JVC KD-SHX751 Setup guide

ESPAÑOL
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
PORTUGUÊS
LVT1311-002A
[E]
MENU
KD-SHX751
PICT
SOURCE
DISP
BACK
T/P
BAND
KD-SHX751
CD/SD RECEIVER
RECEPTOR CON CD/SD
∆ΕΚΤΗΣ CD/SD
RÁDIO LEITOR DE CD/SD
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 9.
Για να ακυρώσετε την επίδειξη λειτουργίας στην οθνη, βλ. σελίδα 9.
Para cancelar a demonstração do visor, consulte a página 9.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Για πληροφορίες σχετικά µε την εγκατάσταση και τις συνδέσεις, ανατρέξτε στο αντίστοιχο
ξεχωριστ εγχειρίδιο.
Para obter mais informações sobre a instalação e ligações, consulte o manual em separado.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Ο∆ΗΓΙΕΣ
INSTRUÇÕES
Cover_KD-SHX751[E]002A.indd 2Cover_KD-SHX751[E]002A.indd 2 2/5/05 1:00:54 PM2/5/05 1:00:54 PM

2
ESPAÑOL
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo
averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN
EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
Cómo reposicionar su unidad
Esto hará que se reposicione el
microcomputador. También se borrarán los
ajustes preestablecidos por usted.
Nota:
La ventanilla de visualización incorporada
a este receptor ha sido fabricada con
tecnología de alta precisión, pero puede
contener algunos puntos inefectivos. Estos
es inevitable y no es ningún signo de
anomalía.
Advertencia:
Si necesita operar el receptor mientras
conduce, asegúrese de mirar atentamente
hacia adelante para no provocar un accidente
de tráfico.
Precauciones:
• No inserte discos de 8 cm (CDs simples) en
la ranura de carga. (Estos discos no pueden
ser expulsados).
• No inserte ningún disco cuya forma no
sea la habitual—un corazón o una flor por
ejemplo, pues se producirá una avería.
• No exponga los discos a los rayos directos
del sol o a cualquier otra fuente de calor, ni
en sitios sujetos a temperatura y humedad
elevadas. No los deje dentro del automóvil.
Por motivos de seguridad, este receptor está provisto de una tarjeta de ID numerada, y el mismo
número de ID está impreso en el cuerpo del receptor. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que
la misma ayudará a las autoridades a identificar su unidad, si es robada.
SP02-07_KD-SHX751[E]f.indd 2SP02-07_KD-SHX751[E]f.indd 2 2/12/05 4:12:19 PM2/12/05 4:12:19 PM

3
ESPAÑOL
Cómo reposicionar su unidad ................ 2
Cómo leer este manual .......................... 4
Cómo expulsar el disco por la fuerza .... 4
Cómo cambiar el patrón de
visualización...................................... 5
Cómo acceder a los diversos menús ...... 5
Panel de control —
KD-SHX751............................. 6
Identificación de las partes .................... 6
Control remoto — RM-RK300 .... 7
Elementos principales y funciones ........ 7
Procedimientos iniciales ......... 8
Operaciones básicas............................... 8
Cancelación de las demostraciones en
pantalla .............................................. 9
Puesta en hora del reloj.......................... 9
Operaciones de la radio......... 10
Para escuchar la radio ............................ 10
Cómo almacenar emisoras en la
memoria............................................. 11
Cómo escuchar una emisora preajustada
... 12
Operaciones de FM RDS ......... 13
Búsqueda de su programa FM RDS
favorito............................................... 13
Cómo almacenar sus programas
favoritos ............................................. 14
Empleo de la recepción de espera.......... 15
Seguimiento del mismo programa—
Recepción de seguimiento de redes
de radio .............................................. 16
Empleo del servicio de mensajes—
Radiotexto RDS (RT) ........................ 16
Operaciones de los discos/
tarjetas SD .......................... 17
Para reproducir un disco en el
receptor ............................................. 17
Para reproducir discos en el cambiador
de CD ................................................ 18
Reproducción de una tarjeta SD ........... 19
Otras funciones principales ................... 21
Cómo seleccionar los modos
de reproducción................................. 23
Ajustes de sonido................... 25
Selección de los modos DSP—DSP...... 25
Creando un sonido natural..................... 27
Ajuste del menú de selección del sonido
básico—SEL...................................... 28
Selección de los modos de sonido
preajustados—EQ ............................. 29
Cómo almacenar sus propios modos de
sonido ................................................ 30
Visualizaciones gráficas ......... 31
Procedimiento básico............................. 31
Descargando los archivos ...................... 32
Borrando los archivos............................ 33
Activando los archivos descargados...... 35
Configuraciones generales —
PSM .................................... 36
Procedimiento básico............................. 36
Seleccionando el modo de atenuador
de luz ................................................. 40
Otras funciones principales .... 41
Asignación de títulos a las fuentes ........ 41
Cambiando el ángulo del panel de control
... 42
Desmontaje del panel de control ........... 42
Operaciones del componente
externo ............................... 43
Reproducción de un componente externo
... 43
Operaciones del sintonizador
DAB..................................... 44
Escuchando el sintonizador DAB.......... 44
Almacenando servicios DAB en la
memoria ............................................. 46
Sintonización de un servicio DAB
preajustado ......................................... 46
Uso de las recepciones de espera........... 47
Seguimiento del mismo programa—
Recepción de frecuencia alternativa
... 48
Mantenimiento....................... 49
Más sobre este receptor ......... 50
Localización de averías .......... 54
Especificaciones...................... 57
Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere
la unidad hasta que se normalice la temperatura
del habitáculo.
Contenido
Para fines de seguridad....
• No aumente demasiado el nivel de volumen
pues es muy peligroso conducir si no se
escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar
cualquier operación complicada.
SP02-07_KD-SHX751[E]f.indd 3SP02-07_KD-SHX751[E]f.indd 3 2/14/05 4:44:27 PM2/14/05 4:44:27 PM

