JVC XL-PG37SL User manual

OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
GEBRUIKSAANWIJZING
XL-PG37SL /XL-PG57SL /
XL-PV370SL
PORTABLE CD PLAYER
LECTOR PORTÁTIL DE DISCOS COMPACTOS
PORTABLE DRAAGBARE CD-SPELER
LVT0822-005A [E]
J
V
C
0402SKMCREOPE
EN,SP,NL
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
MODE
A.S.P.
PROGRAM
DC IN
4.5V
VOLUME
OPEN
XL-PG37(en,sp,du)Cover1-4 4/24/02, 2:19 PM1

2
Dear Customer
Thank you for purchasing this JVC product.
Please read these instructions carefully before starting
operation to be sure to obtain optimum performance and
a longer service life from the unit.
Table of Contents
Location of Controls ........................................... 4
Power Supply Preparations................................ 6
Accidental Operation Prevention
Function (Hold Mode) .................................... 10
Sequential Play (Basic Play) ............................. 12
Other Play Methods............................................ 16
Anti-Shock Protection EX ................................... 22
Using the Remote Control (XL-PG57SL only) ..... 24
Using the Unit with Optional
Accessories ..................................................... 26
Concerning Compact Discs .............................. 28
Cautions .............................................................. 30
Troubleshooting Guide ...................................... 33
Maintenance ........................................................ 33
Specifications ..................................................... 36
Supplied Accessories
Check the packing carton for these accessories.
AC adaptor (AA-R4514) ................................... 1 pc.
Stereo headphones
(XL-PG37SL/XL-PV370SL) ............................. 1 pc.
Stereo backband headphones (XL-PG57SL) ... 1 pc.
Car adaptor (CA-R456 or CA-R457)
(XL-PV370SL) .................................................. 1 pc.
Car audio cassette adaptor (CA-RC6)
(XL-PV370SL) .................................................. 1 pc.
Remote control (XL-PG57SL).......................... 1 pc.
Rechargeable Ni-Cd batteries (BN-R1211) ... 2 pcs.
Use numbers indicated in parentheses when
asking for replacement parts.
CAUTION!
THIS PRODUCT UTILIZES A LASER.
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR
PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER
THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RE-
SULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPO-
SURE.
DO NOT OPEN COVERS AND DO NOT RE-
PAIR YOURSELF. REFER SERVICING TO
QUALIFIED PERSONNEL.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELEC-
TRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS AP-
PLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
Marking sign is located on bottom of the unit.
Estimado cliente
Enhorabuena por la adquisición de este producto JVC.
Lea detenidamente estas instrucciones antes de poner
en funcionamiento este aparato a fin de obtener un óp-
timo rendimiento y mayor vida útil.
Índice
Ubicación de los controles ................................ 5
Preparativos para el suministro de
alimentación ..................................................... 7
Función de prevención de funcionamiento
accidental (Función de bloqueo) .................. 11
Reproducción secuencial
(Reproducción básica) ................................... 13
Otros métodos de reproducción ...................... 17
Protección antichoques EX (A.S.P.) ................. 23
Uso del control remoto (Sólo XL-PG57SL) ..... 25
Utilización del aparato con accesorios
opcionales ....................................................... 27
Acerca de los discos compactos ..................... 29
Precauciones ...................................................... 31
Guía para la localización de las fallas ............. 34
Mantenimiento .................................................... 34
Especificaciones ................................................ 36
Accesorios suministrados
Compruebe el embalaje para ver si le han sido
suministrados los accesorios siguientes.
Adaptador de CA (AA-R4514) .......................................... 1
Auriculares estéreo (XL-PG37SL/XL-PV370SL) ............. 1
Auriculares sin banda (XL-PG57SL) ................................ 1
Adaptador para automóvil (CA-R456 o CA-R457)
(XL-PV370SL) ................................................................. 1
Adaptador tipo casete para equipo estéreo de auomóvil
(CA-RC6) (XL-PV370SL) ................................................. 1
Control remoto (XL-PG57SL) .......................................... 1
Batterias de Ni-Cd recargables (BN-R1211) .................... 2
Utilice los números indicados entre paréntesis cuando
solicite piezas de recambio.
¡ADVERTENCIA!
ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER.
EL USAR LOS CONTROLES, HACER LOS
REGLAJES O LOS PASOS REQUERIDOS EN
FORMA DIVERSA DE LA AQUÍEXPUESTA
PUEDE REDUNDAR EN EXPOSICIÓN PELI-
GROSA A LA RADIACIÓN.
NO ABRALAS TAPAS NI HAGA REPARACIO-
NES USTED MISMO. EN CASO DE PRODU-
CIRSE ANOMALÍAS SOLICITE AYUDA DE
PERSONAL CUALIFICADO.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS
O SACUDIDAS ELÉCTRICAS, NO LO EX-
PONGA A LA LLUVIA O HUMEDAD.
La marca de seguridad se encuentra en la
parte inferior de la unidad.
XL-PG37(en,sp,du)Cover1-4 15/04/2002, 09:11 am2

