JVC TS-C50P2G User manual

English
8
Precautions with regard to setting up
WARNING
Installation work should only be carried out by a qualified technician.
•If the bracket is installed incorrectly, the display may fall down and personal injury may result.
Make sure that all safety factors regarding strength of installation are observed.
•If the installation strength is insufficient, the display may fall down and personal injury may
result.
Do not install in places which are unable to bear loads.
•If the strength of the installation surface is insufficient, the display may fall down and personal
injury may result.
CAUTION
Do not install in places which are subject to humidity, dust, oil fumes, water vapour or
excessive heat.
•These can have adverse effects on Wide Plasma Display operation, and fire or electric shocks
may result.
Do not install the Wide Plasma Display face up, sideways or upside down.
•Doing so may cause heat to build up inside the display, and fire may result.
Two people are required to install and remove the display.
•If two people are not present, the display may be dropped, and personal injury may result.
Maintain a space of at least 3 15/16 inches at the top, bottom and sides of the display, and at
least 211/64 inches at the rear of the display.
•The display has air outlet holes at the top and air intake holes at the bottom and rear. These
holes must not be covered, otherwise fire may result.

English
9
Components
Points to note during installation
•The wall-hanging bracket is for use in installing the Wide Plasma Display to a vertical wall
for viewing purposes. Do not use it for any type of installation other than vertical wall
installation.
•In order to ensure correct, problem-free operation of the Wide Plasma Display , do not install
the Display in any of the following places.
•Places which are next to sprinklers or sensors
•Places which are subject to vibration or shocks
•Places which are close to high-voltage wires or electric motors
•Places in direct contact with air from heaters
•When installing this wall-hanging bracket unit, use a fixing method appropriate to the type of
wall.
•Insert the power cord plug for the Wide Plasma Display into a wall outlet which is close and
easily accessible.
•Provide adequate ventilation so that the temperature around the display does not rise above
40°C (104 F°). If there is insufficient movement of the air inside display, heat may build up
inside the display, and fire may result.
Wall-hanging bracket unit ........1 Allen key (accessory) ......1
Fixing screw
( M5-35)........................2
Insulating spacer
....................................4
Toothed pan washer
....................................4
Pan head bolt with
hex socket (M8-45) .........4
(Fixing screw)

English
10
The wall-hanging bracket weighs approximately 19.85 lds. and the Wide Plasma Display unit weighs
approximately 99.2 lbs.
While referring to the wall-hanging bracket installation dimensions in the diagram below, check the strength of
the wall in six installation locations, and add reinforcing if any of these locations are not strong enough.
Installation procedure
•The wall-hanging bracket has installation holes provided in 14 locations.
If the wall material will not allow sufficient strength to be obtained from using six installation holes, use some of the spare holes.
However, depending on the construction material used at the place of installation, cracks may develop if the screws are
inserted too close to each other.
Note
Note
•Use commercially-available M6 bolts which suit the wall materials for installation to the wall.
Note
Note
Installation procedure
First screw a bolt into the centre-
top hole.
Use a level gauge to correct the
alignment of the wall-hanging
bracket, and then screw bolts into
the remaining five holes.
1. Check the strength of the installation location.
2. Install the wall-hanging bracket to the wall.
•Install the wall-hanging bracket so that the arrow shown on the bracket is pointing upwards.
•If it is necessary to embed bolts or nuts beforehand because the wall is made from concrete, use the bracket
itself to determine the correct installation hole positions, or use the dimension diagram to calculate the hole
positions. Then embed the M6 bolts or nuts into the holes. Furthermore, when embedding the bolts, allow the
bolts to protrude from the wall by 13/32 inches to 19/32 inches.
365/8
1919/64
1723/32
131/32
11/4
51/64
51/64
1723/32
1723/32
315/16
19/32
19/32
Wall installation holes (6 locations)
Used for routing wires behind a wall
131/32
Units : inches

