Jysk SIVFLY 6440130 User manual

1/53

2/53
GB:
IMPORTANT INFORMATION!
Please read the entire manual carefully before starting to assemble and/or using this
product. Follow the manual thoroughly and keep it for further reference.
DK:
VIGTIG INFORMATION!
Læs hele manualen grundigt igennem før samling og/eller brug af dette produkt. Følg
manualen nøje, og opbevar den til senere brug.
DE
BITTE UNBEDINGT BEACHTEN:
Lesen Sie vor dem Zusammenbauen des Produkts und/oder vor der ersten Verwendung
die gesamte Anleitung aufmerksam durch. Befolgen Sie die Anleitung sorgfältig und
bewahren Sie sie zum weiteren Nachschlagen auf.
NO:
VIKTIG INFORMASJON!
Les hele bruksanvisningen nøye før du begynner å montere og/eller bruke dette
produktet. Følg bruksanvisningen nøye, og ta vare på den for fremtidig bruk.
SE:
VIKTIG INFORMATION!
Läs bruksanvisningen i sin helhet innan du börjar att montera och/eller använda
produkten. Följ bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida referens.
FI:
TÄRKEITÄ TIETOJA
Lue käyttöohjeet kokonaan ennen tämän tuotteen kokoamista ja/tai käyttöä. Noudata
käyttöohjeita tarkasti ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten.
PL:
WAŻNE INFORMACJE.
Przed użyciem produktu należy dokładnie zapoznać się ze wskazówkami bezpieczeństwa.
Należy zapoznać się z instrukcją obsługi i zachować ją do użytku w przyszłości.
CZ:
DŮLEŽITÉ INFORMACE!
Před sestavením nebo použitím výrobku si pečlivě přečtěte celý návod. Dodržujte
důsledně uvedené pokyny a návod uschovejte, aby byl k dispozici v případě potřeby.
HU:
FONTOS INFORMÁCIÓ
A termék összeszerelésének vagy használatának megkezdése előtt figyelmesen olvassa el
a teljes útmutatót. Őrizze meg az útmutatót, és gondosan tartsa be a benne foglaltakat.
NL:
BELANGRIJKE INFORMATIE!
Lees de volledige handleiding zorgvuldig door voordat u dit product monteert en/of
gebruikt. Volg de handleiding zorgvuldig en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
SK:
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE!
Predtým ako začnete s montážou a/alebo používaním tohto produktu si pozorne
prečítajte celý návod. Návod dôsledne dodržiavajte a ponechajte si ho pre použitie v
budúcnosti.
FR:
INFORMATIONS IMPORTANTES
Veuillez lire attentivement l'ensemble du manuel avant de commencer à monter et/ou
utiliser ce produit. Suivez rigoureusement le manuel et conservez-le pour toute
consultation ultérieure.
SI:
POMEMBNE INFORMACIJE!
Pred montažo/uporabo izdelka pozorno preberite ta navodila za uporabo. Upoštevajte
navodila in jih shranite, saj jih boste morda še potrebovali.
HR:
VAŽNE OBAVIJESTI!
Molimo Vas pažljivo pročitajte upute za uporabu prije sastavljanja i/ili korištenja ovog
proizvoda. Strogo se pridržavajte uputa i sačuvajte ih za buduće potrebe.
IT
INFORMAZIONE IMPORTANTE!
Leggere con attenzione l'intero manuale prima di iniziare ad assemblare e/o utilizzare
questo prodotto. Attenersi a quanto indicato nel manuale e conservarlo per consultazioni
future.
ES
¡INFORMACIÓN IMPORTANTE!
Lea detenidamente todo el manual antes de proceder a montar o utilizar este producto.
Siga el manual y consérvelo para poder consultarlo en el futuro.
BA:
VAŽNE INFORMACIJE!
Prije sklapanja i/ili korištenja ovog proizvoda, pažljivo pročitajte cijeli priručnik. Pažljivo
se pridržavajte uputstava u priručniku i sačuvajte ga za buduću upotrebu.
RS:
VAŽNE INFORMACIJE!
Pažljivo pročitajte kompletan priručnik pre nego što počnete da sklapate i/ili koristite
ovaj proizvod. Detaljno sledite priručnik i sačuvajte ga za kasniju upotrebu
UA:
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ.
Уважно прочитайте весь посібник, перш ніж збирати та/чи використовувати цей
продукт. Виконайте всі інструкції цього посібника та збережіть його для подальшого
використання.
RO:
INFORMAŢII IMPORTANTE
Citiţi cu atenţie întregul manual înainte de a începe să montaţi şi/sau să utilizaţi acest

3/53
produs. Urmaţi îndeaproape instrucţiunile din manual şi păstraţi-l pentru consultare
ulterioară.
BG:
ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ!
Моля, прочетете цялото ръководство внимателно, преди да започнете да сглобявате
и/или използвате този продукт. Следвайте стриктно ръководството и го пазете за
бъдещи справки.
GR:
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ!
Διαβάστε προσεκτικά ολόκληρο το εγχειρίδιο πριν από τη συναρμολόγηση ή/και τη
χρήση του προϊόντος. Ακολουθήστε προσεκτικά τις οδηγίες του εγχειριδίου και κρατήστε
τις για μελλοντική αναφορά.
PT
INFORMAÇÃO IMPORTANTE!
Leia atentamente o manual na íntegra antes de começar a montar e/ou utilizar este
produto. Siga as instruções do manual cuidadosamente e conserve-o para futura
referência.
RU:
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ!
Внимательно и полностью прочитайте это руководство, прежде чем приступать к
сборке или использованию этого изделия. Следуйте всем инструкциям этого
руководства и сохраните его на будущее для справки.
TR:
ÖNEMLİ BİLGİLER!
Bu ürünün montajını yapmaya başlamadan ve/veya ürünü kullanmadan önce lütfen
kılavuzun tamamını dikkatlice okuyun. Kılavuzu adım adım izleyin ve daha sonra
başvurmak üzere saklayın.
CN:
重要信息!
组装和/或使用本产品之前请通读该手册。请严格遵循手册说明,保留手册供日后参考。

4/53
GB:
Manual:
Please read all the safety instructions and the whole assembly guide before use of the gym
mat((hereinafter referred to as the “mat”), and retain for future reference.
Warning:
This mat is for domestic use and may only be used outdoors.
Max load 120 KGS.
The owner or person supervising is responsible for ensuring that all users are sufficiently
informed about all safety instructions and correct use of the mat!
• Do not use the mat without adult supervision.
• No more than one person should use the mat at a time. The mat is only designed for
one person!
• Two people may never use the mat at the same time! This increases the risk of
injury, including serious injuries such as a broken neck, paralysis, etc.
• Do not perform somersaults! Somersaults increase the risk of landing on your head
or neck which may result in serious injuries or even death.
• Limit the time of continuous usage (make regular stops).
• Jump in the middle of the mat on the line.
• All users should be aware of their own limitations.
• Do not use the mat when you are under the influence of alcohol, medicine or other
drugs. This dramatically increases the risk of injury as coordination, judgement and
reaction time are affected.
• Do not smoke when using the mat.
• Do not use the mat if you suffer from high blood pressure.
• Never jump down onto the mat from a roof or other elevations. This increas the risk
of injury.
• Do not use the mat if it is wet. The mat becomes slippery and this increases the risk
of the jumper falling and injuring him/herself.
• Do not use shoes, boots or other footwear on the mat.
• Make sure that pockets are empty when using the mat. Make sure that clothes and
pockets do not contain sharp objects when using the mat.
• Do not allow pets onto the mat. Sharp claws can da mage the mat.
• Do not use the mat after dark.
Location of the mat:
• There must be a minimum headroom above the Mat of 4 metres, i.e. this area should
be free of objects of any kind.
• The mat must be placed on a flat and level surface.
• The surface must not be concrete, tiles or asphalt.
• No objects must be placed under the mat.
• The mat must be located at a suitable distance (minimum 4 m) from electric cables,
swimming pools, fences, trees and branches, climbing frames and other objects.
• Do not use the mat as a boat
Maintenance:
Clean the mat pad using a damp cloth to remove any algae, dirt, etc. Then wipe with a dry
cloth. Do not use the mat before it is completely dry.
Inflation/Deflation the mat.
The thickness of mat has an effect on how it can be used. The pressure in the mat needs to
be high enough to prevent you from hitting the floor and shoft enough for a confortable
bounce.
The bounciness of the mat depends on the pressure. At low pressure the equipment feels
nice and soft but be careful to not bottom out.
Inflate:
1) Place the product on the ground outside free of any sharp points.
2) Open valve on matt and make sure valve center piece is popped up.
If the center piece is locked down, use your finger to turn it in clockwise direction till it
popped up.
3) Connect the hose tip with the valve by a twist
4) To inflate, use the hose and pump as enclosed with the item.
5) Open the grey valve by twisting it to the left. And attach the pump by twising the
adapter to the right. When fully inflated remove the hose. The equipment should nor
release air.
6) Check the pressure or jump on the equipment to test if the pressure is up to your

