JVC KD-DB52 Guide

1
KD-DB52/KD-DB42
Installation/Connection Manual
Manuel d’installation/raccordement
Einbau/Anschlußanleitung
0311MYMSANJEIN
EN, FR, GE
© 2011 Victor Company of Japan, Limited
LVT2221-004A
[E]
Bracket / Support / Konsole *
Pocket / Poche / Taschen
Flat head screws (M5 × 8 mm) / Vis à tête plate (M5 × 8 mm) / Flachkopfschrauben (M5 × 8 mm)*
INSTALLATION / INSTALLATION / EINBAU
When installing the unit without using the sleeve / Lors de l’installation de
l’appareil scans utiliser de manchon / Beim Einbau des Geräts ohne Halterung
In-dash mounting / Montage encastré / Einbau im Armaturenbrett
WARNINGS / AVERTISSEMENTS / WARNUNGEN
Removing the unit /
Retrait de l’appareil /
Ausbau des Geräts
Release the rear section first... /
Ouvrez la section arrière en premier... /
Lesen Sie zuerst die Anweisungen
auf der Rückseite...
Do the required electrical connections. /
Réalisez les connexions électriques. /
Nehmen Sie die erforderlichen elektrischen
Anschlüsse vor.
Bend the appropriate tabs to hold the
sleeve firmly in place. / Tordez les languettes
appropriées pour maintenir le manchon en
place. / Die geeigneten Zapfen biegen, um die
Manschette sicher festzuhalten.
Install the unit at an angle of
less than 30˚. /
Installez l’appareil avec un
angle de moins de 30˚. /
Stellen Sie das Gerät mit einem
Winkel von weniger als 30˚ auf.
* Not supplied for this unit.
* Non fourni avec cet appareil.
* Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.
Part list / Liste de pièces / Teileliste
A
Hard case / Etui de transport /Etui
(×1)
B
Control panel / Panneau de
commande /Schalttafel (×1)
C
Sleeve / Manchon /Halterung (×1)
D
Trim plate / Plaque d’assemblage /
Frontrahmen (×1)
E
Power cord / Cordon d’alimentation /
Stromkabel (×1)
F
Handles / Poignées / Griffe (×2)
• Mountingandwiringthisproductrequiresskillsandexperience.
Forsafety'ssake,leavethisworktoprofessionals.Ifyouexperience
problems during installation, consult your JVC car audio dealer.
• Theunitcanonlybeinstalledinacarwitha12VDCpowersupply,
negative ground.
• Disconnectthebattery’snegativeterminalandmakeallelectrical
connections before installing the unit.
• Connectspeakerswithamaximumpowerofmorethan50W
(impedance of 4 Ω to 8 Ω). Otherwise, change the <AMP GAIN> setting.
(See page 18 of the INSTRUCTIONS.)
• Insulateunconnectedwireswithvinyltapeorothersimilarmaterial.
To prevent a short circuit, do not remove the caps on the ends of the
unconnected wires or the terminals.
• Ifthefuseblows,firstmakesurethewiresarenottouchingtocausea
short circuit, then replace the old fuse with one that has the same rating.
• Installthisunitintheconsoleofyourvehicle.
• Mounttheunitsothatthemountingangleis30°orless.
• Besuretogroundthisunittothecar'schassisagainafterinstallation.
• Aftertheunitisinstalled,checkwhetherthebrakelamps,blinkers,wipers,
etc. on the car are working properly.
• Donottouchthemetalpartofthisunitduringandshortlyaftertheuse
of the unit. Metal part such as the heat sink and enclosure become hot.
• Die Montage sowie die Verkabelung dieses Gerätes macht besondere Fähigkeiten
und Erfahrung erforderlich. Überlassen Sie die Arbeiten zur Montage und
Verkabelung ausgewiesenem Fachpersonal. Sollten während der Installation
Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren JVC-Händler für Autoradios.
• Das Gerät kann nur in einem Fahrzeug mit 12-V-Anlage mit negativer Masse
eingebaut werden.
• Trennen Sie den negativen Batterieanschluss abtrennen und stellen alle elektrischen
Anschlüsse her, bevor das Gerät eingebaut wird.
• Schließen Sie Lautsprecher mit einer maximalen Leistung von 50 W an (Impedanz
von 4 Ω bis 8 Ω). Andernfalls ändern Sie die Einstellung von <AMP GAIN>. (Siehe
Seite 18 der BEDIENUNGSANLEITUNG.)