3
DANGER
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCK DEFEATED.
AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM.
ADVARSEL
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE
ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
VARO!
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA
NÄKYMÄTÖNTÄ LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
VARNING
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH
SPÄRREN ÄR URKOPPLAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
ADVARSEL
USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS
BRYTES. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
VORSICHT
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG GEÖFFNET
UND SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERBRÜCKT.
NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
(Psat under apparatet)
(Tuotteen pohjassa)
(Apparatens undersida)
(Produktets underside)
(Unterseite des Gertes)
(Bottom of product)
Bottom of the unit
Parte inferior del aparato
Apparatens undersida
Onderzijed van het apparaat
Geachte klant
Dank u voor de aanschaf van dit JVC toestel. Lees alvo-
rens het toestel te gebruiken deze gebruiksaanwijzing
goed door teneinde de beste resultaten te verkrijgen en
een lange levensduur van het toestel te waarborgen.
Inhoud
Bedieningsfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Voorbereidingen voor stroomvoorziening . . . 7
Voorkomen van toevallige bediening (HOLD
vergrendelfunctie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Afspelen in de normale volgorde
(Basis-afspeelfunctie) . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Andere afspeelfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Anti-schok beveiliging EX (A.S.P.) . . . . . . . . . 23
Gebruik van de afstand sbediening (alleen bij
de XL-PG57SL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Gebruik van het apparaat met los verkrijgbare
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Informatie over compact discs . . . . . . . . . . . . 29
Voorzorgsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Gids voor het verhelpen van storingen . . . . . 35
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Bijgeleverde accessoires
Controleer tijdens het uitpakken van het
apparaat of alle accessoires aanwezig zijn.
Netspanningsadapter (AA-R4514) . . . . . . . . . . . . . . . 1 st.
Stereo oortelefoons (XL-PG37SL/XL-PV370SL) . . . . 1 st.
Samenklapbare stereo hoofdtelefoon (XL-PG57SL) . 1 st.
Auto-aansluitadapter (CA-R456 eller CA-R457)
(XL-PV370SL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 st.
Auto-aansluitcassette (CA-RC6) (XL-PV370SL) . . . . 1 st.
Afstandsbediening (XL-PG57SL) . . . . . . . . . . . . . . . . 1 st.
Oplaadbare Ni-Cd batterijen (BN-R1211) . . . . . . . 2 stuks
Gebruik de nummers tussen haakjes wanneer u
naar onderdelen vraagt.
WAARSCHUWING!
IN DIT APPARAAT WORDT EEN LASER GE-
BRUIKT. HET GEBRUIK VAN REGELAARS EN HET
MAKEN VAN AFSTELLINGEN OF BEDIENINGEN
DIE NIET IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
STAAN BESCHREVEN, KAN LEIDEN TOT BLOOT-
STELLING AAN GEVAARLIJKE STRALING.
MAAK HET APPARAAT NIET OPEN EN GA NIET
ZELF REPAREREN. LAAT HET ONDERHOUD
AAN ERKENDE VAKMENSEN OVER.
WAARSCHUWING:
TENEINDE HET GEVAAR VOOR BRAND OF
ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VERKLEINEN,
MAG DIT APPARAAT NIET WORDEN BLOOT-
GESTELD AAN REGEN OF VOCHT.
Het kenteken bevindt zich op de onderzijde van
het apparaat.
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. DENGER: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
Avoid direct exposure to
beam.
3. CAUTION: Do not open the
top cover. There are no user
serviceable parts inside the
Unit; leave all servicing to
qualified service personnel.
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2. PELIGRO: En el interior hay
radiación láser invisible. Evite
el contacto directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: No abra la
tapa superior. En el interior de
la unidad no existen piezas
reparables por el usuario; deje
todo servicio técnico en manos
de personal calificado.
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. GEVAARLIJK: Onzichtbare
laserstraling wanneer open en de
beveiliging faalt of uitgeschakeld is.
Voorkom het direkt blootstaan aan de
straal.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet
openen. Binnenin het toestel bevinden
zich geen door de gebruiker te
repareren onderdelen: laat onderhoud
over aan bekwaam vakpersoneel.
XL-PG37(en,sp,du)p03-19.p65 15/04/2002, 09:12 am3

4
A B
MODE
A.S.P.
PROGRAM
DC IN
4.5V
VOLUME
OPEN
Location of
Controls
Portable CD player
APlay / pause button (3/8)
BStop / power off button (7)
CSkip / search buttons (4, ¢)
DMODE button
EA.S.P. (Anti-shock protection EX) button
FPROGRAM button
GDisplay
HHeadphones jack ( )
IHeadphones volume control (VOLUME)
JDC in jack (DC IN 4.5 V )
KLid open switch (OPEN 3)
LHOLD switch
MHyper-bass sound switch (HBS)
Remote control (XL-PG57SL)
ASkip / search buttons (+, –)
BHOLD switch (HOLD)
CStop / off button (7)
DPlay/pause button (38)
EPlug
FVolume control
Stereo headphones
APlug : L type (XL-PG37SL/XL-PV370SL)
: I type (XL-PG57SL)
Left side panel of the unit
Panel lateral del aparato
Linker zijkant van het apparaat
CAUTION:
• Do not block the ventilation opening or holes. (If the ventilation
openings of holes are blocked by a newspaper or cloth, etc., the
heat may not be able to get out.)
• Do not place any naked flame sources, such as lighted candles,
on the apparatus.
• When discarding batteries, environmental problems must be con-
sidered and local rules or laws governing the disposal of these
batteries must be followed strictly.
• Do not expose this apparatus to rain, moisture, dripping or
splashing and that no objects filled with liquids, such as vases,
shall be placed on the aparatus.
PRECAUCIÓN:
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con
un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como
velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los proble-
mas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las
leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o
salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos,
como floreros, encima del aparato.
VOORZICHTIG:
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door
bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat wor-
den opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op
het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishou-
delijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of
bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spat-
water en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een vloeistof
bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
XL-PG37(en,sp,du)p03-19.p65 15/04/2002, 09:12 am4

5
Ubicación de los
controles
Tocadiscos portátil de discos com-
pactos
ABotón de reproducción/pausa (3/8)
BBotón de parada/desconexión (7)
CBotones de salto/búsqueda (4, ¢)
DBotón de modo (MODE)
EBotón de protección antichoques (A.S.P.)
FBotón de programación (PROGRAM)
GPantalla
HToma de auriculares ( )
IControl de volumen de auriculares
(VOLUME)
JToma de entrada de CC (DC IN 4,5 V )
K
Interruptor de apertura de la tapa (OPEN 3)
LInterruptor de retención (HOLD)
MInterruptor de sonidos hiper-graves (HBS)
Control remoto (XL-PG57SL)
ABotón de salto/búsqueda (+, –)
BConmutador de retención (HOLD)
CBotón de parada/desconexión (7)
DBotón de reproducción/pausa (38)
EClavija
FControl de volumen
Auriculares estéreo
AClavija : Tipo L (XL-PG37SL/PV370SL)
: Tipo I (XL-PG57SL)
Bedienings-
functies
Draagbare CD-speler
AWeergave/pauzetoets (3/8)
BStop/uitschakeltoets (7)
CSpring/zoektoetsen (4, ¢)
DAfspeelfunctie-keuzetoets (MODE)
EAnti-schok beveiligingstoets (A.S.P.)
FProgrammeertoets (PROGRAM)
GUitleesvenster
HHoofdtelefoon-aansluiting ( )
IHoofdtelefoon-volumeregelaar (VOLUME)
JGelijkstroomingang (DC IN 4.5 V )
KDeksel-openknop (OPEN 3)
LToetsblokkeerknop (HOLD)
MBasversterkingsknop (HBS)
Afstandsbediening met draad
(XL-PG57SL)
ASpring/zoektoetsen (+, –)
BToetsblokkeerknop (HOLD)
CStop/uitschakeltoets (7)
DWeergave/pauzetoets (38)
EStekker
FVolumeregelaar
Stereohoofdtelefoon
AStekker: L-vorming (XL-PG37SL/PV370SL)
: I-vorming (XL-PG57SL)
B C
XL-PG37(en,sp,du)p03-19.p65 15/04/2002, 09:13 am5