5/53
standards. If so, close the grey valve. Check the pressure before each training.
If the equipment is too hard, release some air by pressing the pin inside the valve.
Deflate:
7) Open the valve cap. Press down the center piece the mat will deflate itself. If needed
you can manual press the air out of the mat.
Pump:
IMPORTANT
The power supply must be 230 volt AC.
This pump is intended to inflate/deflate items, such as inflatable
boats, air mattresses, etc. It is not designed for continuous use.
Extended operation of over 20 minutes can overheat and damage the pump.
Keep the air pump out of the reach of children.
Do not obstruct the inflation/deflation port and keep them ventilated at all
times.
For fast inflation and to shorten the time it takes the motor to work,
always use the appropriate adapter depending on the size of the valve
on the inflatable item.
WARNING:
To reduce risk, contact a qualified electrician to repair or replace the damaged cord
immediately.
Carefully follow the instructions for the inflatable item when inflating.
Never exceed the recommended pressure, otherwise serious injury might
be caused by the item bursting.
Never leave the pump unattended while in use.
Do not keep/use the pump in wet conditions.
Never allow sand, small rocks, etc, to be sucked into the
inflation/deflation port when using the pump.
Never look into or direct the inflation/deflation port toward your eyes
when the pump is working.
Never attempt to put your hands or fingers into the inflation/deflation port at
any time.
Disposal of waste equipment by users in private households in the European Union. This symbol
indicates that this product must not be disposed of with your other household waste. Electrical and
electronic equipment contain substances which may cause damage to human health and
environment if not recycled correctly. It is your responsibility to hand over to a designated
collection point for recycling of waste electrical and electronic equipment. When handing over for
correct recycling you help to prevent these products straining nature and environment
unnecessarily and to protect human health. For more information regarding correct disposal,
please contact your local city office, your household waste disposal service or the store where you
purchased this product.

6/53
DK
Manual:
Læs alle sikkerhedsanvisningerne og hele samlevejledningen grundigt igennem, inden
gymnastikmåtten (herefter betegnet som "måtten") anvendes, og gem dokumenterne til
senere brug.
Advarsel:
Denne måtte er beregnet til privat brug og må kun bruges udendørs.
Maks. belastning er 120 kg.
Ejeren eller den person, som holder øje med aktiviteterne, har ansvaret for, at alle brugere
er tilstrækkeligt informeret om alle sikkerhedsanvisninger og om korrekt brug af måtten!
• Det er ikke tilladt at bruge måtten uden opsyn af en voksen.
• Der må kun være én person på måtten ad gangen. Måtten er kun beregnet til én
person!
• To personer må aldrig bruge måtten samtidig! Det vil øge risikoen for skader,
herunder alvorlige skader såsom brud på nakken, lammelse osv.
• Lav ikke saltomortaler! Det øger risikoen for at lande på hoved eller nakke, hvilket
kan medføre alvorlige skader - i værste fald døden.
• Brug ikke måtten for længe ad gangen (tag regelmæssigt pauser).
• Sørg for at springe på midten af måtten, der er markeret med en linje.
• Alle brugere bør kende deres egne begrænsninger.
• Det er ikke tilladt at benytte måtten efter indtagelse af alkohol, medicin eller andre
euforiserende stoffer. Det øger risikoen for skader alvorligt, da koordineringsevne,
dømmekraft og reaktionstid påvirkes.
• Undgå rygning under brug af måtten.
• Brug ikke måtten, hvis du lider af forhøjet blodtryk.
• Spring aldrig ned på måtten fra et tag eller andre forhøjninger. Det øger risikoen for
skader.
• Brug ikke måtten, hvis den er våd. Måtten bliver glat, og det øger risikoen for, at
brugeren falder og får skader.
• Brug ikke sko, støvler eller andet fodtøj på måtten.
• Sørg for, at brugerens lommer er tomme, inden måtten benyttes. Sørg for, at
brugerens tøj og lommer ikke indeholder skarpe genstande, inden måtten benyttes.
• Lad ikke kæledyr opholde sig på måtten. Skarpe kløer kan beskadige måtten.
• Brug ikke måtten efter mørkets frembrud.
Placering af måtten:
• Der skal være minimum 4 meters frihøjde over måtten. Det vil sige, at der ikke må
være nogen form for genstande i dette område.
• Måtten skal placeres på et plant og fladt underlag.
• Underlaget må ikke være beton, fliser eller asfalt.
• Der må ikke være nogen form for genstande under måtten.
• Måtten skal placeres i passende afstand (minimum 4 meter) fra elledninger,
svømmebassiner, hegn, træer og grene, legestativer og andre genstande.
• Brug ikke måtten som båd.
Vedligeholdelse:
Rengør måtten med en fugtig klud for at fjerne eventuelle alger, snavs osv. Tør efter med
en tør klud. Brug ikke måtten, før den er helt tør igen.
Oppumpning af/udtømning af luften i måtten.
Tykkelsen af den oppustelige måtte afgør, hvordan den kan anvendes. Trykket i den
oppustelige måtte skal være højt nok til, at brugeren ikke rammer underlaget under
måtten, og lavt nok til, at brugeren får et behageligt spring.
Måttens funktion afhænger af trykket. Et lavt tryk vil bevirke, at måtten føles dejligt blød,
men brugeren risikerer i så fald, at nedspringet ikke afbødes i tilstrækkelig grad.
Oppumpning:
1) Placer måtten på jorden udendørs, et sted, hvor der ikke er nogen skarpe genstande
eller områder.
2) Åbn ventilen på måtten, og sørg for, at ventilens midterstykke er trukket ud.
Hvis midterstykket er trykket ned i fastlåst position, bruger du fingrene til at dreje det i
urets retning, indtil det springer op.
3) Sæt slangespidsen på ventilen, og drej for at fastgøre.
4) Oppump måtten ved hjælp af den medfølgende slange og pumpe.
5) Åbn den grå ventil ved at dreje den mod venstre. Fastgør pumpen ved at dreje
adapteren mod højre. Når måtten er helt oppumpet, fjerner du slangen. Der må ikke sive
luft ud af måtten.
6) Kontrollér trykket, eller spring forsigtigt på måtten for at afprøve, om trykket er

7/53
tilstrækkeligt til formålet. Hvis trykket er korrekt, lukker du den grå ventil. Hver gang du
skal bruge måtten, skal du først kontrollere trykket.
Hvis måtten er for hård, lukker du noget af luften ud ved at trykke på stiften inde i
ventilen.
Udtømning af luften:
7) Åbn ventilen. Tryk ned på (stiften inde i ventilen. Luften vil derefter sive ud af
måtten af sig selv. Du kan om nødvendigt trykke luften ud af måtten manuelt.
Pumpe:
VIGTIGT
Strømtilførslen skal være 230 volt AC .
Denne pumpe er beregnet til at lukke luft ind og ud af artikler, såsom
oppustelige både, luftmadrasser osv. Den er ikke konstrueret til vedvarende
brug.
Længerevarende brug i mere end 20 min. kan medføre overophedning og
beskadigelse af pumpen.
Pumpen bør opbevares utilgængeligt for børn.
Spær ikke luftindgangen/luftudgangen, og sørg for, at de til enhver tid er
ventilerede.
Benyt altid den adapter, der passer til størrelsen på ventilen på den artikel, der
skal pustes op. Dette sikrer hurtig oppustning og forkorter motorens driftstid.
ADVARSEL
Kontakt en kvalificeret elektriker, så den beskadigede ledning kan blive
udskiftet med det samme. Herved reduceres risikoen for fare.
Følg omhyggeligt instruktionerne på den oppustelige artikel, når den skal
pustes op. Overstig aldrig det anbefalede tryk, ellers kan artiklen sprænge og
forårsage alvorlige skader.
Lad aldrig pumpen være uden opsyn, når den er i brug
Opbevar/benyt ikke pumpen under våde forhold.
Sørg altid for, at sand, småsten eller lign. ikke bliver suget ind i
luftindgangen/luftudgangen, mens pumpen er i brug.
Se aldrig ind i luftindgangen/-udgangen, og lad den aldrig pege mod øjnene,
når pumpen er i gang.
Forsøg aldrig at stikke hænder eller fingre ind i luftindgangen/-udgangen.
Bortskaffelse af elektrisk og elektronisk affald for brugere i private husholdninger i EU. Elektrisk og
elektronisk udstyr indeholder materialer, komponenter og stoffer, der kan være skadelige for
menneskers sundhed og for miljøet, hvis kasseret elektrisk og elektronisk udstyr ikke håndteres
korrekt. Elektrisk og elektronisk udstyr er mærket med den overkrydsede skraldespand. Den
symboliserer, at elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med usorteret
husholdningsaffald, men skal indsamles særskilt. Alle kommuner har etableret
indsamlingsordninger, hvor elektrisk og elektronisk udstyr gratis kan afleveres af borgerne på
genbrugsstationer og andre indsamlingssteder eller bliver afhentet direkte fra husholdningerne.
Nærmere information kan fås hos kommunens tekniske forvaltning.