• Nicht angeschlossene Drähte müssen mit Isolierband o.ä. überklebt werden.
Um einen Kurzschluss zu vermeiden, nicht die Kappen an den Enden der nicht
angeschlossenen Dräte oder Kontakte abnehmen.
• Wenn die Sicherung durchbrennt, zuerst sicherstellen, dass sich keine Drähte
berühren und dadurch einen Kurzschluss verursachen, und dann die alte Sicherung
durch eine neue der gleichen Stärke ersetzen.
• Dieses Gerät in der Konsole Ihres Fahrzeugs einbauen.
• Das Gerät so anbringen, dass der Einbauwinkel 30° oder weniger ist.
• Sicherstellen, daß das Gerät nach dem Einbau a Chassis des Fahrzeugs geerdet wird.
• Nach dem Einbau des Geräts prüfen, ob Bremsleuchten, Blinker, Scheibenwischer
usw. am Fahrzeug richtig arbeiten.
• Keine Metallteile dieses Geräts bei und kurz nach der Wiedergabe des Geräts
berühren. Metallteile wie der Kühlkörper und das Gehäuse erhitzen sich.
•Lemontageetlecâblagedeceproduitnécessitentdescompétencesetde
l’expérience. Pour des raisons de sécurité, laissez un professionnel effectuer
letravaildemontageetdecâblage.Sivousrencontrezdesproblèmesdurant
l'installation, consultez votre revendeur d’autoradio JVC.
•L’appareilpeutuniquementêtreinstallédansunevoitureavecune
alimentation de 12 V CC, à masse négative.
•Déconnectezlabornenégativedelabatterieetréalisertouteslesconnexions
avant d’installer l’appareil.
•Connectezdesenceintesavecunepuissancemaximumde50W(impédance
de 4 Ω à 8 Ω). Sinon, changez le réglage <AMP GAIN>. (Voir la page 18 du
MANUELD’INSTRUCTIONS.)
•Isolezlescâblesnon-connectésavecunrubandevinyleoud’unautrematériel
similaire.Pouréviterlescourts-circuits,neretirezpasnonpluslescapuchons
àl’extrémitédescâblesnon-connectésoudesprises.
•Siunfusiblesaute,assurez-vousd’abordquelescâblesn’ontpascauséde
court-circuitpuisremplacezlevieuxfusibleparunnouveaudemêmevaleur.
•Installezcetappareildanslaconsoledevotrevéhicule.
•Monterl’unitédefaçonàcequel’angledemontagesoitde30˚oumoins.
•Assurez-vousderaccorderdenouveaulamiseàlamassedecetappareilau
châssisdelavoitureaprèsl’installation.
•Aprèsavoirinstallél’appareil,vérifiezsileslampesdefrein,lesindicateurs,les
clignotants, etc. de la voiture fonctionnent correctement.
•Netouchezpaslapartiemétalliquedecetappareilpendantoujusteaprès
sonutilisation.Lespartiesmétalliques,commeledissipateurdechaleuretle
boîtier, deviennent chaudes.
PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections
•DONOTconnectthespeakerleadsofthepowercordtothecar
battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
•BEFOREconnectingthespeakerleadsofthepowercordtothe
speakers, check the speaker wiring in your car.
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la
connexion des enceintes
•NECONNECTEZPASlesfilsd’enceintesducordond’alimentation
à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.
•AVANTdeconnecterlesfilsd’enceintesducordond’alimentation
auxenceintes,vérifiezlecâblagedesenceintesdevotrevoiture.
VORSICHTSMASSREGELN beim Anschließen
der Stromversorgung und Lautsprecher
• Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels NICHT an der Autobatterie
anschließen, da sonst das Gerät schwer beschädigt wird.
• VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen des
Spannunsgversorgungskabels an die Lautsprecher, die
Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto überprüfen.
ENGLISH / FRANÇAIS / DEUTSCH
•The fuse blows. hAre the red and black leads connected correctly?
•Power cannot be turned on. hIs the yellow lead connected?
•No sound from the speakers. hIs the speaker output lead short-
circuited?
•“MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT” / “WARNING CHK
WIRING THEN RESET UNIT” appears on the display and no
operation can be done. hIs the speaker output lead short-circuited
or touches the chassis of the car/head unit? ; Have you reset your
unit?
•Sound is distorted. hIs the speaker output lead grounded? ; Are
the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
•Noise interfere with sounds. hIs the rear ground terminal
connectedtothecar’schassisusingshorterandthickercords?
