników w pomieszczeniu
monta†owym TR 200 mog∆a byç regulowany
tylko w bardzo wåskim zakresie.
TYP Przyƌczenie
elektryczne Aktywny
wskaçnik
zak∆óceµ
ZE/ZWE .. K... Szkic nie
ZE/ZWE .. - 1 K... Szkic nie
ZE/ZWE .. - 2 K... Szkic nie
ZE/ZWE .. - 1 A... Szkic nie
ZE/ZWE .. - 2 A... Szkic nie
ZR/ZWR/ZSR...-3 Szkic nie
ZR/ZWR/ZSR...-4 Szkic nie
Ogrzewacze z
systemem
Bosch-Heatronic Szkic tak
9
9
9
10
10
10
10
11
2
Wymiary urzådzenia patrz szkic
Napi™cie znamionowe 24 V DC
Pråd znamionowy 0,03 A
Zakres regulacji
temperatury 5…30 °C
Sygna∆ na wyj∂ciu
regulatora regulacja ciåg∆a,
2,8…21,5 V DC
Dopuszczalna
temperatura otoczenia 0…+40 °C
Rezerwa pracy ok. 2 godzin
Klasa ochrony IP 20
3

TR 200
19
Po polsku
Jako miejsce monta†u najlepiej wybraç ∂cian™
wewn™trznå i uwa†aç, aby pozbawiona ona by∆a
dodatkowych czynników fa∆szujåcych odczyt
temperatury przez regulator (nagrzewanie przez
promienie s∆oneczne, kumulacja ciep∆a
pochodzåcego z grzejników, wych∆odzenie
∂ciany przez przeciågi itp.)
Poni†ej i powy†ej regulatora nale†y pozostawiç
wystarczajåco du†o miejsca, tak aby cyrkulacja
powietrza nie by∆a ograniczona, a samo
powietrze mog∆o swobodnie przedostaç si™
przez otwory znajdujåce si™ w obudowie
urzådzenia (zakreskowana powierzchnia na
rysunku ).
Je∂li wszystkie wy†ej wymienione warunki nie
mogå byç spe∆nione, zaleca si™ zainstalowanie i
monta† w odpowiednim miejscu zewn™trznego
czujnika temperatury RF 1 (osprz™t dodatkowy).
W momencie pod∆åczenia zewn™trznego
czujnika temperatury RF 1 zamontowany w
regulatorze czujnik zostaje automatycznie
odƌczony.
4.2 Monta† regulatora
• Zdjåç górnå cz™∂ç (a) od podstawki (b),
wcisnåç boczne haczyki (b1) znajdujåce si™ w
podstawie i ∂ciågnåç górnå cz™∂ç (a)
regulatora (szkic ).
• Podstaw™ (b) mo†na zamontowaç w
nast™pujåcy sposób:
– za pomocå dwóch wkr™tów (c) do typowej
puszki podtynkowej (d) o ∂rednicy 55 mm,
lub
– bezpo∂rednio na ∂cianie, wiercåc cztery
otwory i zamocowaç 4 ko∆kami
rozporowymi (6 mm) oraz wkr™tami
(3,5 mm) z p∆askå g∆ówkå (szkic );
zwróciç przy tym uwag™ na prawid∆owy