8/53
DE
Anleitung:
Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise und die gesamte Montageanleitung, bevor Sie die
Gymnastikmatte (im Folgenden die „Matte“) in Gebrauch nehmen, und bewahren Sie sie
sorgfältig auf.
Warnung:
Die Matte ist für den Haushaltsgebrauch und darf nur im Freien verwendet werden.
Bis max. 120 kg belastbar.
Der Besitzer oder die aufsichtsführende Person hat sicherzustellen, dass alle Benutzer
ausreichend über die Sicherheitshinweise und die korrekte Verwendung der Matte
informiert sind!
• Verwenden Sie die Matte nicht ohne Aufsicht durch Erwachsene.
• Die Matte darf nie von mehr als einer Person auf einmal verwendet werden. Die
Matte ist nur für eine Person vorgesehen!
• Zwei Personen dürfen nie gleichzeitig die Matte verwenden! Das würde die
Verletzungsgefahr erhöhen, darunter schwere Verletzungen wie Genickbruch, Lähmung
usw.
• Führen Sie auf der Matte keine Saltos aus! Saltos sind mit der Gefahr verbunden, auf
dem Kopf oder Nacken zu landen, was zu schweren Verletzungen oder Tod führen kann.
• Begrenzen Sie Ihre Benutzungszeit (machen Sie regelmäßig Pausen).
• Springen Sie in der Mitte der Matte auf der Linie.
• Alle Benutzer sollten ihre eigenen Grenzen kennen.
• Verwenden Sie die Matte nicht, wenn Sie unter Einfluss von Alkohol, Medikamenten
oder Drogen stehen. Dies erhöht drastisch die Verletzungsgefahr, da Koordinations-,
Urteils- und Reaktionsvermögen beeinträchtigt sind.
• Rauchen Sie nicht, während Sie die Matte verwenden.
• Verwenden Sie die Matte nicht, wenn Sie unter Bluthochdruck leiden.
• Springen Sie nie von einem Dach oder einem anderen hohen Punkt auf die Matte.
Das würde die Verletzungsgefahr erhöhen.
• Verwenden Sie die Matte nicht, wenn sie nass ist. Die Matte wird glatt und dies
erhöht die Gefahr, dass der Springer stürzt und sich verletzt.
• Verwenden Sie die Matte nicht mit Schuhen oder Stiefeln.
• Bitte leeren Sie Hosen- und Jackentaschen vor der Benutzung der Matte . Achten Sie
darauf, dass sich während der Benutzung der Matte keine scharfen Gegenstände in
Kleidung und Taschen befinden.
• Setzen Sie keine Haustiere auf die Matte. Scharfe Krallen können die Matte
beschädigen.
• Verwenden Sie die Matte nicht bei Dunkelheit.
Aufstellen der Matte:
• Über dem Trampolin muss sich ein Freiraum von 4 Metern befinden. Dieser Bereich
muss frei von Gegenständen aller Art sein.
• Die Matte muss auf einem flachen und ebenen Untergrund ausgelegt werden.
• Beim Untergrund sollte es sich nicht um Beton, Fliesen oder Asphalt handeln.
• Unter der Matte dürfen sich keine Gegenstände befinden.
• Die Matte muss sich in ausreichendem Abstand (mindestens 4 Meter) von
Stromkabeln, Schwimmbecken, Zäunen, Bäumen und Zweigen, Klettergerüsten und
anderen Objekten befinden.
• Verwenden Sie die Matte nicht als Boot.
Pflege:
Säubern Sie die Matte mit einem feuchten Tuch, um Algen, Schmutz usw. zu beseitigen.
Anschließend mit einem trockenen Tuch abwischen. Verwenden Sie die Matte nicht, bevor
sie vollständig abgetrocknet ist.
Aufpumpen und Luftablassen.
Die Dicke der Matte hat eine Auswirkung darauf, wie sie verwendet werden kann. Der
Druck in der Matte muss hoch genug sein, damit Sie nicht auf den Boden treffen, und
weich genug, damit Sie bequem hüpfen können.
Die Abprallstärke der Matte hängt vom Druck ab. Bei geringem Druck fühlt sich das Gerät
angenehm und weich an, aber seien Sie vorsichtig, dass Sie nicht auf den Boden stoßen.
Aufpumpen:
1) Legen Sie das Produkt auf den Boden und vermeiden Sie scharfe Stellen unter der
Matte.
2) Öffnen Sie das Ventil an der Matte und achten Sie darauf, dass das Mittelstück des
Ventil herausgeschoben ist.

9/53
Wenn das Mittelstück eingedrückt ist, drehen Sie es mit den Fingern im Uhrzeigersinn, bis
es heraustritt.
3) Verbinden Sie die Schlauchspitze mit dem Ventil, indem Sie sie festdrehen.
4) Pumpen Sie die Matte mit Hilfe des beigefügten Schlauchs und der Pumpe auf.
5) Öffnen Sie das graue Ventil, indem Sie es nach links drehen. Bringen Sie die Pumpe
an, indem Sie den Adapter nach rechts drehen. Wenn die Matte voll aufgepumpt ist,
nehmen Sie den Schlauch ab. Es sollte keine Luft aus der Matte austreten.
6) Kontrollieren Sie den Druck oder hüpfen Sie auf die Matte, um zu kontrollieren, dass
der Druck Ihren Bedürfnissen entspricht. Trifft das zu, schließen Sie das graue Ventil.
Kontrollieren Sie den Druck vor jedem Training.
Wenn die Matte zu hart ist, lassen Sie etwas Luft ab, indem Sie auf den Stift im Ventil
drücken.
Luft ablassen:
7) Öffnen Sie die Ventilkappe. Drücken Sie das Mittelstück des Ventil ein und die Matte
lässt selbstständig die Luft ab. Falls nötig, können Sie manuell Luft aus der Matte pressen.
Pumpe:
WICHTIG
Die Stromversorgung muss 230 V AC betragen.
Diese Pumpe dient zum Aufblasen/Luftablassen von Objekten wie
Schlauchbooten, Luftmatratzen usw. Sie ist nicht für den
Dauereinsatz bestimmt.
Wird die Pumpe mehr als 20 Minuten lang durchgängig betrieben, kann sie
überhitzen und beschädigt werden.
Bewahren Sie die Luftpumpe außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Blockieren Sie keinesfalls den Aufblas-/Entlüftungsanschluss, und sorgen
Sie stets für gute Belüftung der Anschlüsse.
Um das Aufblasen zu beschleunigen und die Betriebsdauer des Motors
zu verkürzen, verwenden Sie immer den zur Größe des Ventils am
aufblasbaren Objekt passenden Adapter.
WARNUNG:
Lassen Sie eventuell beschädigte Kabel unverzüglich durch einen qualifizierten
Elektriker reparieren oder austauschen, um mögliche Risiken zu vermeiden.
Befolgen Sie beim Aufpumpen sorgfältig die Anweisungen
zumaufblasbaren Objekt. Überschreiten Sie niemals den empfohlenen
Druck. Anderenfalls kann das Objekt platzen und schwere Verletzungen
verursachen.
Lassen Sie die Pumpe während ihrer Verwendung niemals unbeaufsichtigt.
Die Pumpe darf niemals unter feuchten Bedingungen aufbewahrt/verwendet
werden.
Lassen Sie niemals Sand, kleine Steine usw. in den
Aufblas-/Entlüftungsanschluss gelangen, während die Pumpe
verwendet wird.
Blicken Sie niemals in den Aufblas-/Entlüftungsanschluss und richten Sie
diesen niemals auf Ihre Augen, während die Pumpe verwendet wird.
Versuchen Sie niemals, Ihre Hand oder Ihre Finger in den
Aufblas-/Entlüftungsanschluss zu stecken.
Entsorgung von Elektrogeräten durch Benutzer in privaten Haushalten in der EU. Dieses Symbol
gibt an, dass dieses Produkt nicht zusammen mit dem übrigen Restmüll entsorgt werden darf.
Elektro- und Elektronikaltgeräte enthalten Substanzen, die bei nicht fachgerechter Entsorgung die
menschliche Gesundheit und die Umwelt gefährden können. Die Abgabe bei einer ausgewiesenen
Recycling-Sammelstelle für Elektro- und Elektronikgeräte obliegt Ihrer Verantwortung. Durch die
Abgabe zum umweltgerechten Recycling verhindern Sie, dass diese Produkte Natur und Umwelt
unnötig belasten, und tragen zum Schutz der menschlichen Gesundheit bei. Für weitere
Informationen zur korrekten Entsorgung wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Behörden, das
zuständige Entsorgungsunternehmen oder an das Geschäft, in dem Sie dieses Produkt erworben
haben.