6
Power Supply
Preparations
Refer to the specifications (page 36) for information on
operating times when using rechargeable batteries or
dry-cell batteries.
Using rechargeable batteries
Be sure to recharge the rechargeable batteries BN-R1211
before using them.
For information about these, see “When purchasing re-
chargeable batteries”on page 30.
Recharging procedure
1Insert the special rechargeable batteries
into the unit.
Caution:
Do not open the battery lid too wide. It can break if you
forcibly open it beyond approximately 90°.
2Connect the AC adaptor.
* Recharging will be completed after 10 hours.
aDC IN jack (DC IN 4.5 V )
bRight side panel of the unit
cAC adaptor
dAC power outlet
3When recharging is complete, unplug the
AC adaptor from the power outlet and the
DC IN jack.
Notes:
•To operate the unit on batteries, the AC adaptor must
be disconnected from the DC IN jack.
•It takes approximately 10 hours to recharge the re-
chargeable batteries.
•Rechargeable batteries have a service life of approxi-
mately 300 charge-discharge cycles. If the operating time
on one full charge becomes noticeably shorter than it used
to be, the batteries have reached the end of their service
life and should be replaced.
•Recharging takes place only when the unit is powered
off. (It is not possible to recharge the batteries while
playing a CD.)
•The AC adaptor and rechargeable batteries may be-
come warm while recharging is in progress. This is
normal and is not a malfunction.
If the battery lid compartment comes loose
Slide the lid back into place horizontally.
Removing batteries
Push up on the battery in the direction indicated by the
arrow. Then lift it out.
A
B
C
D
dc
a
b
XL-PG37(en,sp,du)p03-19.p65 15/04/2002, 09:13 am6

7
Preparativos
para el suministro
de alimentación
Consulte las especificaciones (página 36) para tener
información de los tiempos de reproducción cuando se
utilicen baterías recargables o pilas secas.
Utilización de baterías recargables
Asegúrese de cargar las baterías recargables BN-
R1211 antes de utilizarlas.
Para información sobre éstos, consulte “Cuando com-
prar baterías recargables”de la página 31.
Procedimiento de carga
1Inserte las baterías recargables especiales
en el aparato.
Precaución:
No abra demasiado la tapa del compartimiento de las
pilas. Se romperási lo abre a la fuerza en más de 90º.
2Conecte el adaptador de CA.
* La recharge quedarácompletada después de 10
horas.
aToma de entrada de CC ( DC IN 4.5 V )
bPanel del lado derecho aparato.
cAdaptador de CA
dToma de CA
3Cuando termine la carga, desenchufe el
adaptador de CA de la toma de corriente y
de la toma DC IN.
Notas:
•Para hace funcionar la unidad con baterías, deberá
desconectar el adaptador de CA de la toma DC IN.
•Las pilas recargables tardan aproximadamente 10 ho-
ras en recargarse.
•Las baterías recargables tienen una duración aproxi-
mada de 300 ciclos de carga y descarga. Si el tiempo
de funcionamiento con una carga completa se reduce con-
siderablemente en comparación con lo que era antes, la
batería ha llegado al final de su duración de servicio y debe-
ráser reemplazada.
•Las baterías sólo pueden recargarse con la unidad
apagada. (No es posible recargarlas durante la repro-
ducción de un CD.)
•El adaptador de CA y las baterías recargables pueden
calentarse durante la carga. Esto no es ningún fallo.
Si se afloja la tapa del compartimiento de las
baterías
Vuelva a poner la tapa deslizándola horizontalmente.
Extracción de las baterías
Empuje las baterías hacia arriba en el sentido indicado
por la flecha. Levántelas luego y sáquelas.
Voorbereidingen
voor stroom-
voorziening
Zie de technische gegevens (blz. 37) voor de beschik-
bare speelduur wanneer oplaadbare of droge batterijen
worden gebruikt.
Gebruik van oplaadbare batterijen
De oplaadbare batterijen BN-R1211 moeten voor gebruik
worden opgeladen.
Zie voor nadere bijzonderheden de paragraaf “Wanneer
u oplaadbare batterijen koopt”op pagina 32.
Opladen van de batterijen
1Plaats de speciale oplaadbare batterijen in
het apparaat.
Waarschuwing:
Klap het batterijdeksel niet te ver open. Als u het verder
dan 90°doordrukt, kan het breken.
2Sluit de netspanningsadapter aan.
* Na 10 uur zijn de batterijen opgeladen.
aGelijkstroomingang
(DC IN 4,5 V )
bRechter zijkant van het apparaat
cNetspanningsadapter
dStopcontact
3Nadat de batterijen zijn opgeladen, haalt u
de stekkers van de netspanningsadapter uit
het stopcontact en uit de gelijkstroomingang.
Omerkingen:
•Als u het apparaat op stroom van de batterijen wilt ge-
bruiken, moet u de stekker van de netspanningsadapter
uit de DC IN aansluiting trekken.
•Het opladen van de oplaadbare batterijen duurt onge-
veer 10 uur.
•De oplaadbare batterijen hebben een levensduur die over-
eenkomt met ongeveer 300 keren opladen/ontladen. Als
de gebruiksduur na volledig opladen merkbaar korter
wordt dan voorheen, zijn de batterijen waarschijnlijk ver-
sleten en moeten ze door nieuwe worden vervangen.
•Opladen kan alleen terwijl het apparaat staat uitgescha-
keld. (Het is niet mogelijk de batterijen op te laden tijdens
het afspelen van een CD.)
•De netspanningsadapter en de oplaadbare batterijen kun-
nen tijdens het opladen nogal warm worden. Dit is nor-
maal, geen storing en dus niet gevaarlijk.
Indien het deksel van het batterijvak loskomt
Schuif het deksel horizontaal terug op zijn plaats.
Verwijderen van de batterijen
Duw de batterijen omhoog in de richting van de pijl en
neem deze eruit.
XL-PG37(en,sp,du)p03-19.p65 15/04/2002, 09:13 am7