4
ESPAÑOL
Cómo leer este manual
Para que las explicaciones sean más simples
y fáciles de entender, hemos adoptado los
siguientes métodos:
• Algunas notas y consejos relacionados se
explican posteriormente en “Más sobre este
receptor” (consulte las páginas 50 a 53).
• Las operaciones de los botones se explican
principalmente mediante ilustraciones, de la
siguiente manera:
Pulse brevemente.
Pulse repetidamente.
Pulse uno u otro
botón.
Pulse y mantenga
pulsado hasta obtener
la acción deseada.
Pulse y mantenga
pulsados
ambos botones
simultáneamente.
Las siguientes marcas se utilizan para
indicar...
: Operaciones del reproductor de
CD incorporado.
: Operaciones del cambiador de
CD externo.
: Operaciones de la tarjeta SD.
Cómo expulsar el disco por la fuerza
Si el disco no puede ser reconocido por el
receptor o no puede ser expulsado, expúlselo de
la siguiente manera.
• Si hay una tarjeta SD insertada, primero
expulse la tarjeta SD (consulte la página 19).
1
2
• Si esto no funciona, intente reposicionar
su receptor.
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al
ser expulsado.
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al
compararse con otras fuentes. Antes de
reproducir un disco, baje el volumen para
evitar daños a los altavoces debido a un
repentino aumento del nivel de salida.
SP02-07_KD-SHX751[E]f.indd 4SP02-07_KD-SHX751[E]f.indd 4 2/12/05 4:12:20 PM2/12/05 4:12:20 PM

5
ESPAÑOL
*3
Cómo acceder a los diversos menús
El menú principal contiene los siguientes menús
—MODE, PSM, SEL, PICT, DSP, CCC,
TITLE, EQ y BBE.
1
2Mueva el cursor para seleccionar el
menú que desea (MODE, PSM, SEL,
PICT, DSP, CCC, TITLE, EQ, BBE).
• Para volver a la pantalla anterior, pulse
BACK.
* Funciona como indicador de cuenta atrás
del tiempo.
3Acceda al menú seleccionado.
Ej.: Cuando se selecciona el menú MODE
• Para volver a la pantalla MENU, pulse
MENU.
4Siga las instrucciones de la pantalla.
Cómo cambiar el patrón de
visualización
Ej.: Cuando se selecciona el sintonizador como
fuente
Pantalla de operación de la fuente
Alguna otra información aparece para emisoras
FM RDS y servicios DAB*1.
Se visualiza una gráfica*2“Small”
(imagen carátula del CD).
Se visualiza una gráfica*2“Large” (tamaño a
pantalla completa) como fondo de pantalla.
Pantalla gráfica*2
Se visualizan los medidores de nivel de audio
(consulte “LevelMeter” en la página 36).
Vuelve al patrón de visualización inicial.
*1
Para FM RDS, consulte la página 16.
Para DAB, consulte la página 48.
*2
Podrá utilizar el archivo editado por usted
como pantalla gráfica (consulte las páginas
31 – 35).
Dependiendo del archivo descargado, puede
tardar más en visualizarse en la pantalla.
*3
La barra de información desaparece si no se
realiza ninguna operación.
DISP
MENU
Cursor
*
SP02-07_KD-SHX751[E]f.indd 5SP02-07_KD-SHX751[E]f.indd 5 2/12/05 4:12:21 PM2/12/05 4:12:21 PM