English
11
•Place the display face down on top of a cloth which is clean and free from other foreign particles, and then carry out the
procedure above.
Note
Note
3. Adjusting the angle of the wall-hanging bracket
4. Prepare the Wide Plasma Display.
Remove the four bolts.
Pan head bolt wih hex socket
Toothed pan washer
Insulating spacer
1. Remove the four bolts from the
display.
2. Use the accessory tool (Allen key) to
install the four accessory pan head
bolts with hex socket, toothed pan
washers and insulating spacers into
the holes where the four bolts used to
be as shown in the illustration.
•Attach the insulating spacers to the display.
Stay
The angle for this wall-hanging bracket can be
adjusted to one of five positions ranging from
no tilt to 20°tilt in steps of 5°.
At the time of shipment from the factory, the angle of
tilt is set to 5°. To change this angle, you should
change the installation position of the stay.
* The stay is not needed if installing the
display with no tilt.
Angle adjustment positions
5°tilt 15°tilt No tilt
5°tilt
10°tilt
15°tilt
20°tilt
No tilt

English
12
5. Installing the display to the wall-hanging bracket
Installation procedure
Fit the insulating spacers on the
upper part of the display into the
notches at the top of the wall-
hanging bracket.
While lifting the display up slightly,
insert the insulating spacers on the
lower part of the display into the
notches in the lower part of the
wall-hanging bracket.
Lower the display into place.
6. Securing the display
•Tighten the accessory fixing screws
into the fixing screw flanges at the
left and right sides of the wall-
hanging bracket.
Fixing screws
Insulating spacer
Insulating spacer
•Do not lift the display too high, otherwise it may become unhooked.
Note
Note
•Be sure to tighten the left and right fixing screws to prevent the display from detaching from the wall-hanging bracket.
Note
Note
Wall-hanging bracket
Fixing screws (left and right)
Fixing screw mounts
Installation procedure

English
13
1. Remove the two fixing screws which
are screwed into the wall-hanging
bracket.
2. While lifting up the bottom of the
display
Pull it forward to detach the
insulating spacers at the bottom
Then lift up the display.
Removing the display
Fixing screws Insulating spacer
;;
;;
;
;
1723/32 1723/32
1723/32
51/64
1919/64
C
2663/64
357/16
4741/64
365/8
355/64
281/2
A
R
B
R
A
B
C
Angle
Dementions
5°
713/16
5 7/16
449/64
0°
6
6
427/64
10°
941/64
427/32
5 1/ 8
15°
1117/32
4 7/32
5 7/16
20°
1315/64
335/64
343/64
Example of wall-hanging bracket installation
Dimensions
Units : inches

Deutsch
14
Vorsichtsmaßnahmen bei der Aufstellung
WARNUNG
Die lnstallation darf nur von einem qualifizierten Fachmann ausgeführt werden.
•Bei fehlerhafter Montage kann das Display herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Kontrollieren Sie die Sicherheit und ob eine ausreichende Festigkeit der lnstallation
gewährleistet ist
•Bei unzureichender Festigkeit kann das Display herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Die Wandhängehalterung darf nicht an Stellen montiert werden, die keine ausreichende
Tragfähigkeit für das Gewicht aufweisen.
•Bei unzureichender Tragfähigkeit kann das Display herunterfallen und Verletzungen
verursachen.
VORSICHT
Nicht an Orten installieren, an denen hohe Feuchtigkeit, Staub, Öldämpfe, Wasserdampf
oder hohe Temperaturen vorhanden sind.
•Solche Bedingungen sind für den Betrieb des Plasmadisplays ungeeignet und können einen
Brand oder elektrischen Schlag verursachen.
Das Plasmadisplay darf nicht nach oben gerichtet, auf die Seite gestellt oder nach unten
gerichtet installiert werden.
•Unter solchen Bedingungen kann im Display ein Wärmestau auftreten, was zu einem
Brandausbruch führen kann.
Für das Aufhängen und das Abnehmen des Displays sind zwei Personen notwendig.
•Falls nicht zwei Personen zur Verfügung stehen, kann das Display herunterfallen und
Verletzungen verursachen.
Oben, auf der Seite und unten am Display muß ein freier Mindestabstand von 10 cm und zwischen
der Rückseite und der Wand muß ein Mindestabstand von 5.5 cm vorhanden sein.
•An der Oberseite des Displays sind Luftaustrittsöffnungen und auf der Unter- und Rückseite
sind Lufteintrittsöffnungen vorhanden. Diese Öffnungen dürfen nicht abgedeckt werden, weil
sonst ein Brand verursacht werden kann.