8
Power Supply
Preparations
Using the AC adaptor
Connect the AC adaptor supplied.
aDC IN jack (DC IN 4.5 V )
bRight side panel of the unit
cAC adaptor
dAC power outlet
Note:
The unit is in the standby condition when the AC adap-
tor is connected. The primary circuit is always “live”as
long as the AC adaptor is connected to an electrical
outlet.
Using the car adaptor
The XL-PV370SL come with a car adaptor.
For XL-PG37SL and XL-PG57SL, obtain the optional car
adaptor as required.
•Car adaptor (CA-R456 or CA-R457)
The car adaptor can be used to recharge the unit’s bat-
teries while in a car.
Using dry-cell batteries
(not included)
After disconnecting the AC adaptor, insert two “R6”(LR-
6) alkaline batteries.
The procedure for inserting and removing dry-cell
batteries is identical to that for rechargeable batter-
ies.
Battery indicator
eBattery indicator
This indicator flashes on and off when the batteries are
almost out of power. Power is cut off completely a short
while later.
Rechargeable batteries: Recharge batteries.
Dry-cell batteries: Replace batteries with new ones.
Notes:
•The length of time the unit can continue further opera-
tion after the battery indicator starts flashing differs
depending on the type of batteries used.
•The battery indicator may not flash if rechargeable batter-
ies, other than those designated by JVC, are used.
Tip:
Turning off the Anti-Shock Protection EX will save the
battery power more or less. For details, see “Anti-Shock
Protection EX”on page 22.
If the unit malfunctions or freezes during use,
disconnect the power source (the AC adaptor
and batteries) once. Then, re-connect the power
source and continue operation.
A
B
d
e
b
a
c
XL-PG37(en,sp,du)p03-19.p65 15/04/2002, 09:13 am8

9
Preparativos para el
suministro de
alimentación
Utilización del adaptador de CA
Conecte el adaptador de CA suministrado.
aToma de entrada de CC (DC IN 4.5 V )
bPanel del lado derecho del aparato.
cAdaptador de CA
dToma de CA
Nota:
El aparato estaráen la condición de espera cuando el adaptador
de CA estéconectado. El circuito primario estarásiempre con
corriente cuando el adaptador de CA estéconectado a un
tomacorriente.
Utilización del adaptador para
automóviles
El XL-PV370SL incluye un adaptador para automóvil.
Los modelos XL-PG37SL/XL-PG57SL requieren el adaptador
para automóviles de coche opcional.
•Adaptador para automovil (CA-456 o CA-R457)
El adaptador para automóvil podráutilizarse para cargar las ba-
terías de la unidad en un automóvil.
Utilización de pilas secas
(no suministrada)
Después de desconectar el adaptador de CA, inserte dos pilas
alcalinas “R6”(LR6).
El procedimiento de inserción y extracción de las
pilas secas es idéntico al de las baterías recargables.
Indicador de baterías recargables/
pilas secas
eIndicador de baterías
Este indicador parpadearácuando las baterías recargables/pi-
las secas estén casi agotadas. La alimentación se desconectará
completamente un poco después.
Baterías recargables: Cargue las baterías.
Pilas secas: Reemplace las pilas por otras nuevas.
Notas:
•El tiempo que el aparato continuaráfuncionando desde que el
indicador de baterías/pilas empieza a parpadear depende del
tipo de baterías/pilas utilizadas.
•El indicador de baterías recargables/pilas secas puede no par-
padear si se utilizan pilas recargables diferentes de las desig-
nadas por JVC.
Sugerencia:
Si se desactiva la Protección antichoques EX se ahorraráco-
rriente de la baterías/pilas. Para más detalles, consulte la “Pro-
tección antichoques EX (A.S.P.)”de la página 23.
Si el aparato funciona mal o se congela durante
el uso, desconecte una vez la fuente de
alimentación (adaptador de CA y baterías/pilas).
Vuelva conectar la fuente de alimentación y
continúe con la operación.
Voorbereidingen voor
stroomvoorziening
Gebruik van de netspanningsadapter
Sluit de bijgeleverde netspanningsadapter aan.
aGelijkstroomingang
(DC IN 4,5 V )
bRechter zijkant van het apparaat
cNetspanningsadapter
dStopcontact
Omerkingen:
Het apparaat staat in “standby”wanneer de netspanningsadapter is
aangesloten. De primaire stroomkring staat altijd onder spanning zo-
lang als de netspanningsadapter op een stopcontact is aangesloten.
Gebruik van de auto-adapter
De XL-PV370SL wordt geleverd met een auto-adapter.
Bij de XL-PG37SL en XL-PG57SL kunt u zich desgewenst
een los verkrijgbare auto-aansluitadapter aanschaffen van
het genoemde type.
•Auto-adapter (CA-RC456 eller A-R457)
De auto-aansluitadapter kan gebruikt worden om in een
auto de batterijen van het apparaat op te laden.
Gebruik van droge batterijen (niet
bijgeleverd)
Verwijder de stekker van de netspanningsadapter uit het
stopcontact en plaats twee “R6”(LR6) alkaline-batterijen
in het batterijvak.
De droge batterijen worden op dezelfde wijze ge-
plaatst en verwijderd als de oplaadbare batterijen.
Batterij-indicator
eBeatterij-indicator
Deze indicator begint te knipperen wanneer de batterijen bijna
leeg zijn. Na een korte tijd wordt de spanning helemaal uitge-
schakeld.
Oplaadbare batterijen: Laad de batterijen opnieuw op.
Droge batterijen: Vervang de batterijen door nieuwe.
Omerkingen:
•Hoe lang u het apparaat nog op stroom van de batte-
rijen kunt blijven gebruiken nadat de batterij-indicator
gaat knipperen, hangt af van het soort batterijen.
•Het kan zijn dat de batterij-indicator niet knippert wan-
neer er andere oplaadbare batterijen worden gebruikt
dan die die speciaal zijn ontworpen door JVC.
Tip:
Door uitschakelen van de Anti-schok beveiliging EX kunt u zorgen
dat de batterijen langer meegaan. Zie voor nadere bijzonderheden
de paragraaf “Anti-schok beveiligin EX (A.S.P.)”op pagina 23.
Als het apparaat tijdens gebruik plotseling stopt
of niet goed meer werkt, maak dan de stroombron
(netspanningsadapter en batterijen) even los. Na
opnieuw aansluiten van de stroombron zult u het
apparaat weer normaal kunnen gebruiken.
XL-PG37(en,sp,du)p03-19.p65 15/04/2002, 09:13 am9