6
ESPAÑOL
Panel de control — KD-SHX751
Identificación de las partes
1Botón T/P (programa de tráfico/tipo de
programa)
• La recepción de espera de TA (Anuncio
de tráfico) se activa al pulsarlo (consulte
la página 15).
• Visualiza la pantalla de operación de
PTY (consulte la página 13) si lo pulsa y
mantiene pulsado.
2Botón 0(expulsión)/ (ángulo)
• Expulsa el disco, al pulsarlo.
• Ajusta el ángulo del panel de control si lo
pulsa repetidamente después de pulsarlo
una vez.
3Botón DISP (visualizar)
Cambia la información mostrada en la
pantalla.
4Botón (atenuador/en espera/
encendido)/OK
•Conecta y desconecta la alimentación y
también atenúa el sonido.
•Confirma la selección mientras se operan
los menús.
Dial de control de volumen
Ajusta el nivel de volumen.
5Botón SOURCE
Selecciona la fuente.
6
Botones
4/¢( / )
• Para FM/AM y DAB: Efectúa la
búsqueda de emisoras (o ensembles) si lo
pulsa, o salta las frecuencias después de
pulsarlo y mantenerlo pulsado.
• Para un disco o una tarjeta SD:
Cambia las pistas si lo pulsa, o avanza
rápidamente o retrocede la pista si lo
pulsa y mantiene pulsado.
• Para las operaciones del menú:
Selecciona las opciones/valores del menú.
7Sensor remoto
NO exponga el sensor remoto a una luz
potente (luz solar directa o iluminación
artificial).
8Ventanilla de visualización a color
9Botón BAND/BACK
• Para FM/AM y DAB: Selecciona la
banda.
• Para las operaciones del menú:
Retrocede a la pantalla anterior o cancela
el ajuste.
pBotón PICT (imagen)
Visualiza el menú PICT.
qBotón MENU
Visualiza la pantalla de MENU.
wBotón de reinicialización
e
Botones
5(
arriba
) / ∞(
abajo
)
• Para FM/AM: Visualiza la lista de
emisoras preajustadas si lo pulsa y
mantiene pulsado.
• Para DAB: Cambia los servicios si lo
pulsa, o visualiza la lista de servicios
preajustados si lo pulsa y mantiene
pulsado.
• Para discos MP3/WMA o tarjeta
SD: Cambia las carpetas si lo pulsa, o
visualiza la lista de discos (sólo para
“CD-CH”), o la lista de carpetas, si lo
pulsa y mantiene pulsado.
• Para las operaciones del menú:
Selecciona las opciones/valores del menú.
rBotón (liberación del panel de
control)
MENU
PICT
SOURCE
DISP
T/P
BACK
BAND
SP02-07_KD-SHX751[E]f.indd 6SP02-07_KD-SHX751[E]f.indd 6 2/12/05 4:12:21 PM2/12/05 4:12:21 PM