kierunek monta†u (czytelne oznaczenie
zacisków)!
• dokonaç odpowiedniego pod∆åczenia
elektrycznego (patrz rozdzia∆ 5).
• nasadziç górnå cz™∂ç regulatora (a).
4.3 Monta† osprz™tu dodatkowego
Osprz™t dodatkowy tj. zewn™trzny czujnik
temperatury RF 1 i zdalny w∆åcznik (je∂li
przewidziane do monta†u) nale†y zabudowaç
wzgl. pod∆åczyç zgodnie z odpowiednimi
przepisami i wskazówkami.
5 Podƌczenie elektryczne
Stosowaç nast™pujåce przekroje przewodu
∆åczåcego regulator TR 200 z kot∆em:
Przy uwzgl™dnieniu obowiåzujåcych przepisów
nale†y stosowaç do pod∆åczenia co najmniej
kable elektryczne typu H05 VV-...
W celu wyeliminowania niekorzystnych
oddzia∆ywaµ indukcyjnych, wszystkie przewody
regulatora 24 V (pråd pomiarowy) nale†y
prowadziç w oddaleniu (co najmniej 100 mm) od
kabli zasilajåcych (230 V lub 400 V).
W przypadku, gdy mo†na spodziewaç si™
dodatkowych zewn™trznych zak∆óceµ
indukcyjnych spowodowanych np. przez kable
zasilajåcymi o du†ym napi™ciu, przewody
jezdne, trafostacje, sygna∆y radiowe lub
telewizyjne, amatorskie radiostacje, kuchenki
mikrofalowe itp., przewody nale†y zaekranowaç.
Nale†y przestrzegaç odpowiedni plan po∆åczeµ
elektrycznych (szkic do ):
5.1 Pod∆åczenie elektryczne osprz™tu
dodatkowego
Zewn™trzny czujnik temperatury RF 1 (je∂li ma
byç zamontowany) powinien byç pod∆åczony
zgodnie ze szkicem .
W razie konieczno∂ci przewody czujnika RF 1
mogå byç przed∆u†one skr™conym kablem
dwu†y∆owym. W ten sposób mo†na zapewniç,
†e warto∂ci pomiarowe czujnika nie b™då
przek∆amywane.
W∆åcznik zdalnie sterowany (je∂li fabrycznie
zabudowany) pod∆åczyç zgodnie ze schematem
na szkicu . Odpowiednie wymagane warunki
podane så w patrz rozdzia∆ 2.2 osprz™t
dodatkowy.
Przy zamkni™tym kontakcie w∆åcznika zdalnego
sterowania ogrzewanie przestawia si™ na tryb
"nocny" (oszcz™dny), a na wskaçniku pojawia
si™ "F". Przy otwartym kontakcie przej™ty zostaje
ustawiony pierwotnie na regulatorze tryb pracy
(szkic ).
4
5
6
D∆ugo∂ç przewodu
do 20 m 0,75 mm2 do 1,5 mm2
D∆ugo∂ç przewodu
do 30 m 1,0 mm2 do 1,5 mm2
Wi™cej ni† 30 m 1,5 mm2
9 11
7
8
8