10
Accidental Operation
Prevention Function
(Hold Mode)
This function causes the unit to ignore short, accidental
button presses.
The accidental operation prevention function
prevents the following:
•Powering on the unit accidentally (which can cause the
batteries to go dead).
•Play being cut off unexpectedly in the middle of a track.
But the unit and wired remote control have HOLD
switches, each of which works independently.
To use the accidental operation prevention
function
•To prevent the unit from powering up accidentally, set
the HOLD switch to the ON position.
•To prevent the unit from unexpected operation during
play, set the HOLD switch to the ON position after you
starts playing the disc.
“ ”
When the unit is in the hold mode according to the HOLD
switch setting in the main unit, “”lights up if the 6
button is pressed.
To release the function
Move the HOLD switch back to the OFF position.
Note:
If the HOLD switch is set to the ON position, you cannot
turn on the unit. However, you can operate the unit us-
ing the remote control. (XL-PG57SL only)
HOLD
MODE
A.S.P.
PROGRAM
DC IN
4.5V
VOLUME
OPEN
OFF ON
HOLD
HOLD mode
Función de bloqueo
HOLD vergrendelfunctie
XL-PG57SL only
Sólo XL-PG57SL
Alleen bij de XL-PG57SL
XL-PG37(en,sp,du)p03-19.p65 15/04/2002, 09:13 am10

11
Función de
prevención de
funcionamiento
accidental
(Función
de bloqueo)
Esta función haráque el aparato ignore las pulsaciones
breves y por accidente de los botones.
La función de prevención de funcionamiento
accidental evita lo siguiente:
•Encendido accidental del aparato (que puede causar
el agotamiento de las baterías/pilas).
•Interrupción inesperada de la reproducción en el me-
dio de una melodía.
Pero la unidad y el control remoto cableado tienen cada
uno un interruptor de bloqueo HOLD independiente.
Para utilizar la función de prevención de fun-
cionamiento accidental
•Para evitar que la unidad se conecte accidentalmente,
mueva el interruptor de bloqueo HOLD a la posición
ON.
•Para evitar una operación inesperada en el aparato
durante la reproducción, ponga el interruptor de blo-
queo HOLD en la posición ON después de iniciar la
reproducción del disco.
“ ”
Cuando la unidad estéen el modo de bloqueo de acuer-
do con la posición del interruptor HOLD del aparato prin-
cipal, si se pulsa 6se encederá“”.
Cuando el aparato estéencendido
Mueva el interruptor HOLD nuevamente a posición
OFF.
Nota:
Si el interruptor HOLD estápuesto en la posición ON,
no podráencender el aparato. Sin embargo, podráen-
cenderlo utilizando el mando a distancia. (Sólo XL-
PG57SL)
Voorkomen van toe-
vallige bediening
(HOLD vergrendel-
functie)
Deze functie voorkomt dat het apparaat zal werken wan-
neer een van de bedieningstoetsen per toeval eventjes
wordt ingedrukt.
De toetsblokkering voorkomt dat er per onge-
luk het volgende kan gebeuren:
•Het apparaat wordt per toeval ingeschakeld (zodat de
batterijen uitgeput kunnen raken).
•Het afspelen wordt plotseling onderbroken midden in
een muziekstuk.
Zowel op het apparaat zelf als op de afstandsbediening
is er een HOLD toetsblokkeerknop, die onafhankelijk van
elkaar werken.
Activeren van de vergrendelfunctie
•Om te voorkomen dat het apparaat per ongeluk wordt
ingeschakeld, de HOLD vergrendelingsschakelaar in
de ON-stand zetten.
•Om tijdens het afspelen onverwachte werking van het
apparaat te voorkomen, moet u de HOLD toetsblokkeer-
knop in de ON stand zetten nadat u begonnen bent
met het afspelen van de disc.
“ ”
Wanneer de toetsen geblokkeerd zijn met de HOLD knop
op het apparaat zelf, licht in het uitleesvenster de aan-
duiding “”op als de 6toets wordt ingedrukt.
Uitschakelen van de toetsblokkering
Zet de HOLD toetsblokkeerknop terug in de OFF stand.
Opmerkingen:
Zolang de HOLD toetsblokkeerknop in de ON stand
staat, kunt u het apparaat niet inschakelen. U kunt het
apparaat wel bedienen met de afstandsbediening. (Al-
leen bij de XL-PG57SL)
XL-PG37(en,sp,du)p03-19.p65 15/04/2002, 09:13 am11

12
3
4
1,2
6
5
ab
c
d
RL
MODE
A.P.S.
PROGRAM
DC IN
4.5V
VOLUME
OPEN
VOLUME
OFF ON
HOLD
OPEN
7
VOLUME
MODE
A.S.S.
PROGRAM
OPEN
6
5,7 1,23
4
Sequential Play
Basic Play
1, 2 Firmly connect the plug into the jack.
3Press OPEN 3to open the lid, and insert
the disc.
aLabel must face upward.
Press the area near the center hole of the disc
until it clicks into position.
bClose the lid.
4Release the hold mode.
5Set the volume level to minimum position
before playing the disc.
6Press 3/8.
Play now starts.
cTrack number in play
dElapsed playing time of each track
Play stops automatically when all the tracks have
been played.
7Ajust the volume level.
For your reference:
“ ”
This indication appears for about 30 seconds if the 3/8
button is pressed when no disc is loaded in the unit or if
the disc is not properly seated. Then, the unit is auto-
matically shut off.
“– –”
This indication appears to let you know the status of the
unit.
•Preparation period before playing the track
Flashes for several seconds after you have press the
3/8button to play the disc.
(Flashes until the rotational speed of disc becomes
constant or until the contents of disc is read.)
“ ”
•Opened lid
Stays lit for 30 seconds when the lid is opened.
Note:
Never insert foreign objects into the body.
Auto power off function
If the unit is left in stop mode for 30 seconds, the
unit powers itself off automatically to prevent the
batteries from running down.
XL-PG57SL only
Sólo XL-PG57SL
Alleen bij de XL-PG57SL
XL-PG37(en,sp,du)p03-19.p65 15/04/2002, 09:14 am12