7
ESPAÑOL
Control remoto — RM-RK300
Instalación de la pila botón de litio
(CR2025)
• Al efectuar la operación, dirija
directamente el control remoto hacia el
sensor remoto del receptor. Asegúrese de
que no hayan obstáculos entremedio.
Advertencia:
• No instale ninguna otra pila que no sea
la CR2025 o su equivalente, pues de lo
contrario, podrá explotar.
• Para evitar riesgos de accidentes, guarde la
pila en un lugar seguro, fuera del alcance
de los niños.
• Para proteger la pila contra el
recalentamiento, las grietas, o para evitar
que produzca incendio:
– Evite recargar, cortocircuitar, desarmar
o calentar la pila, o arrojarla al fuego.
– No deje la pila con otros materiales
metálicos.
– No toque la pila con pinzas u otras
herramientas similares.
– Enrolle la pila con una cinta y aíslela
antes de desecharla o guardarla.
Precaución:
El receptor está equipado con la función de
control remoto en el volante de dirección.
• Para la conexión, consulte el Manual de
instalación/conexión (volumen separado).
Elementos principales y funciones
1Botón (atenuador/en espera/
encendido)
Conecta y desconecta la alimentación y
también atenúa el sonido.
2Botón SOURCE
Selecciona la fuente.
3Botones 5(arriba) / ∞(abajo)
• Para DAB: Cambia los servicios.
• Para discos MP3/WMA o tarjeta SD:
Cambia las carpetas.
4Botones VOL (volumen) + / –
Ajusta el nivel de volumen.
5Botones numéricos
• Para FM/AM y DAB: Selecciona
la emisora preajustada (o servicio) si
lo pulsa, o almacena una emisora (o
servicio) si lo pulsa y mantiene pulsado.
• Para CDs de audio o CD Texts:
Selecciona las pistas.
• Para discos MP3/WMA o tarjeta SD:
Selecciona las carpetas.
• Para el cambiador de CD: Selecciona
los discos.
6Botón ANGLE
Ajusta el ángulo del panel de control.
7Botón BAND
Selecciona la banda.
8Botones 4/ ¢
• Para FM/AM y DAB: Efectúa la
búsqueda de emisoras (o ensembles) si lo
pulsa, o salta las frecuencias después de
pulsarlo y mantenerlo pulsado.
• Para un disco o una tarjeta SD:
Cambia las pistas si lo pulsa, o avanza
rápidamente o retrocede la pista si lo
pulsa y mantiene pulsado.
SP02-07_KD-SHX751[E]f.indd 7SP02-07_KD-SHX751[E]f.indd 7 2/12/05 4:12:22 PM2/12/05 4:12:22 PM

8
ESPAÑOL
~Encienda la unidad.
Ÿ
Podrá seleccionar algunas fuentes si no
están preparadas.
!• Para el sintonizador FM/AM
• Para el sintonizador DAB
⁄Ajuste el volumen.
@Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 25 a 30).
Para disminuir el volumen en un instante
(ATT)
Para restablecer el sonido,
púlselo otra vez.
Para apagar la unidad
Procedimientos iniciales
Operaciones básicas
BACK
BAND
BACK
BAND
SOURCE
BACK
BAND
SOURCE
SP08-12_KD-SHX751[E]f.indd 8SP08-12_KD-SHX751[E]f.indd 8 2/12/05 4:09:10 PM2/12/05 4:09:10 PM

9
ESPAÑOL
Puesta en hora del reloj
1Acceda al menú PSM (consulte la
página
5).
2Ajuste la hora, los minutos, y el
sistema horario.
1Seleccione “Clock Hr” (hora) y
seguidamente ajuste la hora.
2Seleccione “Clock Min” (minutos)
y seguidamente, ajuste los
minutos.
3Seleccione “24H/12H” y
seguidamente, seleccione “24H” o
“12H”.
3Finalice el procedimiento.
Cancelación de las demostraciones
en pantalla
Si no se efectúa ninguna operación durante unos
45 segundos, se iniciará la demostración en
pantalla.
[Inicial: Demo]—consulte la página 36.
1Acceda al menú PSM (consulte la
página
5).
2Seleccione “Off
”
.
• Asegúrese de que “Demo/Link” esté
visualizado en la pantalla. De lo contrario,
pulse 5o ∞.
3Finalice el procedimiento.
Para activar la demostración en pantalla
En el paso 2de arriba, seleccione “Demo” o
“ImageLink”. Para más detalles, consulte la
página 36.
SP08-12_KD-SHX751[E]f.indd 9SP08-12_KD-SHX751[E]f.indd 9 2/12/05 4:09:11 PM2/12/05 4:09:11 PM

10
ESPAÑOL
Para sintonizar manualmente una emisora
En el paso !de la izquierda...
Cuando una radiodifusión en FM
estéreo sea difícil de recibir
1Acceda al menú MODE (consulte la
página 5).
2Seleccione “Mono”.
3Seleccione “On”.
El indicador se enciende.
Se consigue mejorar la recepción, pero se
pierde el efecto estereofónico.
Operaciones de la radio
~
Ÿ
*1Indicador AF o REG: Consulte la
página 38.
*2Indicador LO o DX: Consulte la
página 11.
*3
Indicador STEREO o MONO:
• El indicador STEREO se enciende
al recibir una radiodifusión FM
estéreo con una intensidad de
señal suficientemente potente.
• Para MONO, consulte la columna
derecha.
!
Comience la búsqueda de la emisora.
La búsqueda se interrumpe cuando se
recibe una emisora.
Para detener la búsqueda, presione
nuevamente el mismo botón.
Para escuchar la radio
SOURCE
BACK
BAND
SOURCE
BACK
BAND
On
Off
Banda
actual
Número
preajustado
(si hubiere)
Frecuencia de
la emisora
Activa la “Manual
Search”
Selecciona las
frecuencias de las
emisoras
Nombre de
la emisora
*2*3
*1
Tipo de
programa
SP08-12_KD-SHX751[E]f.indd 10SP08-12_KD-SHX751[E]f.indd 10 2/12/05 4:09:12 PM2/12/05 4:09:12 PM