10 /53
NO
Bruksanvisning:
Les alle sikkerhetsinstruksjonene og hele monteringsanvisningen før treningsmatten
((heretter kalt "matten") brukes, og ta vare på dem for senere bruk.
Advarsel:
Denne matten er ment for privat bruk, og må bare brukes utendørs.
Maks belastning 120 kg.
Eieren eller personen som har tilsyn med matten, har ansvaret for å sikre at alle brukere er
tilstrekkelig informert om alle sikkerhetsinstruksjoner og riktig bruk av matten.
• Matten må ikke brukes uten tilsyn av en voksen person.
• La ikke mer enn én person bruke matten om gangen. Matten er kun ment for én
person!
• La aldri to personer bruke matten samtidig! Dette øker faren for skade, inkludert
alvorlige skader som brudd i nakken, lammelse osv.
• Ikke utfør saltoer! Dette øker faren for å lande på hodet eller nakken, noe som kan
føre til alvorlig skade eller dødsfall.
• Begrens tiden med kontinuerlig bruk (ta regelmessige pauser).
• Hopp midt på matten, på streken.
• Alle brukere må kjenne sin egen begrensning.
• Bruk ikke matten hvis du er påvirket av medikamenter, alkohol, medisiner eller
andre medikamenter. Dette øker faren for skade dramatisk, fordi koordinasjon,
dømmekraft og reaksjonstid blir påvirket.
• Ikke røyk mens du bruker matten.
• Ikke bruk matten hvis du lider av høyt blodtrykk.
• Hopp aldri ned på matten fra et tak eller et annet høyt sted. Dette øker faren for
personskade.
• Bruk ikke matten hvis den er våt. Matten blir glatt, og dette øker faren for at den som
hopper faller og skader seg.
• Bruk ikke sko, støvler eller annet fottøy på matten.
• Kontroller at lommene er tomme når du bruker matten. Kontroller at klær og lommer
ikke inneholder skarpe gjenstander når du bruker matten.
• Ikke slipp kjæledyr opp på matten. Skarpe klør kan skade matten.
• Ikke bruk matten i mørke.
Plassering av matten:
• Det må være minst 4 m plass over matten, uten gjenstander av noe slag.
• Matten må legges på et flatt og jevnt underlag.
• Overflaten må ikke være av betong, steinheller eller asfalt.
• Ingen gjenstander må plasseres under matten.
• Matten må plasseres med tilstrekkelig avstand (minst 4 m) til strømkabler,
svømmebasseng, gjerder, trær og grener, klatrestativ og andre gjenstander.
• Ikke bruk matten som båt
Vedlikehold:
Rengjør matteoverflaten med en fuktig klut for å fjerne alger, smuss osv. Tørk deretter av
med en tørr klut. Ikke bruk matten før den er helt tørr.
Oppblåsing/tømming av matten.
Tykkelsen til luftbanen har betydning for hvordan den kan brukes. Trykket i luftbanen må
være høyt nok til å hindre at du treffer gulvet, og lavt nok til at du spretter behagelig.
Hvor spretten luftbanen er, avhenger av trykket. Ved lavt trykk kjennes utstyret behagelig
og mykt, men vær forsiktig så du ikke treffer bunnen.
Blåse opp:
1) Sett produktet på utendørs på bakken uten skarpe spisser.
2) Åpne ventilen på matten, og pass på at ventilens midtstykke spretter opp.
Hvis midtstykket sitter fast, kan du bruke fingeren til å dreie det med klokken til det
spretter opp.
3) Koble slangetuppen til ventilen ved å vri
4) Blås opp med slangen og pumpen som følger med produktet.
5) Åpne den grå ventilen ved å vri den mot venstre. Fest deretter pumpen ved å vri
adapteren mot høyre. Fjern slangen når matten er blåst helt opp. Utstyret skal ikke slippe
ut luft.
6) Kontroller trykket eller hopp på utstyret for å teste om trykket er slik du ønsker. Hvis
det er det, lukker du den grå ventilen. Kontroller trykket før hver trening.
Hvis utstyret er for hardt, kan du slippe ut litt luft ved å trykke på pinnen inne i ventilen.

11 /53
Slippe ut luft:
7) Åpne ventilhetten. Trykk ned trykke på pinnen inne i ventilen. Luftmatten vil
tømmes for luft. Om nødvendig kan du presse lufte ut av matten manuelt.
Pumpe:
VIKTIG
Strømforsyningen må være på 230 volt AC.
Denne pumpen er beregnet brukt til å blåse opp/slippe luften ut av
gjenstander som gummibåter, luftmadrasser osv. Den er ikke konstruert for
kontinuerlig bruk.
Bruk i mer enn 20 minutter kan føre til overoppheting og skade på pumpen.
Oppbevar luftpumpen utilgjengelig for barn.
Åpningene for innblåsing/utblåsing må ikke blokkeres.
Bruk alltid et munnstykke som passer til ventilen i gjenstanden som skal
blåses opp, for å sikre rask oppblåsing og kort driftstid for motoren.
ADVARSEL
Hvis ledningen blir skadet, må den repareres eller skiftes av en kvalifisert
elektriker umiddelbart.
Følg instruksjonene på den oppblåsbare gjenstanden ved oppblåsing. Det
anbefalte trykket må aldri overskrides, ellers kan det oppstå skade hvis
gjenstanden sprekker.
La aldri pumpen være uten tilsyn mens den er i bruk.
Pumpen må ikke oppbevares/brukes under fuktige forhold.
La aldri sand, småstein eller annet bli sugd inn i luftåpningen når pumpen er i
bruk.
Unngå å se inn i luftåpningene eller rette dem mot øynene mens pumpen er i
gang.
Prøv aldri å stikke hender eller fingre inn i luftåpningene.
Kassering av utstyr fra private husholdninger i EU. Dette symbolet angir at produktet ikke skal
kastes sammen med husholdningsavfall. Elektrisk og elektronisk utstyr inneholder stoffer som
kan forårsake skade på menneskers helse og på miljøet hvis utstyret ikke resirkuleres riktig. Det
er ditt ansvar å levere utstyret til et innsamlingssted for resirkulering av elektrisk og elektronisk
avfall. Ved å levere utstyret til resirkulering bidrar du til å hindre at disse produktene påfører
naturen og miljøet unødig belastning, samt til å beskytte menneskers helse. Kontakt lokale
myndigheter, det lokale renovasjonsselskapet eller butikken der du kjøpte produktet hvis du
ønsker mer informasjon om riktig kassering.
SE
Bruksanvisning:
Läs alla säkerhets- och monteringsanvisningar före användning av gymnastikmattan
((nedan kallad ”mattan”) och spara anvisningarna för framtida bruk.
Varning!
Mattan är avsedd för hemmabruk och får endast användas utomhus.
Maxbelastning 120 kg.
Ägaren eller den person som övervakar användningen av mattan ansvarar för att se till att
alla som använder den känner till alla säkerhetsanvisningar och hur mattan används på
rätt sätt!
• Använd inte mattan utan uppsikt av vuxen.
• Mattan får inte användas av mer än en person i taget. Mattan är endast utformad för
en person!
• Mattan får aldrig användas av två personer samtidigt! Detta ökar risken för
personskador, inklusive allvarliga skador såsom bruten nacke, förlamning etc.
• Gör inga volter! Volter ökar risken för att landa på huvudet eller nacken, vilket kan
leda till allvarliga skador eller döden.
• Ta pauser regelbundet när du använder mattan.
• Hoppa på linjen, mitt på mattan.
• Alla användare ska vara medvetna om sina egna begränsningar.
• Använd inte mattan om du är påverkad av alkohol, mediciner eller andra droger.
Detta ökar dramatiskt risken för personskador eftersom din koordinationsförmåga, ditt
omdöme och din reaktionstid är påverkade.
• Rök inte samtidigt som du använder mattan.
• Använd inte mattan om du har högt blodtryck.

12 /53
• Hoppa aldrig ned på mattan från ett tak eller från andra höjder. Detta ökar
skaderisken.
• Använd inte mattan om den är blöt. Mattan blir då hal och detta ökar risken för att
den som hoppar faller och skadar sig.
• Använd inte skor, stövlar eller andra typer av skor på mattan.
• Kontrollera att fickorna är tomma innan du använder mattan. Se till att det inte finns
några vassa föremål på kläder eller i fickorna när du använder mattan.
• Låt inte husdjur vistas på mattan. Vassa klor kan skada mattan.
• Använd inte mattan när det är mörkt.
Placering av mattan:
• Det måste finnas ett utrymme på minst 4 meter ovanför mattan. Området ska vara
fritt från andra föremål.
• Mattan ska placeras på en plan och jämn yta.
• Ytan får inte bestå av betong, tegel eller asfalt.
• Inga föremål får placeras under mattan.
• Mattan måste vara placerad på ett lämpligt avstånd (minst 4 meter) från elkablar,
swimmingpooler, staket, träd och grenar, klätterställningar och andra föremål.
• Använd inte mattan som båt
Underhåll:
Rengör mattans yta med en fuktig trasa för att ta bort alger, smuts etc. Torka sedan av
med en torr trasa. Använd inte mattan förrän den har torkat.
Uppblåsning/tömning av mattan.
Luftkanalens tjocklek påverkar hur mattan kan användas. Lufttrycket i kanalen måste
vara så pass högt att du inte slår i golvet och tillräckligt mjukt så att du får en mjuk studs.
Studsen som luftkanalerna ger beror på trycket. Vid lågt tryck känns utrustningen mjuk
och bekväm men var försiktig så att du inte studsar av mattan.
Uppblåsning:
1) Placera produkten på marken så att den inte vidrör några vassa kanter.
2) Öppna mattans ventil och kontrollera att ventilens mittdel är öppen.
Om mittdelen är stängd använder du fingret för att vrida den medurs tills den öppnas.
3) Anslut slangens ände till ventilen genom att vrida den
4) Använd medföljande slang och pump för att blåsa upp mattan.
5) Öppna den grå ventilen genom att vrida den åt vänster. Fäst sedan pumpen genom
att vrida adaptern åt höger. När mattan är uppblåst tar du bort slangen. Utrustningen ska
inte läcka luft.
6) Kontrollera trycket eller hoppa på utrustningen för att kontrollera att trycket är
tillräckligt. Om trycket är bra stänger du den grå ventilen. Kontrollera trycket innan varje
träningstillfälle.
Om utrustningen är för hård kan du släppa ut lite luft genom att trycka på stiftet i ventilen.
Tömning:
7) Öppna ventilhatten. Tryck ned mittdelen (stiftet i ventilen) och mattan töms av sig
självt. Vid behov kan du pressa ut resten av luften ur mattan för hand.
Pump:
VIKTIGT
Strömförsörjningen måste vara 230 V AC.
Denna pump är avsedd för att pumpa upp/tömma ut luft ur föremål, t.ex. uppblåsbara
båtar, luftmadrasser och liknande. Den är inte avsedd för kontinuerlig användning.
Om pumpen används över 20 minuter i sträck kan den överhettas och skadas.
Förvara luftpumpen utom räckhåll för barn.
Blockera inte luftöppningen och håll den öppen hela tiden.
För att uppumpningen ska gå snabbare och för att minska belastningen på motorn ska
du alltid använda en adapter som är lagom stor för ventilen på det föremål som du vill
blåsa upp.
VARNING
Om nätsladden skadas ska en behörig elektriker reparera eller byta ut den
omgående.
Följ anvisningarna för det uppblåsbara föremålet när du blåser upp det. Blås