Deutsch
15
Einzelteile
Installationshinweise
•Die Wandhängehalterung ist für die Installation des Plasmadisplays an einer vertikalen
Wand. Sie darf nicht für die Installation an einer nicht vertikalen Wand verwendet werden.
•Um einen störungsfreien Betrieb zu gewährleisten, darf das Plasmadisplay nicht an
folgenden Orten installiert werden.
•Orte in dessen Nähe sich Sprinkler oder Sensoren befinden
•Orte, die vibrationen oder Stößen ausgesetzt sind
•
Orte, die sich in der Nähe von Hochspannungskabeln oder elektrischen Motoren befinden
•Orte, die einem direkten Luftstrom von einer Heizung ausgesetzt sind
•Für die Struktur und das Material am Installationsort mußeine geeignete
Installationsmethode angewendet werden.
•Verwenden Sie für die Installation an der Wand (Holz, Eisen, Beton) geeignete, im Handel
erhältliche M6-Schrauben.
•Schließen Sie das Netzkabel des Plasmadisplays an einer in der Nähe befindlichen
Wandsteckdose an.
•Es mußfür eine ausreichende Raumbelüftung gesorgt werden, so daßdie Temperatur in der
Nähe des Displays nicht auf über 40°C ansteigt. Bei unzureichender Luftzirkulation kann ein
Wärmestau im Displays auftreten, so daßdie Gefahr eines Brandausbruchs vorhanden ist.
Wandhängehalterung ......1 Innensechskantschlüssel
(Zubehör).........................1
Kreuzschlitzschraube
( M5-35)........................2
Abstandhalter
....................................4
Zahnscheiben
....................................4
Innensechskant-Flachkopfschrauben
(M8-45) ...........................4
(Kreuzschlitzschraube)

Deutsch
16
Die Wandhängehalterung hat ein Gewicht von ungefähr 9 kg und die Breit Plasmadisplay-Einheit wiegt ca. 45
kg. Beachten Sie die Installationsabmessungen in der nachstehenden Abbildung und kontrollieren Sie die
Stärke der Wand an den sechs Stellen, an denen die Halterung befestigt wird. Falls notwendig, müssen
schwache Befestigungsstellen verstärkt werden.
Installation
•An der Wandhängehalterung sind Löcher an 14 Stellen vorhanden.
Falls die Wand an den sechs Stellen nicht genügend stark ist, venwenden einige der anderen Löcher.
Beachten Sie, daßje nach dem Wandmaterial Risse auftreten können, wenn sich zwei Schrauben nahe beieinander
befinden.
Note
Hinweis
•Verwenden Sie im Handel erhältliche M6-Schrauben, die für das Wandmaterial geeignet sind.
Note
Hinweis
Installation
Schrauben Sie zuerst eine
Schraube in das Loch oben in der
Mitte.
Richten Sie die
Wandhängehalterung exakt mit
einer Lehre aus und befestigen Sie
die anderen 5 Schrauben.
1. Überprüfen Sie die Tragfähigkeit der Installationsstelle.
2. Bringen Sie die Wandhängehalterung an der Wand an.
•Montieren Sie die Wandhängehalterung so, daßder Pfeil auf der Halterung nach oben weist.
•Falls bei einer Wand aus Beton die Schrauben vorher angebracht werden, können Sie die exakten
Lochpositionen mit Hilfe der Halterung oder anhand der angegebenen Abmessungen bestimmen und die M6-
Schrauben oder Muttern anbringen. Die Schrauben müssen 10 bis 15 mm an der Wand vorstehen.
930
490
450
5030
2020
450450
100 50
15 15
Falls die Kabel in der Wand verlegt werden Befestigungslöcher (6 Stellen)
Einheilt: mm