11
ESPAÑOL
4Finalice el procedimiento.
Para restablecer el efecto estereofónico, repita
el mismo procedimiento y seleccione “Off” en
el paso 3.
Para sintonizar sólo emisoras FM con
señales potentes—LO/DX (local/
distancia-extrema)
Si las señales recibidas son débiles, es posible
que se escuchen ruidos solamente. Puede
configurar la unidad para que detecte sólo
las emisoras con una intensidad de señal
suficientemente potente mientras se buscan
emisoras FM.
1Acceda al menú MODE (consulte la
página 5).
2Seleccione “LO/DX”.
3Seleccione “Local”.
• DX: Para sintonizar todas las emisoras
que se pueden recibir.
El indicador se enciende.
• Local: Para sintonizar sólo las emisoras
con una señal suficientemente potente.
El indicador se enciende.
4Finalice el procedimiento.
DX
Local
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
Se pueden preajustar seis emisoras para cada
banda.
Preajuste automático de emisoras
FM—SSM (Memoria secuencial de
las emisoras más fuertes)
1
2
Seleccione la banda FM (FM1 – FM3)
en la que desea almacenar.
3Acceda al menú MODE (consulte la
página 5).
4Seleccione “SSM”.
5
Las emisoras FM locales con las señales más
intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en la banda FM.
SOURCE
BACK
BAND
Continúa....
SP08-12_KD-SHX751[E]f.indd 11SP08-12_KD-SHX751[E]f.indd 11 2/12/05 4:09:12 PM2/12/05 4:09:12 PM

12
ESPAÑOL
Preajuste manual
Ej.: Almacenando una emisora FM de
92,5 MHz en el número de preajuste 3 de la
banda FM1.
1
2
• Seguidamente, si mantiene pulsado 5/∞,
aparecerá la lista de emisoras preajustadas
(consulte el paso 7 de abajo).
3
4Acceda al menú MODE (consulte la
página
5).
5Seleccione “List”.
6
7Seleccione un número de preajuste.
• Podrá desplazarse a las listas de otras
bandas FM pulsando 4/¢( / ).
BACK
BAND
SOURCE
BACK
BAND
SOURCE
8Almacene la emisora.
Cuando se utiliza el control remoto...
Después de sintonizar la emisora que desea
preajustar
Cómo escuchar una emisora
preajustada
1
2
3Efectúe los pasos 4a 7(de la
columna izquierda) para acceder a la
lista de emisoras preajustadas.
4
Cuando se utiliza el control remoto...
Para seleccionar directamente el número de
preajuste
SP08-12_KD-SHX751[E]f.indd 12SP08-12_KD-SHX751[E]f.indd 12 2/12/05 4:09:13 PM2/12/05 4:09:13 PM

13
ESPAÑOL
Mediante la búsqueda de un código PTY, podrá
sintonizar la emisora que está difundiendo su
programa favorito.
•
Para almacenar su programa favorito, consulte
la página 14.
~
Ÿ• Asegúrese de haber
seleccionado (resaltado)
“PTYSearch”.
Operaciones de FM RDS
Búsqueda de su programa FM RDS favorito
!Seleccione un código PTY.
• Podrá desplazarse a otras listas
pulsando 4/¢( / ).
⁄Comience la búsqueda de su
programa favorito.
Si hay una emisora que esta difundiendo
un programa que tenga el mismo código
PTY que el seleccionado por usted, se
sintonizará esa emisora.
T/P
T/P
SP13-16_KD-SHX751[E]f.indd 13SP13-16_KD-SHX751[E]f.indd 13 2/12/05 4:09:21 PM2/12/05 4:09:21 PM