•This unit becomes hot. hIs the speaker output lead grounded? ;
Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
•This unit does not work at all. hHave you reset your unit?
• Le fusible saute. hLesfilsrougeetnoirsont-ilsracordéscorrectement?
• L’appareil ne peut pas être mise sous tension. hLefiljauneest-elle
raccordée?
• Pas de son des enceintes. hLefildesortied’enceinteest-ilcourt-circuité?
• “MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT” / “WARNING CHK WIRING
THEN RESET UNIT” apparaît sur l’affichage et aucune opération ne peut
être réalisée. hEst-cequ’unfildesortied’enceinteestcourt-circuitéou
touchelechâssisdelavoiture/appareilprincipal?;Avez-vousréinitialisé
votreappareil?
• Le son est déformé. hLefildesortied’enceinteest-ilàlamasse?;Les
bornes“–”desenceintesgaucheetdroitsont-ellesmisesensembleàla
masse?
• Interférence avec les sons. hLaprisearrièredemiseàlaterreest-elle
connectéeauchâssisdelavoitureavecuncordoncourtetépais?
• Cet appareil devient chaud. hLefildesortied’enceinteest-ilàlamasse?
;Lesbornes“–”desenceintesgaucheetdroitsont-ellesmisesensembleàla
masse?
• Cet appareil ne fonctionne pas du tout. hAvez-vousréinitialisévotre
appareil?
• Die Sicherung brennt durch. hSind die roten und schwarzen Leitungen
richtig angeschlossen?
• Stromversorgung kann nicht eingeschaltet werden. h Ist die gelbe
Leitung angeschlossen?
• Kein Ton aus den Lautsprechern. h Ist die Lautsprecherausgangsleitung
kurzgeschlossen?
•„MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT“ / „WARNING CHK
WIRING THEN RESET UNIT“ erscheint im Display, und es können keine
Bedienungen vorgenommen werden. h Ist die
Lautsprecherausgangsleitung kurzgeschlossen oder berührt das Chassis von
Fahrzeug/Kopfeinheit? ; Haben Sie einen Reset am Receiver vorgenommen?
• Ton verzerrt. h Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet? ; Sind die „–“
Anschlußklemmen der linken und rechten Lautsprecher zusammen geerdet?
• Störgeräusche im Klang. h Ist die hintere Erdungsklemme mit kürzeren und
dickeren Kabeln an das Fahrzeugchassis angeschlossen?
• Gerät wird heiß. h Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet? ; Sind die „–“
Anschlußklemmen der linken und rechten Lautsprecher zusammen geerdet?
• Dieser Receiver funktioniert überhaupt nicht. hHaben Sie einen Reset
am Receiver vorgenommen?
TROUBLESHOOTING / EN CAS DE DIFFICULTES / FEHLERSUCHE
Install_KD-DB52_DB42_004A.indd 1 2/28/2011 4:18:45 PM

2
*1Not supplied for this unit.
*2Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis
of the car—to the place uncoated with paint.
*3 Makethe<L/OMODE>settingaccordingly,seepage18ofthe
INSTRUCTIONS
*4
If you connect the DAB aerial with booster (not supplied), this unit can
supply the power to the DAB aerial (see page 19 of the INSTRUCTIONS).
*1Non fourni avec cet appareil.
*2 Attachezsolidementlefildemiseàlamasseauchâssismétallique
de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture.
*3 Réalisezleréglage<L/OMODE>enfonction,voirpage18du
MANUELD’INSTRUCTIONS.
*4 Sivousconnectezl'antenneDABaveclebooster(nonfourni),cet
appareilpeutfournirl'alimentationàl'antenneDAB(voirlapage
19 des INSTRUCTIONS).
*1Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.
*2Verbinden Sie den Erdungsleiter mit der Karosserie oder dem Rahmen
des Fahrzeugs. Die Kontaktstelle darf nicht lackiert sein.
*3Nehmen Sie die Einstellung von <L/O MODE> entsprechend vor, siehe
Seite 18 der BEDIENUNGSANLEITUNG.
*4 Wenn Sie die DAB-Antenne mit einem Booster (nicht mitgeliefert)
nutzen, kann dieses Gerät die DAB-Antenne mit Strom versorgen (siehe
Seite 19 der BEDIENUNGSANLEITUNG).
ELECTRICAL CONNECTIONS / RACCORDEMENTS ELECTRIQUES / ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
Reset the unit. /
Réinitialisez l’autoradio. /
Setzen Sie das Gerät zurück.