Deutsch
17
•Legen Sie das Display mit der Bildschirmseite nach unten gerichtet auf ein weiches sauberes Tuch, um die Schrauben
anzubringen.
Note
Hinweis
3. Stellen Sie den Neigungswinkel der Wandhängehalterung ein.
4. Bereiten Sie das Plasmadisplay vor.
Die vier Schrauben Entfernen.
Innensechskant-Flachkopfschrauben
Zahnscheiben
Abstandhalter
1. Entfernen Sie die vier Schrauben
am Display.
2.
Verwenden Sie den
Innensechskantschlüssel aus dem
Zubehör und bringen Sie die vier
Innensechskant-Flachkopfschrauben,
die Zahnscheiben und die
Abstandhalter an den Löchern an, an
denen die vier Schrauben vorher
befestigt waren.
•Bringen Sie die Abstandhalter am Display an.
Strebe
Die Neigung dieser Wandhängehalterung kann in 5
verschiedenen Position bis zu 20°in Schritten von 5°
eingestellt werden.
Bei der Auslieferung ist ein Neigungswinkel von 5°
eingestellt. Für die Änderung dieses Winkels mußdie
Befestigungsposition der Streben geändert werden.
* Für eine Installation ohne Neigung sind die
Streben nicht notwendig.
Winkel einstell positionen
Neigung 5°Neigung 15°keine Neigung
Neigung 5°
Neigung 10°
Neigung 15°
Neigung 20°
keine Neigung

Deutsch
18
5. Montieren Sie das Display an der Wandhängehalterung.
Installation
Setzen Sie die Abstandhalter an
der Oberseite des Displays in die
Kerben der Wandhängehalterung
ein.
Heben Sie das Display etwas an,
um die Abstandhalter an der
Unterseite in die Kerben der
Wandhängehalterung einzusetzen.
Senken Sie das Display ab.
6. Sichern Sie das Display.
•Drehen Sie die Schrauben auf der
linken und rechten Seite der
Wandhängehalterung in die
Schraubenflanschen.
Schrauben
Abstandhalter
Abstandhalter
•Heben Sie das Display nicht zu weit an, weil es sich sonst von der Halterung lösen kann.
Note
Hinweis
•Die Schrauben auf der linken und rechten Seite müssen festgezogen werden, um zu verhüten, daßsich das Display von
der Wandhängehalterung lösen kann.
Note
Hinweis
Wandhängehalterung
Schrauben (links und rechts)
Schraubenmontageloch
Installation

Deutsch
19
1. Entfernen Sie die beiden
Befestigungsschrauben aus der
Wandhängehalterung.
2. Heben Sie die Unterseite des
Displays an.
Ziehen Sie das Display nach vorn
und entfernen Sie die
Abstandhalter an der Unterseite.
Heben Sie das Display ab.
Abnehmen des Displays
Schrauben Abstandhalter
;;
;;
;
;
450 450
45020
490
C
660
900
1210
930
98
724
A
R
B
0°
152.5
152.5
112.5
R
A
B
C
5°
201
138
121
10°
248
123
130
15°
293
107
138
20°
336
90
144
Winkel
Afmetinge
Installationsbeispiel einer Wandängehalterug
Admessungen
Einhelt : mm