20
TR 200
Po polsku
6 Obs∆uga
Model TR 200 posiada kilka elementów
obs∆ugowych, które po instalacji i uruchomieniu
b™då u†ywane bardzo rzadko.
Z tego powodu wszystkie elementy obs∆ugowe, z
których korzystamy bardzo rzadko, zamkni™te
så specjalnå klapkå przesuwnå.
Wszuystkie widoczne elementy obs∆ugowe
widoczne po zamkni™ciu klapki nale†å do tzw.
"pierwszego poziomu obs∆ugi". Wszystkie inne
tworzå tzw. "drugi poziom obs∆ugi".
Wszystkie stany specjalne regulatora
pokazywane så przez odpowiednie lampki
kontrolne jak równie† wskazania zak∆óceµ lub
awarii (tylko przy ogrzewaczach z systemem
Bosch Heatronic).
Przy zamkni™tej klapie wskazywany jest
aktualny czas i zmierzona temperatura
pomieszczenia (w krokach co 0,5 °C).
6.1 "Pierwszy poziom obs∆ugi"
6.1.1 Pokr™t∆o (k)
Za pomocå pokr™t∆a (k) ustawiana jest
temperatura pomieszczenia, na którå regulator
w normalnym trybie ogrzewania powinien
regulowaç.
Regulator reguluje wtedy zawsze do takiej
temperatury, kiedy pali si™ czerwona lampka
kontrolna (l).
Je∂li pokr™t∆o (k) znajduje si™ na "5", nie
za∂wici si™ lampka kontrolna (l). Regulator
reguluje wtedy do temperatury ok. 5 °C i
zapewnia tym samym ochron™ przed mrozem w
pomieszczeniu. To znaczy, †e powy†ej 6 °C
ogrzewanie jest wy∆åczane powy†ej 6 °C.
6.1.2 Przeƌczniki trybu pracy
Tryb automatyczny
Podstawowym ustawieniem regulatora jest
automatyczny tryb pracy.
Tryb automatyczny oznacza automatyczne
prze∆åczanie pomi™dzy okresami temperatury
"dziennej" (normalnej), a okresami temperatury
"nocnej" (obni†onej) wg. programu
nastawionego na zegarze cyfrowym (e).
Regulator obs∆uguje ogrzewanie w trybie
normalnym (dziennym) do ustawionej na
pokr™tle (k) temperatury, czerwona lampka
kontrolna (l) ∂wieci si™ ca∆y czas.
Regulator obs∆uguje ogrzewanie w trybie
oszcz™dnym (nocnym) do ustawionej
temperatury "nocnej", czerwona lampka
kontrolna (l) nie ∂wieci si™. (Ustawianie
temperatury "nocnej" patrz rozdzia∆ 6.2.1)
Wskazówka: ka†de opuszczenie trybu
automatycznego pokazywane
jest przez lampk™ kontrolnå lub
tekst.
Ka†dorazowo mo†na ponownie
przywróciç tryb automatyczny.
Tryb pracy ciåg∆ej (g)
Naci∂ni™cie przycisku (g) w∆åcza tryb pracy
ciåg∆ej.
Regulator obs∆uguje pomieszczenie na
podstawie nastawy na pokr™tle (k)
temperatury "dziennej" (normalnej).
Czerwona lampka kontrolna (f) ∂wieci si™.
Równie† czerwona lampka kontrolna (l)
∂wieci si™ (z wyjåtkiem ustawienia pokr™t∆a (k) w
pozycji "5").
Ustawiony na zegarze tryb "nocny" (oszcz™dny)
jest ignorowany.
Tryb pracy "ogrzewanie ciåg∆e" pozostaje
utrzymany tak d∆ugo a†:
• ponownie naci∂ni™ty zostanie przycisk (g);
ponownie zostanie wtedy wƌczony tryb
automatyczny
lub
• wci∂ni™ty zostanie przycisk (h); ustawiony
zostanie wtedy tryb oszcz™dny
W obu przypadkach ga∂nie czerwona lampka
kontrolna (f) a regulator ogrzewa do
odpowiednio w∆a∂ciwej temperatury.
Wcisnåç ten przycisk, je∂li wyjåtkowo
idziecie póçniej spaç do ∆ó†ka (np. party). Potem
ponownie prze∆åczyç na tryb automatyczny.
Równie† w czasie choroby tryb ogrzewania
ciåg∆ego mo†e byç przyjemny. Nie nale†y jednak
równie† wtedy zapomnieç o ponownym
przeƌczeniu na tryb automatyczny.
Podczas urlopu zimowego lub w lecie mo†na
wybraç na d∆u†szy czas ni†szå temperatur™. W
tym celu nale†y nacisnåç przycisk ogrzewania
ciåg∆ego i dodatkowo obni†yç temperatur™ na
pokr™tle (k).
25
15
5
3010
20°C
☞
Tip
Table of contents
Languages:
Other Junkers Thermostat manuals
Popular Thermostat manuals by other brands

Lennox
Lennox ComfortSense 3000 Series Operation manual

Danfoss
Danfoss ECL Comfort 210 installation guide

meitav-tec
meitav-tec FMT24-SUPER Owner's manual & technician settings

Salus
Salus Optima S Setup guide

Lennox
Lennox ComfortSense 7500 user guide

One Hour
One Hour Comfort Sentry OH-522 Installation and operating instructions