13 /53
aldrig upp föremålet mer än det klarar av, en explosion kan skada både dig och
pumpen.
Lämna aldrig pumpen utan uppsikt medan den är igång.
Använd/förvara inte pumpen i fuktiga/våta miljöer.
Låt aldrig sand, småsten eller liknande komma in i luftöppningarna när pumpen
används.
Titta aldrig in i någon av luftutgångarna och rikta dem aldrig mot ögonen medan
pumpen är igång.
Placera aldrig händer eller fingrar i luftutgångarna.
Hur användare i privathushåll inom EU kasserar utrustning på korrekt sätt. Denna symbol visar att
den här produkten inte får kasseras tillsammans med vanligt hushållsavfall. Elektrisk och
elektronisk utrustning innehåller ämnen som kan skada människor och miljö om den inte återvinns
på korrekt sätt. Du ansvarar för att överlämna produkten till lämpligt insamlingsställe för
återvinning av elektriskt och elektroniskt avfall. När du kasserar produkten så att den kan
återvinnas på rätt sätt hjälper du till att förhindra att den påverkar natur och miljö negativt och du
bidrar till att skydda människors hälsa. Mer information om hur du kasserar produkten korrekt kan
du få via kommunen, ditt avfallshanteringsbolag eller den butik där du köpte produkten.
FI
Käyttöohje:
Lue kaikki turvaohjeet ja kokoamisohje kokonaisuudessaan ennen voimistelumaton
(jäljempänä “matto”) käyttöönottoa ja säilytä ne tulevaa tarvetta varten.
Varoitus:
Tämä matto on tarkoitettu kotikäyttöön ja sitä saa käyttää ainoastaan ulkotiloissa.
Maksimikuormitus 120 kg.
Omistaja tai käyttöä valvova henkilö on vastuussa sen varmistamisesta, että kaikki
käyttäjät tuntevat turvaohjeet riittävän hyvin ja osaavat käyttää mattoa oikein!
• Älä käytä mattoa ilman aikuisen valvontaa.
• Vain yksi henkilö kerrallaan saa käyttää mattoa. Matto on tarkoitettu vain yhden
henkilön käyttöön!
• Kaksi henkilöä ei saa koskaan käyttää mattoa samaan aikaan! Tämä lisää
tapaturmien riskiä mukaan lukien vakavat onnettomuudet kuten niskojen taittuminen,
halvaantuminen jne.
• Älä tee voltteja matolla! Voltit lisäävät riskiä, että tulet alas pää tai niska edellä.
Tämä voi johtaa vakaviin tapaturmiin tai jopa kuolemaan.
• Rajoita jatkuvan käytön aikaa (keskeytä käyttö säännöllisesti).
• Hypi keskellä mattoa.
• Kaikkien käyttäjien tulee olla tietoisia omista rajoistaan.
• Älä käytä mattoa alkoholin, lääkkeiden tai huumeiden vaikutuksen alaisena. Tämä
lisää merkittävästi onnettomuusriskiä, koska kyseiset aineet vaikuttavat koordinaatioon,
arvostelukykyyn ja reaktioaikaan.
• Älä tupakoi käyttäessäsi mattoa.
• Älä käytä mattoa, mikäli kärsit korkeasta verenpaineesta.
• Älä koskaan hyppää matolle katolta tai muilta korkeilta paikoilta. Tämä lisää
onnettomuusriskiä.
• Älä käytä mattoa, jos se on märkä. Matosta tulee liukas ja tämän vuoksi käyttäjä
saattaa kaatua ja loukata itsensä.
• Älä käytä matolla kenkiä, saappaita tai mitään muita jalkineita.
• Varmista, että taskusi ovat tyhjät, kun käytät mattoa. Varmista, ettei vaatteissasi
tai taskuissasi ole mitään teräviä esineitä, kun käytät mattoa.
• Älä päästä lemmikkieläimiä matolle. Terävät kynnet voivat vahingoittaa mattoa.
• Älä käytä mattoa pimeällä.
Maton sijoittaminen:
• Maton yläpuolella tulee olla vapaata tilaa vähintään 4 metriä, toisin sanoen tällä
alueella ei saa olla minkäänlaisia esteitä.
• Matto tulee asettaa tasaiselle alustalle.
• Alusta ei saa olla betonia, laattoja tai asfalttia.
• Maton alle ei saa sijoittaa mitään esineitä.
• Matto tulee sijoittaa sopivan välimatkan päähän sähkölinjoista, uima-altaista,
aidoista, puista ja oksista, kiipeilytelineistä ja muista esineistä.
• Älä käytä mattoa veneenä.
Huolto:
Puhdista matto kostealla liinalla poistaaksesi levän, lian jne. Pyyhi tämän jälkeen kuivalla

14 /53
liinalla. Älä käytä mattoa ennen kuin se on täysin kuiva.
Maton täyttö/tyhjennys:
Ilmakanavan paksuus vaikuttaa maton käyttötapoihin. Ilmakanavassa olevan paineen on
oltava tarpeeksi korkea, jotta käyttäjä ei iskeytyisi lattiaan, ja tarpeeksi pehmeä
miellyttävän kimmoisuuden takaamiseksi.
Ilmakanavan kimmoisuus riippuu paineesta. Tuote tuntuu matalalla paineella mukavan
pehmeältä, mutta varo painamasta tuotetta pohjaan asti.
Täyttö:
1) Aseta tuote maahan terävien esineiden ulottumattomiin.
2) Avaa maton venttiili ja varmista, että venttiilin keskuskappale ponnahtaa ylös.
Jos keskuskappale on lukittunut alas, käännä sitä sormella myötäpäivään, kunnes se
ponnahtaa ylös.
3) Liitä letkun pää venttiiliin kiertämällä.
4) Käytä täyttämiseen tuotteen mukana tulevia letkua ja pumppua.
5) Avaa harmaa venttiili kääntämällä sitä vasemmalle. Kiinnitä pumppu kääntämällä
sovitinta oikealle. Irrota letku, kun olet täyttänyt tuotteen kokonaan. Tuotteesta ei pitäisi
päästä ulos ilmaa.
6) Tarkista paine tai hyppää tuotteen päälle testataksesi, että paine on halutunlainen.
Jos on, sulje harmaa venttiili. Tarkista paine ennen jokaista treenikertaa.
Jos tuote on liian kova, vapauta hieman ilmaa painamalla venttiilin sisällä olevaa tappia.
Tyhjennys:
7) Avaa venttiilin korkki. Paina keskuskappale alas, niin matto tyhjenee itsekseen. Voit
tarvittaessa painaa ilman ulos matosta käsin.
Pumppu:
TÄRKEÄÄ
Tehon lähteen tulee olla 230 volttia, vaihtovirta.
Tämä pumppu on tarkoitettu esimerkiksi puhallettavien veneiden,
ilmapatjojen jne. täyttämiseen/tyhjentämiseen. Sitä ei ole suunniteltu
jatkuvaan käyttöön.
Pitkäaikainen yli 20 minuuttia kestävä käyttö voi aiheuttaa ylikuumenemisen tai
vaurioita pumpulle.
Pidä ilmapumppu lasten ulottumattomissa.
Älä peitä täyttö-/tyhjennysaukkoja ja pidä ne aina auki.
Käytä aina täytettävän esineen venttiilin kokoon suhteutettua oikean kokoista
sovitinta täyttämisen nopeuttamiseksi ja moottorin käyttöajan
lyhentämiseksi.
VAROITUS
Tapaturmariskin välttämiseksi ota aina välittömästi yhteys valtuutettuun
sähkömieheen, jos virtajohto on vahingoittunut tai se täytyy vaihtaa.
Noudata tarkasti täytettävään esineeseen liittyviä ohjeita sitä täyttäessäsi.
Älä koskaan ylitä suositeltua painetta; räjähtävät esineet voivat aiheuttaa
vakavia tapaturmia.
Älä koskaan jätä pumppua valvomatta sen ollessa käytössä.
Älä säilytä tai käytä pumppua märissä tiloissa.
Älä anna hiekan, pienten kivien jne. imeytyä täyttö-/tyhjennysaukkoihin
pumppua käytettäessä.
Älä koskaan katso pumpun täyttö-/tyhjennysaukkoihin tai suuntaa niitä
silmiäsi kohti pumpun ollessa käytössä.
Älä yritä työntää käsiäsi tai sormiasi täyttö-/tyhjennysaukkoihin.
Kotitalouksien laiteromun hävittäminen EU-alueella. Symboli osoittaa, että tätä tuotetta ei saa
hävittää muun kotitalousjätteen mukana. Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät aineita, jotka
voivat olla haitallisia terveydelle ja ympäristölle, jos niitä ei hävitetä asianmukaisesti. Sähkö- ja
elektroniikkalaiteromu on toimitettava asianmukaiseen keräyspisteeseen kierrätettäväksi. Kun
toimitat romun asianmukaiseen keräyspisteeseen, estät laitteita aiheuttamasta ylimääräistä
kuormitusta luonnolle ja ympäristölle ja suojelet ihmisten terveyttä. Lisätietoja laitteiden
asianmukaisesta hävittämisestä saat ottamalla yhteyden kotipaikkasi viranomaisiin, kotisi
jätehuollosta vastaavaan yritykseen tai myymälään, josta hankit tämän tuotteen.