14
ESPAÑOL
2Seleccione “PTYMemory”.
3
4Seleccione un número de preajuste.
5Seleccione un código PTY.
6Guarde el ajuste.
7Repita los pasos 4a 6para
almacenar otros códigos PTY en
otros números de preajuste.
8Finalice el procedimiento.
Qué puede hacer con RDS
El RDS (Sistema de Datos por Radio)
permite a las emisoras de FM transmitir
una señal adicional junto con las señales
regulares de los programas de radio.
Recibiendo los datos RDS, este receptor
puede realizar lo siguiente:
•
Búsqueda del tipo de programa (PTY)
(consulte la página 13)
• Cambia temporalmente a anuncio de tráfico
—Recepción de espera de TA (consulte la
página 15)
• Cambia temporalmente a su programa
favorito—Recepción de espera de PTY
(consulte las páginas 15 y 38)
•
Seguimiento automático del mismo programa
—Recepción de seguimiento de redes de
radio (consulte la página 16)
•
Búsqueda de programa (consulte la página
38)
•
Recepción del servicio de mensajes—
Radiotexto RDS (RT) (consulte la página 16)
Códigos PTY
News, Affairs, Info, Sport, Educate, Drama,
Culture,
Science, Varied, Pop M (música),
Rock M (
música
), Easy M (
música
),
Light M (
música
), Classics, Other M (
música
),
Weather, Finance, Children, Social, Religion,
Phone In, Travel, Leisure, Jazz, Country,
Nation M (
música
), Oldies, Folk M (
música
),
Document
Cómo almacenar sus programas
favoritos
Podrá almacenar seis tipos de programas favoritos.
Tipos de programas preajustados:
1T/P
DISP
SP13-16_KD-SHX751[E]f.indd 14SP13-16_KD-SHX751[E]f.indd 14 2/12/05 4:09:22 PM2/12/05 4:09:22 PM

15
ESPAÑOL
Empleo de la recepción de espera
Recepción de espera de TA
La recepción de espera de TA permite al
receptor cambiar temporalmente a Anuncio
de Tráfico (TA) desde cualquier fuente, a
excepción de AM.
El volumen cambia al nivel de volumen de TA
preajustado (consulte la página 38).
• Si está conectado el sintonizador DAB, la
recepción de espera también funciona para
la búsqueda de un servicio DAB que esté
difundiendo un anuncio de tráfico.
Para activar la recepción de espera de TA
• Si el indicador TP se enciende, significa que
la recepción de espera de TA está activada.
• Si el indicador TP se parpadea, significa
que la recepción de espera de TA aún no
está activada. (Esto sucede cuando se está
escuchando una emisora FM sin las señales
RDS requeridas para la recepción de espera
de TA).
Para activar la recepción de espera de TA,
sintonice otra emisora (o servicio DAB) que
emita tales señales. El indicador TP dejará de
parpadear y permanecerá encendido.
Para desactivar la recepción de espera de TA
El indicador TP se apaga.
Recepción de espera de PTY
La recepción de espera de PTY permite al
receptor cambiar temporalmente a su programa
PTY favorito desde cualquier fuente, a
excepción de AM.
• Si se ha conectado el sintonizador DAB, la
recepción de espera también funciona para la
búsqueda de un servicio DAB.
Si desea seleccionar su código PTY favorito
para la recepción de espera de PTY, consulte
la página 38.
El indicador PTY se enciende o parpadea.
Para activar la recepción de espera de PTY
1Acceda al menú MODE (consulte la
página
5).
2Seleccione “PTY”.
3Seleccione uno de los códigos PTY.
4Finalice el procedimiento.
• Si el indicador PTY se enciende, significa
que la recepción de espera de PTY está
activada.
• Si el indicador PTY se parpadea, significa
que la recepción de espera de PTY aún no
está activada.
Para activar la recepción de espera de
PTY, sintonice otra emisora (o servicio
DAB) que provea tales señales. El
indicador PTY dejará de parpadear y
permanecerá encendido.
Para desactivar la recepción de espera de PTY
Seleccione “Off” en el paso 3de arriba.
El indicador PTY se apaga.
T/P
T/P
Aparece el indicador TP.
Código PTY seleccionado
Aparece el indicador PTY.
SP13-16_KD-SHX751[E]f.indd 15SP13-16_KD-SHX751[E]f.indd 15 2/12/05 4:09:23 PM2/12/05 4:09:23 PM