Français
20
Précautions concernant l’installation
AVERTISSEMENT
Les travaux d’installation doivent être effectués par un technicien qualifié seulement.
•Si I’applique est mal instalée, l’écran risquera de tomber et de causer des blessures.
Veillez à bien respecter toutes les consignes de sécurité concernant la solidité de
l’installation.
•Si la soliditéde I’nstallation est insuffisante, l’écran risquera de tomber et de causer des
blessures.
N’installez pas I’écran à des endroits ne pouvant pas supporter de charges.
•Si la soliditéde la surface d’installation est insuffisante, l’écran risquera de tomber et de
causer des blessures.
ATTENTION
N’installez pas I’écran a des endroits sujets à l’humidité, à la poussière, aux fumées
huileuses, à la vapeur d’eau ou à une chaleur excessive.
•De telles conditions peuvent aftecter négativement le bon fonctionnement de l’écran plasma
16/9ème, et causer un incendie ou une électrocution.
N’installez pas I’écran plasma 16/9ème en l’orientant face vers le haut, vers les côtés ou à
l’envers.
•Sinon, I’écran risquerait de surchauffer et de causer un incendie.
Le concours de deux personnes est nécessaire pour installer et retirer l’écran.
•Si deux personnes ne sont pas présentes, l’écran risquera de tomber et de causer des
blessures.
Laissez un espace d’au moins 10 cm en haut, en bas et sur les côtés de l’écran, et de 5.5
cm ou plus à l’arrière de l’écran.
•ll y a des trous de sortie d’air en haut de l’écran, et des trous d’entrée d'air en bas et àl’arrière.
Si ces trous sont obstrués, ceci pourra causer un incendie.

Français
21
Composants
Points ànoter pour l’installation
•
L’applique de suspension au mur est conçue spécialement pour l’installation de I’écran plasma 16/9ème sur un mur
vertical pour le visionnement. Ne l’utilisez pas pour un type d’installation autre que l’installation sur un mur vertical.
•
Afin d’assurer un fonctionnement correct et sans problème de l’écran plasma 16/9ème, n’installez pas
l’écran aux endroits suivants.
•A proximitédappareils d’arrosage ou de capteurs
•A des endroits sujets aux vibrations ou aux chocs
•A proximitéde fils sous haute tension ou de moteurs électriques
•En contact direct avec le souffle d’air d’appareils de chauffage.
•La méthode d’installation doit convenir àla structure et aux matériaux utilisés à
l’emplacement d’installation.
•Utilisez des boulons M6 en vente dans le commerce qui soient adaptés aux matériaux du
mur (bois, fer, béton) pour l’installation au mur.
•Insérez la fiche du cordon d’alimentation de I’écran plasma 16/9ème dans une prise secteur
proche et facilement accessible.
•Assurez une ventilation adéquate de manière que la température autour de l’écran ne
dépasse pas 40°C. Si la circulation d’air est insuffisante dans l’écran, de la chaleur risquera
de s’y accumuler et de causer un incendie.
Applique de suspension
au mur .............................1
CléAllen (fournie)............1
Vis de fixation
( M5-35)........................2
Entretoise isolante
....................................4
Rondelle dentée
....................................4
Boulon d’ancrage àdouille
hexagonale (M8-45) .......4
(Vis de fixation)

Français
22
L’applique de suspension au mur (verticale) pèse environ 9 kg, et I’appareil d‘Affichage Large àPlasma pèse
approximativement 45 kg. En vous référant aux dimensions d’instaliation de I’applique de suspension au mur (verticale)
indiquées dans le schéma ci-dessous, vérifiez la soliditédu mur àsix emplacements d’installation, et renforcez ces
emplacements s’ils ne sont pas assez solides.
Procédure d’installation
•L’applique de suspension au mur comporte 14 trous d’installation.
Si le matériau de construction du mur ne peut pas assurer une soliditésuftisante en utilisant six trous d’installation, utilisez
plusieurs autres trous.
Toutefois, selon le matériau de construction du mur àl’emplacement d’installation, des fissures risqueront de se développer
si vous insérez les vis trop près l’une de l’autre.
Note
Remarque
•Utilisez des boulons M6 en vente sur le marchéqui soient adaptés aux matériaux de construction du mur pour réaliser
l’installation au mur.
Note
Remarque
Procédure d’installation
Vissez d’abord une vis dans le trou
supérieur central.
Utilisez une jauge de niveau pour
corriger l’alignement de l’applique
de suspension au mur, puis vissez
les boulons dans les cinq autres
trous.
1. Vérifiez la soliditéde l’emplacement d’installation.
2. Installez l’applique de suspension au mur sur le mur.
•
Installez l’applique de suspension au mur de manière que la flèche indiquée sur l’applique soit orientée vers le haut.
•S’il faut encastrer les boulons ou les écrous préalablement car le mur est en béton, utilisez l’applique elle-
même pour déterminer les positions correctes des trous d’installation, ou utilisez le schéma des dimensions
pour calculer les positions des trous. Encastrez ensuite les boulons M6 ou les écrous dans les trous. En outre,
lorsque vous encastrez les boulons, veillez àce que les boulons dépassent de 10 à15 mm hors du mur.
930
490
450 2020
45045015 15
Trous d’installlation au mur
(6 emplacements)
5030
100 50
Si vous faites passer les fils derrière
le mur
Unités: mm
Unités: mm