13
Reproducción
secuencial
Reproducción básica
1, 2 Conecte firmemente el enchufe en la
toma.
3Pulse OPEN 3para abrir la tapa e insertar
el disco.
aLado de la etiqueta hacia arriba.
Presione la parte próxima al agujero central del
disco hasta que éste quede colocado haciendo
un ruido seco.
bCierre la tapa.
4Desactive el modo de retención.
5Ajuste el nivel del volumen a su posición
de mínimo antes de reproducir el disco.
6Pulse 3/8.
La reproducción comienza ahora.
cNúmero de la melodía que estásiendo reprodu-
cida
dTiempo de reproducción transcurrido de cada
melodía
La reproducción se pararáautomáticamente des-
pués de haberse reproducido todas las melodías.
7Ajuste el nivel del volumen.
Para su referencia:
“ ”
Esta indicación aparecerádurante aprox. 30 seguendos
si el botón 3/8se pulsa sin haber un disco en el aparato
o si el disco no estácompletamente asentado.
“– –”
Esta indicación aparecerápara avisarle del estado del
aparato.
•Período de preparación antes de reproducir la melo-
día
Parpadea durante varios segundos después de pulsar
el botón 3/8para reproducir el disco.
(Parpadea hasta que la velocidad de rotación del dis-
co es constante o hasta que se lea el contenido del
disco.)
“ ”
•Tapa abierta
Permanece encendida durante 30 segundos cuando
se abre la tapa.
Notas:
Nunca inserte objetos extraños en el aparato.
Función de desconexión automática de la
alimentación
Si el aparato se deja en el modo de parada por más
de 30 segundos, la alimentación se desconectará
automáticamente para evitar que se agoten las ba-
terías/pilas.
Afspelen in de
normale volgorde
Basis-afspeelfunctie
1, 2 Het stekkertje stevig in de aansluiting.
3Druk op OPEN 3om het deksel te openen
en plaats de CD erin.
aDe kant met het label erop moet bovenaan liggen.
Druk zachtjes op de binnenrand van de CD tot-
dat deze goed op zijn plaats zit.
bSluit het deksel.
4Zet HOLD in de vrije stand.
5Zet het volume in de minimumstand voor-
dat u de CD afspeelt.
6Druk op 3/8.
Het afspelen begint nu.
cNummer van nu afspelend muziekstuk
dVerstreken afspeeltijd van ieder muziekstuk
Het afspelen stopt automatisch nadat alle mu-
ziekstukken op de CD zijn afgespeeld.
7Stel het volume naar wens in.
Vor uw informatie:
“ ”
Deze aanduiding verschijnt ongeveer 30 seconds lang als u
op de 3/8weergavetoets drukt terwijl er geen disc in het ap-
paraat aanwezig is of de disc niet goed ligt. Daarna slaat het
apparaat automatisch af.
“– –”
Deze aanduiding geeft de toestand van het apparaat
aan.
•Voorbereiding voor afspelen van het muziekstuk
Knippert enkele seconden lang na indrukken van de 3/8
weergavetoets om met afspelen van de disc te beginnen.
(Knippert totdat de draaisnelheid van de disc geheel con-
stant is of totdat de inhoud van de disc is gelezen.)
“ ”
•Geopend deksel
Blijft 30 seconds lang branden wanneer het deksel open
staat.
Opmerkingen:
Steek nooit voorwerpen die er niet horen in het appa-
raat.
Automatische afslag
Wanneer het apparaat 30 seconden in de stops-
tand staat, schakelt het apparaat vanzelf uit, om
onnodig stroomverbruik van de batterijen te
voorkomen.
XL-PG37(en,sp,du)p03-19.p65 15/04/2002, 09:14 am13

14
Sequential Play Basic Play
To pause play
During play, press.
Press again to resume play.
To stop play Stop mode
During play, press.
aTotal number of tracks
bTotal playing time
To turn off the unit Off mode
In stop mode, press.
Fast forward/reverse
Skip function
During play, press.
Search function
Keep depressed during play.
cForward direction
dReverse direction
•To skip back to the previous track, quickly press the
4button twice.
•During program play, the button is used to fast forward
or back through the programmed sequence of tracks.
•During random play, the skip button cannot be used to
skip back to tracks that were played previously in the
random sequence.
Removing discs
Turn off the unit and, after the disc has stopped rotating,
remove the disc.
A
B
C
D
E
MODE
A.S.P.
PROGRAM
OPEN
a
b
c
d
XL-PG37(en,sp,du)p03-19.p65 15/04/2002, 09:14 am14

15
Reproducción secuencial
Reproducción básica
Para hacer una pausa en la reproducción
Púlselo durante la reproducción.
Vuelva a pulsarlo para reanudar la reproducción.
Para detener la reproducción Modo de parada
Púlselo durante la reproducción.
aNúmero total de melodías
bTiempo de reproducción total
Para apagar el aparato Modo de apagado
Púlselo durante el modo de parada.
Salto hacia adelante/hacia atrás
Función de salto
Púlselo durante la reproducción.
Función de búsqueda
Manténgalo pulsado durante la reproducción.
cDirección de avance
dDirección de retroceso
•Para volver a la melodía anterior, pulse rápidamente,
dos veces, el botón 4.
•Si se estáreproduciendo un programa, el botón per-
miten avanzar o retroceder por la secuencia progra-
mada.
•Durante la reproducción aleatoria, el botón de salto no
podrán ser utilizados para saltar a melodías que ha-
yan sido reproducidas previamente en el orden alea-
torio.
Extracción de discos
Desconecte el aparato y, después de que el disco haya
dejado de girar, extraiga el disco.
Afspelen in de normale
volgorde
Basis-afspeelfunctie
Om het afspelen te pauzeren
Tijdens afspelen indrukken.
Druk nogmaals om het afspelen te hervatten.
Om het afspelen te laten stoppen Stopstand
Tijdens afspelen indrukken.
aTotaal aantal muziekstukken
bTotale afspeeltijd
Om het apparaat uit te schakelen
Uitgeschakelde stand
In de stopstand indrukken.
Snel vooruit/achteruit
SKIP functie
Tijdens afspelen indrukken.
SEARCH functie
Indrukken en ingedrukt houden tijdens het afspelen.
cVoor-waartse richting
dAchter-waartse richting
•Om terug te gaan naar het begin van het voorgaande
muziekstuk drukt u tweemaal kort achtereen op de 4
toets.
•Deze toets wordt gebruikt om tijdens het geprogram-
meerd afspelen snel voorwaarts of achterwaarts te
gaan door de geprogrammeerde volgorde van de mu-
ziekstukken.
•Tijdens het afspelen in willekeurige volgorde kan de
overslaantoets niet worden gebruikt om terug te gaan
naar muziekstukken die tot dan toe werden afgespeeld
in de willekeurige volgorde.
Verwijderen van de disc
Schakel het apparaat uit, wacht tot de disc tot stilstand
komt en neem deze uit het apparaat.
XL-PG37(en,sp,du)p03-19.p65 15/04/2002, 09:14 am15