Signal cord /
Cordon de signal /
Einzelleitung *1
Extensionlead/Fil prolongateur /
Verlängerungsleitung *1
Remote lead /
Fil d’alimentation à distance /
Fernbedienungsleitung
To the blue (white stripe) lead of the
unit / Au fil bleu (bande blanche)
de l’appareil / Zur blauen Leitung des
Geräts (mit weißem Streifen)
JVC Amplifier /
JVC Amplificateur /
JVC Verstärker
Connecting the external amplifiers and/or subwoofer / Connexion d’amplificateurs extérieurs et/ou d’un caisson de
grave / Anschließen der externen Verstärker und/oder Subwoofer
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – or / ou / oder – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Connecting the Bluetooth adapter or portable audio player /
Connexion de l’adaptateur Bluetooth ou d’un lecteur audio portable /
Anschließen des Bluetooth-Players oder tragbaren Audioplayers
KS-BTA100
(separately purchased /
vendu séparément /
separat erhältlich)
Portable audio player, etc. /
Lecteuraudioportable,etc. /
Tragbarer Audio-Player usw. *1
3.5 mm stereo mini plug / 3,5mmMini-fichestéréo
/
3,5-mm-Stereo-Ministecker*1
Makethe<SRCSELECT>settingaccordingly,seepages9,15,and18oftheINSTRUCTIONS./
Réalisezleréglage<SRCSELECT>enfonction,voirpages9,15et18duMANUELD'INSTRUCTIONS. /
Nehmen Sie die Einstellung von <SRC SELECT> entsprechend vor, siehe Seite 9, 15 und 18 der
BEDIENUNGSANLEITUNG.
Aerial input ( for FM/AM) /
Entréed’antenne(pourFM/AM)/
Antenneneingang (für UKW/AM)
Rear ground terminal /
Bornearrieredemasse /
Hintere Erdungscanschlusklemme
10 A fuse / Fusible 10 A / 10 A Sicherung
DAB aerial input (SMB connector) / Entréed'antenneDAB
(connecteurSMB) / DAB-Antenneneingang (SMB-Stecker) *4
Remote adapter /
Adaptateur de télécommande /
Fernbedienungsadapter *1
For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobiles / Pour certaines
automobiles VW/Audi ou Opel (Vauxhall) / Bei bestimmten VW-/Audi-
oder Opel- (Vauxhall-) Fahrzeugen
You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated. / Vous
aurrezpeut-êtrebesoindemodifierlecâblageducordond’alimentationfournicomme
montré sur l’illustration. / Es kann erforderlich sein, die Verdrahtung des mitgelieferten
Stromkabels zu modifizieren, wie in der Abbildung gezeigt.
•Contactyourauthorizedcardealerbeforeinstallingthisunit./Contactez votre
revendeur automobile autorisé avant d’installer l’appareil. / Wenden Sie sich vor dem
Einbau dieses Receivers an Ihre Auto-Fachwerkstatt.
Original wiring / Câblage original / Original verdrahtung
Modified wiring 1 / Câblage modifié 1 / Modifizierte verdrahtung 1
Use modified wiring 2if the unit does not turn on. / Utilisezlecâblagemodifié2si
l’appareil ne se met pas sous tension. / Verwenden Sie die modifizierte Verdrahtung 2wenn
der Receiver nicht einschaltet.
ISO connector /
Connecteur ISO /
ISO-Steckverbinder
Y: Yellow / Jaune / Gelb
R: Red / Rouge / Rot
Modified wiring 2 / Câblage modifié 2 / Modifizierte verdrahtung 2
IMPORTANT/IMPORTANT/ WICHTIG: A custom wiring harness (separately purchased) which is suitable for your car is recommended for connection between the unit and your car. / Unfaisceaudecâbles
personnalisé (vendu séparément) correspondant à votre voiture est recommandé pour raccorder l'appareil et votre voiture. / Ein spezieller Kabelbaum (getrennt erhältlich), der für Ihr Fahrzeug geeignet ist, wird zur
Verbindung zwischen Gerät und Fahrzeug empfhohlen.
ConsultyourJVCIN-CARENTERTAINMENTdealeroracompanysupplyingkitsfordetails
about connection. / Pour en savoir plus sur connexions, consultez votre revendeur
d’autoradio JVC ou une compagnie fournissant des kits. / Für weitere Auskünfte zum
Anschluss wenden Sie sich an Ihren JVC Autoradiohändler oder eine Firma, die Kits herstellt.