Français
23
•Placez I’écran face vers le bas sur un tissu propre et sans impuretés, pius effectuez la procédure ci-dessus.
Note
Remarque
3. Réglage de l’angle de l’applique de suspension au mur
4. Préparez l’écran plasma 16/9ème.
Retirez les quatre boulons.
Boulon d’ancrage àdouille hexagonale
Rondelle dentée
Entretoise isolante
1. Retirez les quatre boulons de
l’écran.
2.
Utilisez l’outil fourni (cléAllen) pour installer
les quatre boulons d’ancrage àdouille
hexagonale fournis, Ies rondelles dentées et
les entretoises isolantes dans les trous oùles
quatre boulons se trouvaient auparavant,
comme indiquésur l’illustration.
•Fixez les entretoises isolantes sur l’écran.
Etai
L’angle pour cette applique de suspension au mur peut
être régléparmi cinq positions allant d’une inclinaison
nulle àune inclinaison de 20°par pas de 5°.
A l’expédition de l’usine, I’angle d’inclinaison
est régléà5°. Pour changer cet angle, il faut
changer la position d’installation de l’étai.
*
Il n’est pas nécessaire d’utiliser I’étai si vous
installez l’écran sans aucune inclinaison.
Positions de régIage de l’angle
Inclinaison de 5°Inclinaison de 15°
Inclinaison nulle
Inclinaison de 5°
Inclinaison de 10°
Inclinaison de 15°
Inclinaison de 20°
Inclinaison nulle

Français
24
5. Installez l’écran sur l’applique de suspension au mur.
Procédure d’installation
Placez les entretoises isolantes de
la partie supérieure de l’écran dans
les encoches situées sur le haut de
l’applique de suspension au mur.
Tout en levant légèrement I’écran,
insérez les entretoises isolantes de
la partie inférieure de l’écran dans
les encoches situées sur le bas de
l’applique de suspension au mur.
Baissez l’écran àsa place
6. Fixez l’écran.
•Serrez les vis de fixation fournies
dans les brides des vis de fixation
situées sur les côtés gauche et droit
de l’applique de suspension au mur.
Vis de fixation
Entretoise isolante
Entretoise isolante
•Ne levez pas l’écran trop haut, car il risquerait de se décrocher.
Note
Remarque
•
Veillez àbien serrer les vis de fixation gauche et droite pour empêcher l’écran de se détacher de l’applique de suspension au mur.
Note
Remarque
Aplique de
suspension au mur
Vis de fixation (gauche et droite)
Support de vis de fixation
Procédure d’installation

Français
25
1. Retirez les deux vis de fixation qui
sont vissées dans I’applique de
suspension au mur.
2. Tout en levant le bas de l’écran
Tirez-le vers l’avant pour
détacher les entretoises
isolantes situées en bas.
Ensuite, Ievez l’écran.
Retrait de l’écran
Vis de fixation Entretoise
isolante
Example d’installation de l’applique de suspnsion au mur
;;
;;
;
;
450 450
45020
490
C
660
900
1210
930
98
724
A
R
B
0°
152.5
152.5
112.5
R
A
B
C
5°
201
138
121
10°
248
123
130
15°
293
107
138
20°
336
90
144
Angle
Dimensiones
Dimentions
Unités : mm