15 /53
PL
Instrukcja:
Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami bezpieczeństwa
oraz całą instrukcją montażu maty gimnastycznej((zwanej dalej „matą”) i zachować je na
przyszłość.
Ostrzeżenie:
Mata jest przeznaczona wyłącznie do użytku niekomercyjnego i może być używana tylko
na zewnątrz.
Maksymalne obciążenie wynosi 120 kg.
Właściciel lub osoba nadzorująca jest odpowiedzialna za odpowiednie poinformowanie
użytkowników na temat wszystkich instrukcji bezpieczeństwa i właściwego użytkowania
maty!
• Maty nie należy używać bez nadzoru osoby dorosłej.
• Z maty może korzystać jednorazowo tylko jedna osoba. Mata jest przeznaczona
tylko dla jednej osoby!
• Mata nie może być nigdy używana przez dwie osoby jednocześnie! Zwiększa to
ryzyko obrażeń, łącznie z poważnymi obrażeniami, takimi jak skręcenie szyi, paraliż itp.
• Nie wykonywać salt! Salta zwiększają ryzyko lądowania na głowie lub karku, co
może doprowadzić do poważnych obrażeń lub nawet śmierci.
• Należy ograniczyć czas ciągłego korzystania z maty (zalecane są regularne
przerwy).
• Skoki należy wykonywać pośrodku maty na linii.
• Wszyscy użytkownicy powinni być świadomi swoich ograniczonych możliwości.
• Nie wolno korzystać z maty, będąc pod wpływem alkoholu, leków lub narkotyków.
To dramatycznie zwiększa ryzyko obrażeń, ponieważ koordynacja, zdolność oceny i czas
reakcji są zaburzone.
• Nie palić w czasie korzystania z maty.
• Nie używać maty w przypadku problemów z wysokim ciśnieniem krwi.
• Nigdy nie skakać na matę z dachu lub innych wysokich obiektów. Zwiększa to ryzyko
obrażeń.
• Nie używać maty, gdy jest mokra. Mata staje się śliska, co zwiększa ryzyko
przewrócenia się i doznania urazu przez skoczka.
• Z maty można korzystać wyłącznie na boso, po zdjęciu obuwia.
• Korzystając z maty, dopilnować, aby w kieszeniach nie znajdowały się żadne
przedmioty. Upewnić się, że ubrania i kieszenie nie zawierają żadnych ostrych
przedmiotów w czasie używania maty.
• Nie wpuszczać zwierząt na matę. Ostre pazury mogą uszkodzić matę.
• Nie korzystać z maty po zmroku.
Lokalizacja maty:
• Nad matą musi być zachowana wolna przestrzeń wynosząca co najmniej 4 metry. Ta
przestrzeń musi być wolna od jakichkolwiek obiektów.
• Matę umieścić na równym, płaskim podłożu.
• Podłoże to nie może być betonowe, asfaltowe lub pokryte płytkami.
• Pod matą nie wolno umieszczać żadnych przedmiotów.
• Matę należy umieścić w bezpiecznej odległości (minimum 4 m) od przewodów
elektrycznych, basenów, ogrodzeń, drzew i gałęzi, drabinek oraz innych obiektów.
• Nie korzystać z maty w charakterze łódki.
Konserwacja:
Matę czyścić wilgotną szmatką w celu usunięcia glonów, brudu itp. Następnie wytrzeć ją
suchą szmatką. Nie używać maty przed jej całkowitym wyschnięciem.
Nadmuchiwanie i wypuszczanie powietrza z maty
Grubość naszej ścieżki powietrznej ma wpływ na sposób korzystania z niej. Ciśnienie w
ścieżce musi być na tyle duże, aby zapobiegało uderzaniu ćwiczącego o podłogę, a
równocześnie ścieżka musi być na tyle miękka, aby odbijanie się od niej było komfortowe.
Możliwość wykonywania odbić, jaką zapewnia ścieżka powietrzna, zależy od ciśnienia. W
przypadku niskiego ciśnienia sprzęt jest odbierany jako przyjemny i miękki, ale należy
uważać, aby ciśnienie nie było za niskie.
Pompowanie:
1) Rozłożyć produkt na ziemi, z dala od ostrych przedmiotów i punktów.
2) Otworzyć zawór w macie i upewnić się, że środkowy element zaworu wystaje poza
matę.
Jeżeli element środkowy pozostaje wciśnięty, obrócić go palcem w prawo, aby wyskoczył
na zewnątrz.

16 /53
3) Ruchem obrotowym podłączyć końcówkę wężyka do zaworu.
4) Do pompowania sprzętu służą dołączone do niego wężyk i pompka.
5) Otworzyć szary zawór, obracając go w lewo. Podłączyć pompkę, obracając adapter
w prawo. Po całkowitym napompowaniu odłączyć wężyk. Ze sprzętu nie powinno
wydostawać się powietrze.
6) Sprawdzić ciśnienie lub skoczyć na ścieżkę, aby upewnić się, czy ciśnienie
odpowiada normom. Jeżeli tak, zamknąć szary zawór. Przed każdym treningiem
sprawdzić ciśnienie.
Jeżeli sprzęt jest zbyt twardy, wypuścić nieco powietrza, naciskając bolec wewnątrz
zaworu.
Wypuszczanie powietrza:
7) Otworzyć zatyczkę zaworu. Nacisnąć element środkowy (rys. 4), co spowoduje
samoczynne usunięcie powietrza z maty. W razie potrzeby można ręcznie uciskać matę,
aby usunąć z niej powietrze.
Pompka:
WAŻNE
Napięcie zasilania powinno wynosić 230 V AC lub.
Niniejsza pompka służy do napompowywania/wypompowywania przedmiotów takich jak
pontony, materace powietrzne itp. Pompka nie została zaprojektowana w celu ciągłego
użycia.
Używanie pompki dłużej niż przez 20 minut bez przerwy może doprowadzić do jej
przegrzania i uszkodzenia.
Należy przechowywać pompkę w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Nie należy blokować wpustu/spustu powietrza, należy utrzymywać je drożne przez cały
czas.
Do szybkiego napompowywania i w celu skrócenia czasu pracy silnika należy zawsze
używać przejściówki odpowiadającej rozmiarowi wentyla w nadmuchiwanym
przedmiocie.
OSTRZEŻENIE
W celu zmniejszenia ryzyka przy naprawie lub wymianie uszkodzonego kabla należy
natychmiast skontaktować się ze specjalistą elektrykiem.
Przy pompowaniu powietrza należy dokładnie stosować się do instrukcji dołączonej do
nadmuchiwanego przedmiotu. Nigdy nie należy przekraczać zalecanego poziomu
ciśnienia, w przeciwnym wypadku rozerwanie przedmiotu może doprowadzić do
poważnych uszkodzeń ciała.
W trakcie użytkowania nigdy nie należy pozostawiać pompki bez nadzoru.
Nie należy przechowywać/używać pompki w wilgotnych warunkach.
Należy uważać, aby podczas użycia do wpustu/spustu powietrza nie przedostawał się
piasek, drobne kamienie itp.
W trakcie używania pompki nie należy kierować wpustu/spustu powietrza w stronę
oczu.
Nie wkładać dłoni lub palców do wpustu/spustu powietrza.
Pozbywanie się zużytego sprzętu w gospodarstwach domowych w Unii Europejskiej. Ten symbol
oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać wraz z innymi odpadami z gospodarstwa domowego.
Sprzęt elektryczny i elektroniczny zawiera substancje, które w przypadku braku właściwego
recyklingu mogą być groźne dla ludzkiego zdrowia i środowiska. Obowiązkiem użytkownika jest
dostarczyć zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny do właściwego punktu zbiórki celem
przekazania do recyklingu. Postępując w ten sposób, pomaga się zapobiegać szkodom, jakie
produkty te mogłyby wyrządzić przyrodzie i środowisku, oraz wspiera się ochronę ludzkiego
zdrowia. Więcej informacji na temat właściwego sposobu przekazywania do utylizacji można
uzyskać w lokalnym urzędzie miasta, firmie zajmującej się odbiorem odpadów lub sklepie, który
sprzedał produkt.
CZ
Návod:
Před použitím gymnastické žíněnky (dále jen „žíněnka“) si přečtěte všechny bezpečnostní
pokyny a celý návod k sestavení a uložte je pro případnou pozdější potřebu.
Upozornění:
Žíněnka je určena pouze pro domácí použití a smí se používat pouze venku.