(A) If your car has an ISO terminal / Si votre voiture possède une prise ISO / Wenn Ihr Fahrzeug
einen ISO-Anschluss hat
(B) If your car does NOT have an ISO terminal / Si votre voiture ne possède pas de prise ISO /
Wenn Ihr Fahrzeug KEINEN ISO-Anschluss hat
Custom wiring harness (separately purchased) /
Faisceau de fils personnalisé (à acheter séparément) /
Spezieller Kabelbaum (getrennt erhältlich)
Custom wiring harness (separately purchased) /
Faisceau de fils personnalisé (à acheter séparément) /
Spezieller Kabelbaum (getrennt erhältlich)
B1/B2
Rear speaker, right (Purple/Purple, black stripe) (+/–) / Enceintearrière,droit(Violet/Violet,bandenoire)
(+/–) / Hinterer Lautsprecher, rechts (Violett/Violett, schwarzer Streifen) (+/–)
B3/B4
Front speaker, right (Gray/Gray, black stripe) (+/–) / Enceinteavant,droit(Gris/Gris,bandenoire)(+/–) /
Vorderer Lautsprecher, rechts (Grau/Grau, schwarzer Streifen) (+/–)
B5/B6
Frontspeaker,left(White/White,blackstripe)(+/–)/Enceinteavant,gauche(Blanc/Blanc,bandenoire)(+/–) /
Vorderer Lautsprecher, links (Weiß/Weiß, schwarzer Streifen) (+/–)
B7/B8
Rear speaker, left (Green/Green, black stripe) (+/–) / Enceintearrière,gauche(Vert/Vert,bandenoire)(+/–) /
Hinterer Lautsprecher, links (Grün/Grün, schwarzer Streifen) (+/–)
A2
To mobile phone system (Brown) / Ausystèmedetéléphoneportable(Marron) / Zum Mobiltelefonsystem
(Braun)
A4
Car battery 12 V (Yellow) / Batteriedelavoiture12V(Jaune) / Autobatterie 12 V (Gelb)
A5
Remotelead/poweraerial,200mAmax.(Blue,whitestripe)/Fild’alimentationàdistance/antenne
automatique,200mAmax.(Bleu,bandeblanche) / Fernbedienungsleitung/Motorantenne, max. 200 mA (Blau,
weißem Streifen)
A6
To car light control switch (Orange, white stripe) / À l’interrupteur d’éclairage de la voiture (Orange, bande
blanche) / Zur Autobeleuchtungssteuerung (Orangefarben, weißer Streifen)
A7
Accessory terminal (Red) / Prise accessoire (Rouge) / Zubehöranschluss (Rot)
A8
Metallic body/chassis of the car (Black) / Corpsmétallique/châssisdelavoiture(Noir) / Metallkarosserie/
Chassis des Autos (Schwarz)
E Power cord (supplied) /
E Cordond’alimentation(fournie)/
EStromkabel (Mitgeliefert)
E Power cord (supplied) /
E Cordond’alimentation(fournie)/
EStromkabel (Mitgeliefert)
E Power cord (supplied) /
E Cordond’alimentation(fournie)/
EStromkabel (Mitgeliefert)
ISO connector / Connecteur ISO / ISO-Steckverbinder
Blue (yellow stripe) /
Bleu(bandejaune) / Blau (gelber Streifen)
To the blue (white stripe) lead of
the supplied power cord E/
Au fil bleu (bande blanche) du
cordon d'alimentation Efourni /
Zum blauen Kabel (weißer Streifen)
des mitgelieferten Stromkabels E
Blue, white stripe /
Bleu,bandeblanche /
Blau, weißem Streifen
To the brown lead of the supplied
power cord E/Au fil marron du
cordon d'alimentation Efourni /
Zum braunen Kabel
des mitgelieferten Stromkabels E
Brown / Braun / Marron
Black / Noir / Schwarz
Ground / Masse /Masse
REAR / SW : To rear speakers or subwoofer /
Aux enceintes arrière ou caisson de grave /
Zu den hinteren Lautsprechern oder Subwoofer *3
FRONT : To front speakers / Aux enceintes avant /
Zu den vorderen Lautsprechern
REAR / SW : To rear speakers or subwoofer /
Aux enceintes arrière ou caisson de grave /
Zu den hinteren Lautsprechern oder Subwoofer *3
KD-DB52
KD-DB42
KD-DB52 :
KD-DB42:– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Install_KD-DB52_DB42_004A.indd 2 2/28/2011 4:18:45 PM
Other manuals for KD-DB52
3
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other JVC Car Receiver manuals