Italiano
26
Precauzioni relative all’installazione
AVVERTENZA
Le operazioni di installazione vanno eseguite esclusivamente da personale qualificato.
•Se la staffa èinstallata in modo errato, Io schermo puòcadere e procurare danni a cose e
persone.
Accertarsi che siano osservate tutte le norme di sicurezza in materia di installazione.
•Se l’installazione non ècorretta, Io schermo puòcadere e procurare danni a cose e persone.
Non installare su pareti che non sono in grado di reggere carichi.
•Se la resistenza della superficie di installazione èinsufficiente, Io schermo puòcadere e
procurare danni a cose e persone.
ATTENZIONE
Non installare in ambienti soggetti a umidità, polvere, vapori oleosi, vapore acqueo o forti
fonti di calore.
•Tutte queste condizioni, infatti, possono avere effetti negativi sullo schermo al plasma-16:9 e
provocare incendi o corti circuiti.
Non installare lo schermo al plasma-16:9 rivolgendolo con il video verso l’alto, verso il
basso o di lato.
•Possono essere provocati dei surriscaldamenti con conseguente pericolo di incendio.
Per installare e rimuovere lo schermo sono richieste due persone.
•In caso contrario, si corre il rischio di far cadere lo schermo, procurando cosìdanni a cose e
persone.
Lasciare uno spazio di almeno 10 cm tra lo schermo ed eventuali superfici in alto e di lato,
ed almeno 5.5 cm dietro lo schermo.
•Lo schermo dispone di fessure di ventilazione nella parte superiore e di prese d’aria sul retro e
nella parte inferiore. Non ostruire queste fessure per evitare surriscaldamenti interni.

Italiano
27
Componenti
Note particolari durante l’installazione
•
La staffa per sospensione a parete va utilizzata unicamente per l’installazione dello schermo al plasma-
16:9 su una parete verticale. Non utilizzarla per scopi diversi da questo tipo di installazione.
•Al fine di garantire un corretto funzionamento senza problemi dello schermo al plasma-16:9,
non installare l’unitàin uno dei seguenti punti:
•Punti prossimi a irroratori o sensori
•Punti soggetti a vibrazioni o urti
•Punti prossimi a cavi di alta tensione o motori elettrici
•Punti esposti al diretto contatto di aria proveniente da impianti di riscaldamento
•Il tipo di installazione deve essere appropriato alla struttura e ai materiali utilizzati
nell’ambiente di installazione.
•Utilizzare viti M6 disponibili in commercio adatte al tipo di parete (legno, ferro, cemento)
sulla quale installare l’unità.
•Inserire il cavo di alimentazione dello schermo al plasma-16:9 in una presa facilmente
accessibile e vicina all’impianto.
•Fornire una ventilazione adeguata in modo da tenere la temperatura intorno allo schermo
al di sotto dei 40°C. Se la ventilazione all’interno dello schermo èinsufficiente, si corre il
rischio di creare surriscaldamenti e di provocare incendi.
Staffa per sospensione a parete
....................................1
Chiave esagonale
(accessoria).....................1
Vite di fissaggio
( M5-35)........................2
Distanziatore isolante
....................................4
Rondella dentellata
....................................4
Vite con testa piatta a esagono
incassato
(M8-45) ..............4
(vite di fissaggio)
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other JVC Indoor Furnishing manuals
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Justwise
Justwise Archie 614/7802 Assembly instructions

Mooreco
Mooreco 91784 Assembly instructions

AKANTE
AKANTE MOOREA CT275 Assembly instructions

Whittier Wood Furniture
Whittier Wood Furniture 2089AUF Assembly instructions

Baxton Studio
Baxton Studio Sadia BSLCF20211284 Assembly instructions

Assmann
Assmann PONTIS HYPA instruction sheet

Whalen
Whalen Devon EC-DE48D quick start guide

Craft+Main
Craft+Main QL-KDB10 Assembly instructions

Till-Hilft
Till-Hilft 87024.731 manual

Wallbeds Australia
Wallbeds Australia Alpha WallBed Studio Desk Assembly instructions

Allen + Roth
Allen + Roth LWS24LVHB Assembly instructions

Next
Next 775235 Assembly instructions