16
ESPAÑOL
Para mostrar la información de Radiotexto
RDS (RT)
Mientras escucha una emisora que soporta RT....
•
La pantalla Radiotext se cancelará
temporalmente al operar el receptor.
Se tarda tiempo en cargar los datos. Mientras se
está cargando, aparecer “Loading”, así como las
indicaciones del progreso.
• Podrá comprobar el porcentaje aproximado de
carga mediante las indicaciones.
Si el mensaje de texto no está disponible, la
pantalla de texto cambiará automáticamente a
la pantalla de operación de fuente. Cuando el
mensaje de texto esté disponible posteriormente,
aparecerá automáticamente la pantalla de texto.
Para mostrar todo el texto de una vez, pulse
y mantenga pulsado DISP mientras se visualiza
Radiotext.
Aparece la pantalla de texto múltilínea.
Para restablecer la pantalla anterior, pulse y
mantenga pulsado DISP otra vez.
Seguimiento del mismo
programa—Recepción de
seguimiento de redes de radio
Cuando conduce el automóvil en una zona
donde la recepción de FM no sea satisfactoria,
este receptor sintonizará automáticamente
otra emisora FM RDS de la misma red, que
posiblemente esté transmitiendo el mismo
programa con señales más potentes (véase la
ilustración de la columna derecha).
La unidad se expide de fábrica con la Recepción
de seguimiento de redes de radio activada.
Para cambiar la configuración para
recepción con seguimiento de redes, consulte
“AF-Regn’l” en la página 38.
Empleo del servicio de mensajes
—Radiotexto RDS (RT)
Qué es el Radiotexto RDS
El Radiotexto RDS es parte de la señal
de datos RDS para transmitir diversas
informaciones de texto (por ej., información
de programas, números de teléfono,
direcciones de correo electrónico y de web,
información sobre artistas/títulos y titulares
de noticias). El servicio de texto es parte de
la radiodifusión RDS.
Un mensaje puede contener hasta 64
caracteres.
El servicio de mensajes es un servicio
opcional y no está soportado por todos los
radioemisores.
Una vez que sintonice una emisora que soporte
el servicio de mensajes, el servicio será recibido
automáticamente.
DISP
Programa A transmitiendo en áreas de
frecuencias diferentes (01 – 05)
Se visualiza Radiotext.
Consulte la página 5.
SP13-16_KD-SHX751[E]f.indd 16SP13-16_KD-SHX751[E]f.indd 16 2/12/05 4:09:23 PM2/12/05 4:09:23 PM

17
ESPAÑOL
Tiempo de reproducción
transcurrido
• Cuando se inserta un disco CD de audio o
CD Text:
*1Se enciende el indicador MP3 o WMA,
dependiendo del archivo detectado.
*2Si “Tag” está ajustada a “On” (consulte la
página 38), aparecerán el nombre/ejecutante
del álbum con el indicador y el título de
la pista con el indicador .
*3Aparecerá sólo para los CD Texts y CDs
si ha sido asignado o grabado. (Aparecerá
“No Name” durante unos momentos si no
hay ningún nombre grabado o asignado a un
CD de audio).
*4
Aparece sólo para los CD Texts. (Aparece “No
Name” si no hay ningún nombre grabado).
Para detener la reproducción y expulsar el
disco
Para que el panel de control
vuelva a su posición anterior,
púlselo otra vez.
Operaciones de los discos/tarjetas SD
Para reproducir un disco en el receptor
Todas las pistas
se reproducen
repetidamente hasta que
usted cambie la fuente o
extraiga el disco.
Tiempo de
reproducción total
Número total de pistas
Número total de
pistas
Número de la
pista actual
Número de la
carpeta actual
Número
de la pista
actual
Tiempo de
reproducción
transcurrido
Acerca de los discos MP3 y WMA
Las “pistas” (los términos “archivo” y
“pista” se utilizan indistintamente) MP3 y
WMA (Windows Media®Audio) se graban
en “carpetas”.
• Cuando una carpeta MP3 o WMA incluye
un archivo de imágenes <jpw> editado
por Image Converter (Color Ver. 2.0)—
suministrado en el CD-ROM, se podrá
mostrar la imagen en la pantalla mientras
se reproducen las pistas de la carpeta—
ImageLink. (Para los detalles, consulte las
páginas 36 y 52).
• Cuando se inserta un disco MP3 o WMA:
Número total de carpetas
Tipo de archivo*1
Nombre de la carpeta*2Nombre de la pista*2
Nombre de la pista*4
Nombre del disco*3
SP17-24_KD-SHX751[E]f.indd 17SP17-24_KD-SHX751[E]f.indd 17 2/12/05 4:07:41 PM2/12/05 4:07:41 PM