17 /53
Maximální nosnost je 120 kg.
Vlastník žíněnky nebo osoba provádějící dozor odpovídá za to, že všichni uživatelé budou
dostatečně obeznámeni se všemi bezpečnostními pokyny a správným používáním
žíněnky.
• Žíněnka smí být používána pouze pod dozorem dospělé osoby.
• Žíněnku nesmí současně používat více než jedna osoba. Žíněnka je určena pouze pro
jednu osobu.
• Žíněnku nesmí nikdy používat dvě osoby současně. Zvyšuje se tím nebezpečí
zranění, včetně vážných úrazů, jako je zlomenina krčních obratlů, paralýza a podobně.
• Na žíněnce neprovádějte salta. Salta zvyšují nebezpečí, že dopadnete na hlavu nebo
na krk, což může mít za následek vážný úraz nebo dokonce smrt.
• Omezte dobu nepřetržitého používání (dělejte pravidelné přestávky).
• Skákejte uprostřed žíněnky na čáře.
• Všichni uživatelé by měli znát své možnosti.
• Žíněnku nepoužívejte pod vlivem alkoholu, léků nebo jiných drog. Tyto látky výrazně
zvyšují nebezpečí úrazu, protože ovlivňují koordinaci, odhad a reakční dobu.
• Při používání žíněnky nekuřte.
• Žíněnku nepoužívejte, pokud trpíte vysokým krevním tlakem.
• Na žíněnku nikdy neskákejte ze střechy nebo z jiného zvýšeného místa. Zvyšuje se
tím nebezpečí úrazu.
• Nepoužívejte žíněnku, pokud je vlhká. Žíněnka se stává kluzkou a tím se zvyšuje
nebezpečí, že skákající osoba upadne a zraní se.
• Na žíněnce nepoužívejte žádnou obuv.
• Při používání žíněnky zkontrolujte, zda máte prázdné kapsy. Při používání žíněnky
nesmíte mít v oděvu nebo kapsách ostré předměty.
• Na žíněnku nesmí být vpuštěna domácí zvířata. Ostré drápy mohou žíněnku
poškodit.
• Nepoužívejte žíněnku za tmy.
Umístění žíněnky:
• Nad žíněnkou musí být minimální volný prostor 4 metry, tj. v této oblasti se nesmí
vyskytovat žádné překážky.
• Žíněnka musí být umístěna na rovné ploše.
• Povrch nesmí být betonový, dlážděný nebo asfaltový.
• Pod žíněnkou nesmí být nic umístěno.
• Žíněnka musí být umístěna v dostatečné vzdálenosti (minimálně 4 m) od
elektrických kabelů, plaveckých bazénů, plotů, stromů a větví, prolézaček a jiných
objektů.
• Žíněnku nepoužívejte jako plavidlo
Údržba:
Žíněnku očistěte vlhkou utěrkou a odstraňte z ní veškeré řasy, nečistoty a podobně. Potom
ji vytřete dosucha. Žíněnku nepoužívejte, dokud úplně nevyschne.
Nafouknutí/vyfouknutí žíněnky.
Tloušťka vzduchové vrstvy ovlivňuje způsob používání. Tlak vzduchové vrstvy musí být
dostatečně vysoký, abyste nedopadli na zem, a vrstva musí být dostatečně měkká, aby
umožňovala pohodlné odpružení.
Pružnost vzduchové vrstvy závisí na tlaku. Při nízkém tlaku výrobek vypadá pěkně a
měkce, ale dávejte pozor, abyste nedopadli až na zem.
Nafouknutí:
1) Výrobek položte venku na zem mimo dosah ostrých předmětů.
2) Otevřete ventilek na žíněnce a zkontrolujte, zda je středová část ventilku vysunutá.
Pokud je středová část zasunutá, prstem ji otáčejte ve směru chodu hodinových ručiček,
dokud se nevysune.
3) K ventilku přišroubujte konec hadičky
4) Na nafukování používejte hadičku a pumpičku dodané s výrobkem.
5) Otočením doleva otevřete šedý ventilek. Připojte pumpičku otočením adaptéru
doprava. Po úplném nafouknutí hadičku odšroubujte. Z výrobku by neměl unikat vzduch.
6) Zkontrolujte tlak nebo si na výrobku zaskákejte, abyste ověřili, zda je tlak podle
vašeho očekávání. Pokud tomu tak je, zavřete šedý ventilek. Tlak kontrolujte před každým
cvičením.
Pokud je výrobek příliš tvrdý, vypusťte trochu vzduchu stisknutím kolíku uvnitř ventilku
(obr. 4).

18 /53
Vyfouknutí:
7) Sundejte víčko ventilku. Stiskněte středovou část a vzduchová žíněnka se vyfoukne.
Je-li to nutné, můžete vzduch ze žíněnky vytlačit manuálně.
Pumpička:
DŮLEŽITÉ
Lze nabíjet pouze z el. zdroje 230 V AC
Pumpa je určena k nafukování/vypouštění různých předmětů, např.
nafukovacích člunů, nafukovacích matrací atd. Není určena k nepřetržitému
použití.
Při nepřetržitém provozu trvajícím déle než 20 minut by mohlo dojít k přehřátí a
poškození pumpy.
Uchovávejte pumpu mimo dosah dětí.
Nafukovací/vypouštěcí otvor musí být vždy volný a trvale průchodný.
Chcete-li dosáhnout rychlého nafukování a zkrátit provozní dobu motoru, vždy
použijte vhodný adaptér podle velikosti ventilku nafukovaného předmětu.
VAROVÁNÍ
Pokud dojde k poškození napájecího kabelu, obraťte se na kvalifikovaného
elektrikáře, aby ho neprodleně opravil nebo vyměnil.
Při nafukování dodržujte pokyny pro nafukovaný předmět. Nikdy nepřekročte
doporučený tlak. Jinak by mohlo dojít k vážnému úrazu způsobenému
roztržením předmětu.
Nikdy nenechávejte pumpu během používání bez dozoru.
Pumpu neskladujte a nepoužívejte ve vlhku.
Během používání pumpy dbejte na to, aby se do nafukovacího/vypouštěcího
otvoru nedostal písek, kamínky a podobně.
Když pumpa pracuje, nikdy se nedívejte do nafukovacího/vypouštěcího
otvoru nebo jej neotáčejte proti očím.
Do nafukovacího/vypouštěcího otvoru nikdy nestrkejte ruku nebo prsty.
Likvidace zařízení po ukončení jejich používání uživateli v soukromých domácnostech v zemích
Evropské Unie. Tento symbol označuje, že výrobek nelze likvidovat jako běžný domovní odpad.
Elektrická a elektronická zařízení obsahují látky, které mohou být škodlivé lidskému zdraví a
životnímu prostředí, pokud by nebyly odpovídajícím způsobem recyklovány. Je vaší odpovědností,
abyste zařízení odevzdali v místě určeném pro sběr elektrických a elektronických zařízení určených
k recyklaci. Když předáte výrobky k odpovídající recyklaci, pomáháte zabránit, aby zbytečně
zatěžovaly přírodu a životní prostředí, a chráníte lidské zdraví. Další informace týkající se správné
likvidace získáte na místním úřadě, u vaší služby zajišťující likvidaci domovního odpadu nebo v
obchodě, ve kterém jste produkt zakoupili.
HU
Használati utasítás:
Kérjük, a tornamatrac ((a továbbiakban: a matrac) használata előtt figyelmesen olvasson
el minden biztonsági előírást és a teljes összeszerelési útmutatót, és őrizze meg azokat,
mert később is szüksége lehet rájuk.
Figyelmeztetés:
A matrac magánhasználatra szolgál, és csak kültérben használható.
Maximális terhelhetőség: 120 kg.
A tulajdonos vagy a felügyelő személy a felelős annak biztosításáért, hogy minden
használó megfelelő tájékoztatást kapjon a matraccal kapcsolatos biztonsági utasításokról
és a helyes használatról!
• A matrac használatát felnőttnek kell felügyelnie.
• A matracot egyszerre csak egy személy használhatja. A matrac egyszemélyes!
• Soha ne használja a matracot egyszerre két személy! Így nagyobb a balesetveszély,
beleértve a súlyos sérüléseket, pl. a nyaktörést, bénulást stb.
• Ne szaltózzunk! Szaltózás esetén nagyobb a kockázata a fejre vagy nyakra esésnek,
ami súlyos sérülést vagy halált okozhat.
• Korlátozza a folyamatos használat időtartamát (rendszeres szüneteket kell
közbeiktatni).
• Mindig a matrac közepén, a vonalon ugráljunk.
• Minden használónak ismernie kell a saját korlátait.
• Ne használjuk a matracot alkohol, gyógyszer vagy egyéb kábítószer hatása alatt.
Így rendkívüli módon megnövekszik a sérülésveszély, mivel ezek az anyagok gyengítik a