16
Other Play
Methods
Skip play
You can play any track after locating it with the 4or
¢buttons.
Preparation: Put the unit in stop mode. (See page 14.)
Follow steps 1–2.
In step 1, select the desired track.
For your reference:
You can also skip the track during playback with the
4or ¢button.
Random play
You can play all tracks in a random order. After playing
all tracks, the unit stops.
Follow steps 1–2.
In step 1, play the disc.
In step 2, press MODE until “RANDOM”flashes.
Release
Press MODE until “RANDOM”goes out, or press the 7
button to stop the disc.
For your reference:
•You can also select random play in stop mode. In stop
mode, press MODE unitil “RANDOM”lights up. Then,
press the 6button to start random play.
•During program play (“PROG”appears on the display),
random play is not selectable.
1
2
A
B
MODE
MODE
A.S.P.
PROGRAM
DC IN
4.5V
VOLUME
OPEN
1
2
MODE
A.S.P.
PROGRAM
DC IN
4.5V
VOLUME
OPEN
XL-PG37(en,sp,du)p03-19.p65 15/04/2002, 09:14 am16

17
Otros métodos
de reproducción
Reproducción con salto
Se puede reproducir cualquier pieza después de selec-
cionarla con los botones 4o ¢.
Preparación: Ponga el aparato en el modo de parada.
(Consulte la página 15.)
Siga los pasos 1–2.
En el paso 1, seleccione la melodía deseada.
Para su referencia:
Se puede saltar también la melodía durante la repro-
ducción con el botón 4o ¢.
Reproducción aleatoria
Se pueden reproducir todas las piezas en orden aleato-
rio. De pués de reproducir todas las melodías, el apara-
to entra en el modo de parada.
Siga los pasos 1–2.
En el paso 1, reproduzca el disco.
En el paso 2, pulse MODE hasta que parpadee “RANDOM”.
Suelte
Pulse MODE hasta que se apague “RANDOM”o pulse
el botón 7para parar el disco.
Para su referencia:
•También puede seleccionar la reproducción aleatoria
en el modo de parada.También puede seleccionar la
reproducción aleatoria en el modo de parada. En el
modo de parada, pulse MODE hasta que se encienda
“RANDOM”. Después pulse 6para iniciar la repro-
ducción aleatoria.
•Durante la reproducción programada (aparece “PROG”
en la pantalla), no puede seleccionar al mismo tiempo
la reproducción aleatoria.
Andere
afspeelfuncties
Direct afspelen vanaf een bepaald
muziekstuk
U kunt elk gewenst muziekstuk direct afspelen door het
op te zoeken met de 4of ¢toets.
Voorbereiding: Zet het apparaat in de stopstand. (Zie
pagina 15.)
Voer stappen 1–2 uit.
Kies het gewenste muziekstuk in stap 1.
Nuttige tip:
U kunt ook tijdens afspelen direct een ander muziek-
stuk opzoeken met de 4of ¢toets.
Afspelen in willekeurige volgorde
(RANDOM)
U kunt alle muziekstukken in willekeurige volgorde laten
afspelen. Nadat alle muziekstukken eenmaal zijn weer-
gegeven, stopt het apparaat.
Voer stappen 1–2 uit.
Start de weergave van de disc in stap 1.
Druk op de MODE afspeelfunctie-keuzetoets totdat er
“RANDOM”gaat knipperen in stap 2.
Uitschakelen
Druk op de MODE afspeelfunctie-keuzetoets totdat de
aanduiding “RANDOM”dooft, of druk op de 7toets om
de disc te stoppen.
Nuttige tips:
•U kunt de willekeurige weergave ook vanuit de stop-
stand inschakelen. U kunt de willekeurige weergave
ook vanuit de stopstand inschakelen. Druk in de stop-
stand op de MODE toets totdat “RANDOM”oplicht.
Druk daarna op de 6toets om te beginnen met wille-
keurige weergave.
•Tijdens programma-weergave (wanneer het uitlees-
venster “PROG”aangeeft) kunt u geen willekeurige
weergave kiezen.Andere afspeelfuncties
XL-PG37(en,sp,du)p03-19.p65 15/04/2002, 09:15 am17

18
1
3
2
5
PROGRAM
PROGRAM
MODE
A.S.P.
PROGRAM
DC IN
4.5V
VOLUME
OPEN
ab
c
Other Play Methods
Program play
You can program up to 20 tracks in any desired order
including the same tracks.
Follow steps 1–5.
In step 1, during playback or in stop mode, press PRO-
GRAM.
aTrack number to be programmed
00: Not programmed yet.
bProgram sequence number
In step 2, select the desired track.
ce.g. Track number 3
In step 3, register in sequence.
The track is registered, and “00”and the next program
sequence number appear.
In step 4, when you program exceeding 20 tracks, the
program sequence number returns to “01”and will
overwrite the previous setting.
In step 5, the tracks are played in the programmed or-
der, and then the unit stops.
7To confirm the programmed tracks
In stop mode, press PROGRAM repeatedly. The pro-
grammed track number will successively appear together
with the program sequence number. At this time, you
can change the program, if required.
If the programmed tracks are less than 20, track number
“00”appears for the youngest programmable sequence
number, enabling further programming.
7To delete the entire programmed sequence
Press the 7button, or register 00 to the track number
for the first program sequencer number, “01”.
4
Repeat steps 2 and 3 to program all the de-
sired tracks.
Repita los pasos 2 y 3 para programar todas
las melodías deseadas.
Herhaal stappen 2 en 3 in stap 4 om alle
gewenste muziekstukken te programmeren.
XL-PG37(en,sp,du)p03-19.p65 15/04/2002, 09:15 am18

