Karlsson DUO CUCKOO User manual

1. Insert 2 “AA” size batteries into the Battery Compartment 1 (2) and 1 “AA” size battery into
the Battery Compartment 2 (5) as the anodes and cathodes indicated, adjust the Time
Setting Knob (4) to set the time.
2. The Volume Switch (1) has three levels - left (mute), middle (low) and right (high). Please
move it to the position you need.
3. To set the bird voice playing correctly, please do as follows:
(As the programmed silent time is from 22:00 to 5:00 per day, the initial bird voice playing time starts at ve o’clock in
the morning.
You need to tell the clock the setting time (local present time) is in the period of day or night.)
If the setting time is from 5:00 to 5:59, no need to press any button.
If the setting time is from 6:00 to 6:59, press the Soft Set Button (3) only once.
If the setting time is from 7:00 to 7:59, press the Soft Set Button (3) quickly and continuously
twice (no need to let the bird come out) .
If the setting time is from 8:00 to 8:59, press the Soft Set Button (3) quickly and continuously
three times (no need to let the bird come out).
If the setting time is from 9:00 to 9:59, press the Soft Set Button (3) quickly and continuously
four times (no need to let the bird come out).
Please see the following table for the detailed pressing times:
INSTRUCTION MANUAL | WALL CLOCK DUO CUCKOO
KA5789BK, KA5789GR, KA5789GY & KA5789WH
INSTRUCTIONS
1. Volume Switch
2. Battery Compartment
3. Soft Set Button
4. Time Setting Knob
5. Battery Compartment 2
(1)
(2)
(3)
(5)
(4)
Karlsson is a trademark of Present Time
Present Time/ Televisieweg 60 1322 AM Almere/ Holland
www.presenttime.com
Please keep this instruction paper in a safe place for future using.
Setting time
(present time)
5:00
to
5:59
6:00
to
6:59
7:00
to
7:59
8:00
to
8:59
9:00
to
9:59
10:00
to
10:59
11:00
to
11:59
12:00
to
12:59
13:00
to
13:59
14:00
to
14:59
15:00
to
15:59
16:00
to
16:59
pressing times 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Setting time
(present time)
17:00
to
17:59
18:00
to
18:59
19:00
to
19:59
20:00
to
21:59
21:00
to
21:59
22:00
to
22:59
23:00
to
23:59
00:00
to
00:59
01:00
to
01:59
02:00
to
02:59
03:00
to
03:59
04:00
to
04:59
pressing times 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
EN

1. Inserire 2 batterie di formato “AA” nel vano batteria 1 (2) e 1 batteria di formato “AA” in
il vano batteria 2 (5) come indicato dagli anodi e catodi, regolare l’ora tramite la Manopola di regolazione (4)
2. L’interruttore del volume (1) ha tre livelli: sinistro (muto), medio (basso) e destro (alto). Spostare nella posizione
richiesta.
3. Per impostare correttamente la riproduzione del suono del cucù, eseguire le seguenti operazioni:
(Poiché il tempo di silenzio programmato va dalle 22:00 alle 5:00 al giorno, il tempo di riproduzione del suono inizia alle
cinque del mattino. È necessario indicare all’orologio l’ora dell’impostazione (ora locale) e specicare nel periodo del
giorno o della notte.
Se il tempo di impostazione è compreso tra le 5:00 e le 5:59, non è necessario premere alcun pulsante.
Se il tempo di impostazione è compreso tra le 6:00 e le 6:59, premere il pulsante Soft Set (3) solo una volta.
Se il tempo di impostazione è compreso tra 7:00 e 7:59, premere il pulsante Soft Set (3) in modo rapido e continuo due
volte (non c’è bisogno di far uscire il cucù)
Se il tempo di impostazione è compreso tra le 8:00 e le 8:59, premere il pulsante Soft Set (3) in modo rapido e continuo
tre volte (non c’è bisogno di far uscire il cucù)
Se il tempo di impostazione è dalle 9:00 alle 9:59, premere il pulsante Soft Set (3) in modo rapido e continuo quattro volte
(non c’è bisogno di far uscire il cucù)
Se il tempo di impostazione è compreso tra 4:00 e 4:59, premere il pulsante Soft Set (3) in modo rapido e continuo
ventitré volte (non c’è bisogno di far uscire il cucù).
Conservare questo foglio di istruzioni in un luogo sicuro per un utilizzo futuro.