18
ESPAÑOL
Tiempo de reproducción
transcurrido
• Cuando el disco actual es un disco MP3:
• Cuando el disco actual es un CD de audio o
un CD Text:
*1Si “Tag” está ajustada a “On” (consulte la
página 38), aparecerán el nombre/ejecutante
del álbum con el indicador y el título de
la pista con el indicador .
*2Aparecerá sólo para los CD Texts y CDs
si ha sido asignado o grabado. (Aparecerá
“No Name” durante unos momentos si no
hay ningún nombre grabado o asignado a un
CD de audio).
*3
Aparece sólo para los CD Texts. (Aparece “No
Name” si no hay ningún nombre grabado).
Para reproducir discos en el cambiador de CD
Acerca del cambiador de CD
Se recomienda usar un cambiador de CD
compatible con MP3 JVC con este receptor.
• También podrá conectar cambiadores de
CD de la serie CH-X (excepto CH-X99 y
CH-X100). Sin embargo, no podrá
reproducir discos MP3 debido a que no
son compatibles con discos MP3.
• No podrá utilizar los cambiadores de CD
de la serie KD-MK con este receptor.
• La información de texto del disco grabada
en el CD Text se puede visualizar cuando
se ha conectado un cambiador de CD
compatible con CD Text JVC.
• No podrá controlar ni reproducir ningún
disco WMA en el cambiador de CD.
Todas las pistas de los discos insertados en
el cargador se reproducirán repetidamente
hasta que usted cambie la fuente o extraiga el
cargador del cambiador de CD.
~
*Si ha cambiado el ajuste “Ext Input”
a “Ext Input” (consulte la página 39),
no podrá seleccionar el cambiador de
CD.
SOURCE
SOURCE
Número de la
carpeta actual Número de la
pista actual
Número del
disco actual
Número de la pista
actual
Número del disco actual
Tiempo de
reproducción
transcurrido
Nombre de la
pista*3
Nombre del
disco*2
Nombre de
la pista*1
Nombre de la
carpeta*1
SP17-24_KD-SHX751[E]f.indd 18SP17-24_KD-SHX751[E]f.indd 18 2/12/05 4:07:43 PM2/12/05 4:07:43 PM

19
ESPAÑOL
Ÿ
Presione la tarjeta SD hacia adentro
hasta escuchar un chasquido.
Para expulsar la tarjeta SD,
presiónela otra vez.
• Presione suavemente la tarjeta SD
(no retire su dedo rápidamente); de lo
contrario, la tarjeta SD podría saltar
fuera de la unidad.
Reproducción de una tarjeta SD
Continúa....
Acerca de la tarjeta SD
Podrá reproducir las pistas MP3/WMA
grabadas en la tarjeta SD, y mostrar la
imagen almacenada en la pantalla durante
la reproducción—ImageLink. (Para los
detalles, consulte las páginas 36 y 52).
El formato de grabación SD requerido es
FAT 12/16 y el tipo de almacenamiento
recomendado es 8 MB a 512 MB.
• Con este receptor no podrá utilizar MMC
ni mini SD.
Apague la unidad antes de desmontar el panel
de control.
~Desmonte el panel de control.
Ranura de carga de SD
Tarjeta SD
SP17-24_KD-SHX751[E]f.indd 19SP17-24_KD-SHX751[E]f.indd 19 2/12/05 4:07:43 PM2/12/05 4:07:43 PM

20
ESPAÑOL
!Fije el panel de control.
ڥ El panel de control
vuelve a la posición
anterior (consulte la
página 42).
Si hay pistas grabadas, la reproducción
se inicia automáticamente.
Si se ha cargado una tarjeta SD....
1
2
*Si “Tag” está ajustada a “On”
(consulte la página 38), aparecerán
el nombre/ejecutante del álbum con el
indicador y el título de la pista con
el indicador .
Nombre de la pista*Nombre de la carpeta*
Nombre de la carpeta*Nombre de la pista*
SOURCE
Número de la
carpeta actual
Número
de la pista
actual
Tiempo de
reproducción
transcurrido
Número de la
carpeta actual
Número
de la pista
actual
Tiempo de
reproducción
transcurrido
SP17-24_KD-SHX751[E]f.indd 20SP17-24_KD-SHX751[E]f.indd 20 2/12/05 4:07:44 PM2/12/05 4:07:44 PM
Other manuals for KD-SHX751
2
Table of contents
Languages:
Other JVC Car Receiver manuals

JVC
JVC KW-XC899 User manual

JVC
JVC KD-R905 Guide

JVC
JVC KD-T402 User manual

JVC
JVC KD-MX3000R User manual

JVC
JVC KD-G535 User manual

JVC
JVC 0708DTSMDTJEIN Guide

JVC
JVC GET0248-001B User manual

JVC
JVC KW NX7000 - Double Din Navigation Guide

JVC
JVC KD-G347 Guide

JVC
JVC KD-AVX2 - DVD Player With LCD Monitor User manual