19
Otros métodos de
reproducción
Reproducción programada
Se pueden programar hasta 20 melodías en el orden
deseado, incluyendo las mismas melodías.
Siga los pasos 1–5.
En el paso 1, durante la reproducción o en el modo de
parada, pulse PROGRAM.
aNúmero de canción a programar
00: No se ha programado todavía.
bPrograme el número de secuencia
En el paso 2, seleccione la melodía deseada.
cPor ejemplo: Número de canción 3
En el paso 3, regístrela en secuencia.
La melodía queda registrada y aparece el siguiente nú-
mero en la secuencia del programa.
En el paso 4, cuando se programan más de 20 melo-
días, el número de secuencia del programa vuelve al
“01”y se escribe encima del ajuste anterior.
En el paso 5, las melodías se reproducen en el orden
programado y después se para el aparato.
7Para confirmar las melodías programadas
En el modo de parada, pulse PROGRAM repetidamen-
te. Los números de las melodías programadas apare-
cerán sucesivamente junto con el número de secuencia
programado. En este momento, puede cambiar el pro-
grama si fuera necesario.
Si las melodías programadas son de menos de 20, el
número de melodía “00”aparece para el número de se-
cuencia programado más bajo, para que pueda seguir
programando.
7Para borrar toda la secuencia programada
Pulse el botón 7o registre 00 en el número de melodía
para el primer número de secuencia del programa, “01”.
Andere afspeelfuncties
Programma-weergave
U kunt tot 20 muziekstukken in elke gewenste volgorde
kiezen en daarbij ook hetzelfde muziekstuk meermalen
programmeren.
Voer stappen 1–5 uit.
Druk tijdens afspelen of in de stopstand op de PRO-
GRAM toets in stap 1.
aGekozen muziekstuknummer
00: Nog geen nummer gekozen.
bProgramma-volgnummer
Kies het nummer van het gewenste muziekstuk in stap
2.
cbijv. Muziekstuknummer 3
Leg in stap 3 het gekozen muziekstuk in het geheugen
vast.
Het muziekstuk wordt geprogrammeerd en er komt weer
“00”te staan, voor het volgende programmanummer.
Als u meer dan 20 nummers programmeert, komt het
programma-volgnummer daarna weer op “01”te staan
en een nieuw gekozen nummer komt dan in de plaats
van het als eerste gekozen nummer in stap 4.
De geprogrammeerde muziekstukken worden dan weer-
gegeven in de door u gekozen volgorde en na afloop
stopt het apparaat in stap 5.
7Controleren van de geprogrammeerde num-
mers
Druk in de stopstand meermalen op de PROGRAM toets.
Dan verschijnen achtereenvolgens alle geprogram-
meerde nummers, samen met hun programma-volg-
nummer. Op dat moment kunt u het programma nog
aanpassen als u wilt.
Als er nog geen 20 nummers zijn geprogrammeerd, ver-
schijnt het muziekstuknummer “00”na het laatst gepro-
grammeerde nummer, om aan te geven dat u desge-
wenst nog meer nummers kunt programmeren.
7Wissen van alle geprogrammeerde num-
mers
Druk op de 7stoptoets of programmeer het nummer
“00”voor het eerste programma-volgnummer “01”.
XL-PG37(en,sp,du)p03-19.p65 15/04/2002, 09:15 am19

20
Other Play Methods
Repeat function
You can repeatedly play one track or all tracks.
In step 1, during playback or in stop mode, press MODE
until the repeat indicator lights up.
In step2, press the 6button, if in stop mode.
Cancelling
Press MODE until the repeat indicator goes out and the
unit returns to normal play mode.
For your reference:
Repeat function is also effective for program play.
Intro play
You can successively play the first 10 seconds of every
track from the first track.
Intro play stops after playing the last track.
In step 1, during playback, press MODE until “INTRO”
flashes.
In step2, the “INTRO”play will start from the first track.
Cancelling
Press MODE until “INTRO”goes out and the unit re-
turns to normal play mode.
To normally play the track being played
Press the 6button.
For your reference:
•You can also enter intro play in stop mode.
•You can also use intro play for program play.
Hyper-Bass Sound effect
You can enjoy powerful bass sound.
To get the hyper-bass effect
Set HBS switch to “1”.
Set HBS switch to “2”to set more effect.
To cancel the effect
Set HBS switch to “OFF”.
A
C
B
1
2
MODE
MODE
A.S.P.
PROGRAM
DC IN
4.5V
VOLUME
OPEN
1
2
MODE
MODE
A.S.P.
PROGRAM
DC IN
4.5V
VOLUME
OPEN
MODE
A.S.P.
PROGRAM
DC IN
4.5V
VOLUME
OPEN
OFF 21
HBS
XL-PG37(en,sp,du)p20-38.p65 15/04/2002, 09:15 am20
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other JVC CD Player manuals

JVC
JVC RC-BM5 User manual

JVC
JVC CHX1500 - CD Changer Administrator Guide

JVC
JVC LVT1977-002B User manual

JVC
JVC XL-PG3B - XL PG3 CD Player User manual

JVC
JVC RC-BX30 User manual

JVC
JVC 601-610000-030 User manual

JVC
JVC XL-FZ158BK User manual

JVC
JVC XM-R70 User manual

JVC
JVC XL-PR10BKJ User manual

JVC
JVC XL-PM11C User manual

JVC
JVC RC-BF10 User manual

JVC
JVC CHX1500 - CD Changer User manual

JVC
JVC CHX1500RF - CH CD Changer User manual

JVC
JVC CH-X1000 User manual

JVC
JVC RS-WP1WT User manual

JVC
JVC RC-ST3SL User manual

JVC
JVC RC-EX25S User manual

JVC
JVC KDBT1 - Radio / CD Guide

JVC
JVC RC-EX25S User manual

JVC
JVC XL-PG31 User manual