ISTRUZIONI | WALL CLOCK DUO CUCKOO
KA5789BK, KA5789GR, KA5789GY & KA5789WH
INSTRUCTIONS
1. Interruttore del volume
2. Vano batteria
3. Pulsante Soft Set
4.Manopola diimpostazione dell’ora
5. Vano batteria 2
(1)
(2)
(3)
(5)
(4)
Karlsson is a trademark of Present Time
Present Time/ Televisieweg 60 1322 AM Almere/ Holland
www.presenttime.com
Please keep this instruction paper in a safe place for future using.
Setting time
(present time)
5:00
to
5:59
6:00
to
6:59
7:00
to
7:59
8:00
to
8:59
9:00
to
9:59
10:00
to
10:59
11:00
to
11:59
12:00
to
12:59
13:00
to
13:59
14:00
to
14:59
15:00
to
15:59
16:00
to
16:59
pressing times 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Setting time
(present time)
17:00
to
17:59
18:00
to
18:59
19:00
to
19:59
20:00
to
21:59
21:00
to
21:59
22:00
to
22:59
23:00
to
23:59
00:00
to
00:59
01:00
to
01:59
02:00
to
02:59
03:00
to
03:59
04:00
to
04:59
pressing times 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
IT

1. Włóż 2 baterie „AA” do komory baterii 1 (2) i 1 baterię „AA” do komory baterii 2 (5) zgodnie z oznaczeniami anod i
katod, wyreguluj/ustaw czas pokrętłem (4).
2. Przełącznik głośności (1) ma trzy poziomy: lewy (wyciszony), środkowy (niski) i prawy (wysoki). Ustaw go w we
właściwym dla siebie poziomie.
3. Aby ustawić prawidłowe odtwarzanie głosu ptaka, wykonaj następujące czynności:
Ponieważ zaprogramowany czas ciszy wynosi od 22:00 do 5:00 dziennie, początkowy czas odtwarzania głosu ptaka
zaczyna się o piątej rano. Musisz podać zegarowi ustawienie czasu (lokalny czas) jaki przypada na porę dnia lub nocy.)
Jeśli czas ustawienia wynosi od 5:00 do 5:59, nie ma potrzeby naciskania żadnego przycisku.
Jeśli czas ustawienia wynosi od 6:00 do 6:59, naciśnij przycisk Soft Set (3) tylko raz.
Jeśli czas ustawienia wynosi od 7:00 do 7:59, naciśnij przycisk Soft Set (3) szybko i w sposób ciągły dwa razy (nie trzeba
wypuszczać ptaka).
Jeśli czas ustawienia wynosi od 8:00 do 8:59, naciśnij szybko i ciągle przycisk Soft Set (3) trzy razy (nie trzeba
wypuszczać ptaka).
Jeśli czas ustawienia wynosi od 9:00 do 9:59, naciśnij przycisk Soft Set (3) szybko i w sposób ciągły cztery razy (nie
trzeba wypuszczać ptaka).
Jeśli czas ustawienia wynosi od 4:00 do 4:59, naciśnij przycisk Soft Set (3) szybko i w sposób ciągły dwadzieścia trzy
razy (nie trzeba wypuszczać ptaka).
Szczegółowe informacje dotyczące ustawienia czasów znajdują się w poniższej tabeli:
INSTRUKCJA | WALL CLOCK DUO CUCKOO
KA5789BK, KA5789GR, KA5789GY & KA5789WH
INSTRUKCJA
1. Przełącznik głośności
2. Komora baterii
3. Przycisk Soft Set
4. Pokrętło do ustawiania czasu
5. Komora baterii 2
(1)
(2)
(3)
(5)
(4)
Karlsson is a trademark of Present Time
Present Time/ Televisieweg 60 1322 AM Almere/ Holland
www.presenttime.com
Prosimy zachować tę instrukcję w bezpiecznym miejscu do wykorzystania w przyszłości.
Setting time
(present time)
5:00
to
5:59
6:00
to
6:59
7:00
to
7:59
8:00
to
8:59
9:00
to
9:59
10:00
to
10:59
11:00
to
11:59
12:00
to
12:59
13:00
to
13:59
14:00
to
14:59
15:00
to
15:59
16:00
to
16:59
pressing times 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Setting time
(present time)
17:00
to
17:59
18:00
to
18:59
19:00
to
19:59
20:00
to
21:59
21:00
to
21:59
22:00
to
22:59
23:00
to
23:59
00:00
to
00:59
01:00
to
01:59
02:00
to
02:59
03:00
to
03:59
04:00
to
04:59
pressing times 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
PL

1. Insérer 2 piles AA dans le compartiment à piles 1 (2) et une pile AA dans le compartiment à piles 2 (5) en respectant
la polarité. Ensuite ajuster l’heure grâce au bouton de réglage de l’heure (4).
2. Le bouton volume (1) a 3 niveaux : mute, bas et élevé. Ajustez le volume selon votre souhait.
3. Le temps silencieux est programmé entre 22h et 5h. Aussi le coucou sonne pour la première fois de la journée à 5h.
Il faut régler l’heure locale et indiquer s’il s’agit de la journée ou de la nuit.
An de régler le son du coucou correctement, veuillez suivre les étapes suivantes.
Si le temps local est de 5:00 à 5:59, pas besoin de mettre à jour
Si le temps local est de 6:00 à 6:59, appuyer une fois le Soft Set Bouton (3).
Si le temps local est de 7:00 to 7:59, appuyer deux fois le bouton Soft Set (3) rapidement et de façon continue (pas
besoin de sortir le coucou).
Si le temps local est de 8:00 to 8:59, appuyer trois fois le bouton Soft Set (3) rapidement et de façon continue (pas besoin
de sortir le coucou)
Si le temps local est de 9:00 to 9:59, appuyer quatre fois le bouton Soft Set (3) rapidement et de façon continue (pas
besoin de sortir le coucou)
Si le temps local est de 4:00 to 4:59, appuyer 23 fois le bouton Soft Set (3) rapidement et de façon continue (pas besoin
de sortir le coucou)
Vériez le tableau ci-dessous pour le nombre de fois que vous appuyez le bouton Soft Set.
INSTRUCTIONS | WALL CLOCK DUO CUCKOO
KA5789BK, KA5789GR, KA5789GY & KA5789WH
INSTRUCTIONS:
1. Bouton Volume
2. compartiment à piles
3. bouton soft set
4. Bouton réglage de l’heure
5. compartiment à piles 2
(1)
(2)
(3)
(5)
(4)
Karlsson is a trademark of Present Time
Present Time/ Televisieweg 60 1322 AM Almere/ Holland
www.presenttime.com
Sauvegardez ces instructions pour toute utilisation ultérieure.
Setting time
(present time)
5:00
to
5:59
6:00
to
6:59
7:00
to
7:59
8:00
to
8:59
9:00
to
9:59
10:00
to
10:59
11:00
to
11:59
12:00
to
12:59
13:00
to
13:59
14:00
to
14:59
15:00
to
15:59
16:00
to
16:59
pressing times 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Setting time
(present time)
17:00
to
17:59
18:00
to
18:59
19:00
to
19:59
20:00
to
21:59
21:00
to
21:59
22:00
to
22:59
23:00
to
23:59
00:00
to
00:59
01:00
to
01:59
02:00
to
02:59
03:00
to
03:59
04:00
to
04:59
pressing times 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
FR

GARANZIA: Vi è una garanzia di due anni contro i difetti di fabbricazione su tutti gli orologi Karlsson, valida a partire
dalla data di vendita dello scontrino | Non immergere il prodotto in acqua. Questo può danneggiare il prodotto. | Non
manomettere i componenti interni. | Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti o oscillazioni di temprature o
umidità. | Non toccare mai i ips. Impostare l’orario solo con la manopola di regolazione. | La gamma di temperature
di funzionamento dell’orologio è consigliata tra i -10 ° C e + 50 ° C | La polarita’ della batteria deve essere installata
correttamente. 1 batteria di formato D (esclusa) sostituire ogni 6 mesi | La precisione dell’orologio ip è con una
differenza media mensile di ± 90 secondi. I danni causati da un uso improprio, compreso l’essere immerso in acqua,
rotture varie o cadute, non sono coperte dalla garanzia.
WARANTY POLICY: There is a one-year warranty against manufacture defects on all Karlsson clocks, valid from the
date of purchase | Never immerse the product in water. This can damage the product. | Do not tamper with the internal
components. | Do not subject the product to extreme force, shock, or uctuations in temprature or humidity. | Never
touch the ips. Set the time only with the setting wheel. | The operating temperature range of clock is best between -10
ºC and +50 ºC | The direction of the battery must be installed correctly. 1 x size D battery (excl) replace every 6 months.
The accuracy of the ip clock is an average monthly difference of ± 90 seconds. | Damage caused by improper use,
including being immersed in water, broken or high impact, is not covered by the waranty policy.
GARANTÍA: Hay una garantía de dos años contra defectos de fabricación en todos los relojes Karlsson, válidos
desde la fecha de compra | Nunca sumerja el producto en agua. Esto puede dañar el producto. | No manipule los
componentes internos. | No exponga el producto a fuerza extrema, descargas o uctuaciones de temperadura o
humedad. | Nunca toque los lanzamientos. Ajuste la hora solo con la rueda de ajuste. | El rango de temperatura de
funcionamiento del reloj es mejor entre -10 ºC y 50 ºC | La dirección de la batería debe estar instalado correctamente.
1 pila tamaño D (excl) reemplazar cada 6 meses | La precisión del reloj ip una diferencia promedio mensual de ± 90
segundos. Los daños causados por el uso incorrecto, incluyendo ser sumergido en el agua, de alto impacto roto, no
está cubierto por la política de garantía.
HERSTELLERGARANTIE: Auf alle Karlsson Uhren gibt es eine 2-Jahre Garantie, ab Kaufdatum | Die Uhr darf niemals
ins Wasser eingetaucht werden. Das kann die Uhr stark beschädigen. Das Innenleben der Uhr darf weder berührt
noch verstellt werden. Die Uhr darf nicht starkem Druck oder starken Temperaturschwankungen ausgesetzt werden.
Die Blätter der Uhr dürfen niemals angefasst werden. Die Zeiteinstellung sollte immer mit dem Einstellrad durchgeführt
werden. Die Temperatur für eine optimale Funktion der Uhr liegt zwischen -10° C und +50°C. Das Einsetzen der
Batterie muss korrekt durchgeführt werden. Die D Batterie (nicht im Lieferumfang), sollte alle 6 Monate ausgetauscht
werden. Die Präzision der Flip Uhr liegt monatlich durchschnittlich bei + / - 90 Sekunden. Schaden verursacht durch
Wasser, grober Gewalteinwirkung oder unsachgemäßen Gebrauch, obliegen nicht der Herstellergarantie.
GARANTIE BELEID: Er is een twee jarig garantie op fabrieks fouten op alle Karlsson klokken, geldig vanaf de dag van
aankoop | Plaats het product nooit in het water. Dit kan het product beschadigen. | Kom niet aan interne componenten
| Breng dit product niet onder extreme druk, trillingen of verschillen in temperaturen. | Raak de ‘ips’ nooit aan | Verstel
de tijd alleen doormiddel van de draaiknop. | Dit product presteert het beste tussen -10 ºC en +50 ºC | De richting
van de batterij moet op de juiste wijze worden geplaatst. 1x type D batterij (excl) vervang om de 6 maanden. De
precisie van de klok verschilt maandelijks gemiddeld ± 90 seconden. | Vernieling door ongepast gebruik, waaronder
het blootstellen aan water en beschadiging hierdoor vallen niet on de garantie.
GWARANCJA: Obowiazuje dwu letnia gwarancja na wady we wszystkich zegarkach Karlsson ktora obowiązuje od
daty zakupu | Produktu nie wolno zanurzać w wodzie. Może to spowodować uszkodzenie produktu. | Nie wolno
rozbierać elementów wewnętrznych. | Nie narażaj produktu na ekstremalne siły, wstrząsy lub wahania tempratur lub
wilgotności. | Nigdy nie dotykaj wskazowek. Ustaw czas z pokrętłem nastawczym. | Zakres temperatury pracy zegara
najlepiej utrzymywac między 10 ºC i 50 ° C | kierunek baterii musi być poprawnie ustawiony. 1 x bateria rozmiaru D
(bez) wymienić co 6 miesięcy | Dokładność zegara jest przeciętna różna miesięcznie okolo ± 90 sekund. Uszkodzenia
spowodowane niewłaściwym użytkowaniem, w tym zanurzeniu w wodzie, złamaniem, dużym wpływem sily, nie są
objęte gwarancja.
POLITIQUE DE GARANTIE: Il y a une garantie de deux ans contre les défauts de fabrication sur toutes les horloges
Karlsson, valables à partir de la date d’achat à Present Time | Ne jamais plonger le produit dans l’eau. Cela peut
endommager le produit. | Ne pas toucher aux composants internes. | Ne pas soumettre le produit à une force extrême,
un choc, ou uctuations de température ou d’humidité. | Ne touchez jamais les ips. Réglez uniquement l’heure avec
la roue de réglage. | La tranche idéale de température ambiante pour le meilleur fonctionnement de l’horloge est entre
-10 ° C et +50 ° C | La sens de la pile doit être installé correctement. 1 x pile de taille D (non fournie) remplacer tous
les 6 mois | La précision de l’horloge de la médaille est un écart mensuel moyen de ± 90 secondes. Les dommages
causés par une mauvaise utilisation, y compris d’être immergé dans l’eau, cassé, impact, ne sont pas couverts par la
politique de Garantie.
EN
ES
IT
FR
DE
NL
PL
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Karlsson Alarm Clock manuals