19 /53
koordinációs és az ítélőképességet, és meghosszabbítják a reakcióidőt.
• A matrac használatakor nem szabad dohányozni.
• Magas vérnyomásban szenvedő személy ne használja a matracot.
• Tilos tetőről vagy egyéb magas helyről a matracra ugrani. Így nagy a sérülés
veszélye.
• Ne használja a matracot, ha az nedves. A matrac csúszóssá válik, és így nagyobb a
veszélye annak, hogy a használó elesik és megsérül.
• A matracon ne viseljünk cipőt, bakancsot vagy egyéb lábbelit.
• Gondoskodjunk róla, hogy a matrac használatakor üresek legyenek a zsebeink.
Gondoskodjunk róla, hogy a matrac használatakor öltözékünk és zsebeink ne
tartalmazzanak hegyes tárgyakat.
• Ne engedjünk állatokat a matracra. Az éles karmok kárt tehetnek a matracban.
• Ne használjuk a matracot sötétedés után.
A matrac elhelyezése:
• A matrac felett legalább 4 méteres magasságig szabad térnek kell lennie, ahol
semmilyen tárgy nem található.
• A matracot sima, vízszintes felületre kell helyezni.
• Ez a felület nem lehet beton, burkolólap vagy aszfalt.
• Semmilyen tárgyat nem szabad a matrac alá helyezni.
• A matracot kellő távolságra (minimum 4 m) kell felállítani a villamos vezetékektől,
medencétől, kerítéstől, fáktól és ágaktól, mászókáktól és egyéb tárgyaktól.
• Ne használjuk a matracot hajóként
Karbantartás:
Nedves kendővel tisztítsuk meg a matracot az algától, földtől stb. Ezután töröljük le
száraz kendővel. Ne használjuk a matracot, amíg az tökéletesen meg nem száradt.
A matrac felfújása/leeresztése.
Felfújható matracunk vastagsága hatással van arra, hogy hogyan használhatjuk azt. A
felfújható matracban uralkodó nyomásnak elég magasnak kell lennie ahhoz, hogy a
használó ne érintse a földet, ám elég puhának kell lennie a kényelmes ruganyosság
biztosításához.
A felfújható matrac ruganyossága a nyomástól függ. Alacsony nyomás esetén az eszköz
kellemesen puha, ám ügyeljen rá, hogy ne süllyedjen le a talajig.
Felfújás:
1) Helyezze a terméket a földre odakint, kerülve az éles felületeket.
2) Nyissa ki a matrac szelepét, és gondoskodjon róla, hogy a szelep középső része
felfelé álljon.
Ha a központi elem le van zárva, forgassa el az ujjával az óramutató járásával megegyező
irányban, amíg az felfelé nem áll.
3) Egy csavaró mozdulattal csatlakoztassa a tömlő végét a szelephez
4) A felfújáshoz használja a termékhez mellékelt tömlőt és pumpát.
5) Nyissa ki a szürke szelepet annak bal oldali irányba történő elcsavarásával.
Csatlakoztassa hozzá a pumpát az adapter jobb oldali irányú elcsavarásával. Ha a matrac
teljesen fel lett fújva, távolítsa el a tömlőt. Az eszközből nem szivároghat levegő.
6) Ellenőrizze a nyomást, vagy ugorjon rá az eszközre, hogy megnézze, megfelel-e a
nyomás az elvárásainak. Amennyiben igen, zárja le a szürke szelepet. Minden edzés előtt
ellenőrizze a nyomást.
Ha az eszköz túl kemény, engedjen ki belőle némi levegőt a tűnek a szelepbe történő
benyomásával.
Leeresztés:
7) Nyissa ki a szelepsapkát. Helyezzen nyomást a felfújható matrac középső részére ,
és az leereszti saját magát. Szükség esetén kézzel is kinyomhatja a levegőt a matracból.
Pumpa:
FONTOS
Tápellátásként 230 V-os váltakozó áram.
A pumpa felfújható termékek (gumicsónak, gumimatrac stb.) felfújására,
illetve leeresztésére szolgál. Folyamatos használatra nem alkalmas.
Tartós (20 percet meghaladó) működtetés esetén túlmelegedhet és károsodhat.
A pumpát gyermekek elől elzárva tartsa.

20 /53
Ne zárja el a felfújó- és a leeresztőnyílást, mindig biztosítsa a jó szellőzésüket.
A gyors felfújás és a motor üzemelésének lerövidítése érdekében mindig a
felfújni kívánt termék szelepméretének megfelelő adaptert használja.
FIGYELMEZTETÉS
Ha megsérül a csatlakozózsinór, a veszély minimalizálása érdekében azonnal
forduljon képzett villanyszerelőhöz a javítás vagy csere érdekében.
A felfújás során gondosan tartsa be a felfújható termékre vonatkozó
útmutatást. Sohase lépje túl a javasolt nyomást. Ellenkező esetben a termék
felrobbanhat, és súlyos sérülést okozhat.
Soha ne hagyja felügyelet nélkül a működésben lévő pumpát.
Ne tartsa és ne használja a pumpát nedves körülmények között.
Ügyeljen rá, hogy a pumpa használata során ne kerüljön homok, apró kavicsok
stb. a készülék felfújó- vagy leeresztőnyílásába.
Soha ne nézzen bele a működő pumpa felfújó- vagy leeresztőnyílásába, és
soha ne irányítsa azt a szeme felé.
Soha ne tegye a kezét vagy ujját a pumpa felfújó- vagy leeresztőnyílásába.
Magáncélokra használt berendezések hulladékának kezelése az Európai Unióban. Az ábra azt
jelenti, hogy a termék nem dobható el háztartási hulladékként. Az elektromos és elektronikus
berendezések olyan anyagokat tartalmaznak, amelyek helyes újrahasznosítás hiányában kárt
tehetnek az emberi egészségben és a környezetben. Az Ön felelőssége, hogy leadja őket az
elektromos és elektronikus berendezések hulladékának újrahasznosítására létesített gyűjtőhelyen.
Így megelőzi, hogy ezek a termékek elkerülhető kárt tegyenek a természetben, a környezetben, és
védi az emberi egészséget. A hulladékkezelés megfelelő módjáról a helyi önkormányzatnál, a
háztartási hulladék elszállítását végző szolgáltatónál vagy a termék vásárlása szerinti üzletnél
érdeklődhet.
NL
Gebruiksaanwijzing:
Lees de veiligheidsinstructies en de montagehandleiding van de gymmat (hierna de 'mat'
genoemd) voor gebruik door en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
Waarschuwing:
Deze mat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag alleen buitenshuis worden
gebruikt.
Max. belasting 120 kg.
De eigenaar of degene die toezicht houdt, moet ervoor zorgen dat alle gebruikers
voldoende zijn geïnformeerd over alle veiligheidsinstructies en dat de mat correct wordt
gebruikt!
• De mat mag alleen worden gebruikt onder toezicht van een volwassene.
• De mat mag maar door één persoon tegelijk worden gebruikt. De mat is slechts voor
één persoon ontworpen!
• De mat mag nooit door twee personen tegelijk worden gebruikt! Dat verhoogt het
risico op letsel, waaronder ernstige verwondingen zoals een gebroken nek, verlamming
enz.
• Maak geen salto's! Bij salto's is er een verhoogd risico dat u op uw hoofd of nek
landt, wat kan leiden tot ernstig letsel of zelfs de dood.
• Gebruik de mat niet ononderbroken (pauzeer regelmatig).
• Spring in het midden van de mat op de lijn.
• Alle gebruikers moeten zich bewust zijn van hun eigen beperkingen.
• Gebruik de mat niet wanneer u onder invloed verkeert van alcohol, geneesmiddelen
of drugs. Dat leidt tot een aanzienlijk verhoogd risico op letsel, aangezien de coördinatie,
het beoordelingsvermogen en de reactietijd erdoor worden beïnvloed.
• Gebruik de mat niet terwijl u rookt.
• Gebruik de mat niet als u een hoge bloeddruk hebt.
• Spring nooit op de mat vanaf een dak of andere verhoging. Dat verhoogt het risico op
letsel.
• Gebruik de mat niet als hij nat is. De mat wordt dan glad, waardoor de gebruiker een
groter risico loopt om te vallen en zich te verwonden.
• Draag geen schoenen, laarzen of ander schoeisel op de mat.
• Zorg ervoor dat zakken leeg zijn bij gebruik van de mat. Zorg ervoor dat er geen
scherpe voorwerpen in (de zakken van) kleding zitten bij gebruik van de mat.
• Laat huisdieren niet op de mat. Scherpe nagels van dieren kunnen de mat
beschadigen.
• Gebruik de mat niet als het donker is.
Plaatsing van de mat:
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: