Kasanova AEO000014NOC User manual

FORNO AD ARIA CALDA
HOT AIR OVEN • HEISßLUFTOFEN
FOUR À AIR CHAUD • HORNO DE AIRE CALIENTE
INSTRUCTIONS MANUAL • BEDIENUNGSANLEITUNG •
MANUEL D’INSTRUCTION • MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUALE DI ISTRUZIONI
AEO000014NOC

MANUALE DI ISTRUZIONI
Prima di utilizzare il dispositivo, leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle per
eventuali consultazioni future. L’azienda si riserva il diritto di apportare modiche di natura tecnica
ed estetica senza preavviso. Le immagini, gli accessori e le funzioni potrebbero variare in base
al modello. Alcuni accessori e funzioni sono opzionali. Si sconsiglia l’utilizzo di componenti o
accessori non forniti insieme all’apparecchio. La mancata osservanza di tale istruzione potrebbe
causare scosse elettriche, lesioni personali o danni permanenti all’apparecchio. Questo prodotto è
destinato esclusivamente a usi domestici.
SUGGERIMENTI E PRECAUZIONI IMPORTANTI
Pericolo
• Per evitare di danneggiare il dispositivo o il vericarsi di situazioni di pericolo, non
immergere il cavo di alimentazione, la spina o il corpo dell’ apparecchio in acqua né posizionarli
sotto I’ acqua corrente durante le operazioni di pulizia.
• Impedire a qualsiasi tipo di liquido di penetrare all’ interno dell’ apparecchio per evitare il
pericolo di scosse elettriche o cortocircuiti.
• Non coprire la presa d’ aria e la bocchetta dell’ aria mentre l’apparecchio è in funzione.
• Alcuni componenti dell’ apparecchio, p. es. il cestello, la griglia per il pane, il vassoio,
ecc. raggiungono temperature elevate durante I’ utilizzo. Utilizzare pertanto il manico anziché
toccare questi componenti direttamente con le mani.
Avvertenza
• Assicurarsi che la tensione di uscita corrisponda al valore indicato sull’ etichetta
energetica riportata
sull’ apparecchio.
• Prima dell’ uso, controllare il cavo di alimentazione dell’ apparecchio e gli accessori e
non utilizzarli in caso di danneggiamento.
• Supervisionare i bambini e non lasciarli giocare con I’ apparecchio. Tenere I’
apparecchio fuori dalla loro portata.
• Fare in modo che il cavo non sporga dai bordi del piano di appoggio.
• Non collegare l’apparecchio né utilizzare il quadro dei comandi con le mani bagnate.
• Per evitare che brucino, non posizionare né utilizzare l’apparecchio sopra o nelle
vicinanze di materiali combustibili, come ad esempio tovaglie, tende o tappezzeria.
• Non collegare cavi di alimentazione esterni.
• Durante il funzionamento, il vano interno della friggitrice raggiunge temperature elevate.
Non collocarvi quindi piatti di plastica, ciotole o pellicole protettive.
• Durante l’utilizzo, posizionare l’apparecchio su superci orizzontali e stabili.
Non posizionare sulla supercie dell’apparecchio oggetti di plastica, taglieri o altri oggetti
particolarmente sensibili al calore e soggetti all’usura.
• Non appoggiare l’apparecchio su pareti o altri dispositivi e posizionarlo sempre a una
distanza di 1 O cm dalle superci circostanti.
• Non posizionare alcun oggetto in cima all’apparecchio.
• Non utilizzare l’apparecchio in base a modalità non conformi alle istruzioni fornite nel
presente manuale.
• Non lasciare il prodotto incustodito durante l’utilizzo.
• Durante l’utilizzo, dalla bocchetta dell’aria posta sul retro dell’apparecchio fuoriesce
del vapore bollente. Tenere mani e viso a una distanza di sicurezza dal vapore e dalle bocchette
dell’aria. Prestare inoltre attenzione alla fuoriuscita di vapore e aria bollenti dall’apparecchio
2FORNO AD ARIA CALDA

durante la rimozione del cestello e della griglia per il pane.
• Al termine della cottura e in seguito alla rimozione della padella, non toccare l’elemento
riscaldante in quanto è caratterizzato da una temperatura estremamente elevata.
• Se il tempo di cottura preimpostato è eccessivo, il cibo potrebbe bruciarsi e dalle
bocchette dell’aria potrebbe fuoriuscire del fumo. In tali circostanze, scollegare immediatamente il
dispositivo dalla corrente elettrica e rimuovere il cibo e l’olio dal cestello, dalla griglia per il pane e
dal vassoio.
• Dopo l’uso, premere il pulsante di accensione e scollegare la spina dalla presa di
corrente evitando di tirare con forza il lo.
• Questo apparecchio non è indicato per essere utilizzato da persone (bambini
compresi) con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, ovvero persone prive di esperienza
o conoscenza, a meno che non siano supervisionate o non siano state istruite sull’utilizzo del
dispositivo da un soggetto responsabile della loro incolumità.
Attenzione
• Scollegare l’apparecchio dalla corrente elettrica in caso di inutilizzo o prima di
eseguire le operazioni di pulizia. Prima di eseguire le operazioni di pulizia, lasciare rareddare
l’apparecchio.
• Non utilizzare accessori non forniti dal produttore originale.
• Il dispositivo è adatto a utilizzi in ambienti domestici. Non utilizzare il dispositivo in
ambienti esterni.
• Pulire e asciugare il cestello, la griglia per il pane e il vassoio prima di collocarvi il cibo.
• L’apparecchio è dotato di un interruttore di sicurezza integrato. È possibile impostare la
modalità stand-by solo se la nestra di cottura è posizionata correttamente.
• Scollegare sempre il dispositivo dalla corrente in caso di inutilizzo.
3
FORNO AD ARIA CALDA

SCHEMA DEI COMPONENTI DEL PRODOTTO
1. Coperchio superiore
2. Quadro dei comandi
3. Coperchio superiore
4. Alloggiamento
5. Cavo di alimentazione
6. Vano interno
7. Sportello
8. Pinze per spiedo e griglia per spiedini
9. Griglia per spiedo
10. Griglia di metallo
11. Cestello con rete
12. Vassoio di raccolta dei liquidi di cottura
QUADRO DEI COMANDI INTELLIGENTE
4FORNO AD ARIA CALDA

ISTRUZIONI D’USO DEGLI ACCESSORI
1. Posizionare l’apparecchio su una supercie orizzontale, mantenendo una distanza
di almeno 1 O cm sul retro e sui lati e prestando attenzione a collocarlo lontano da tende/
tappezzeria e altri materiali combustibili.
2. Leccarda
Dopo aver aperto lo sportello anteriore, posizionare la leccarda nell’unità seguendo le istruzioni
fornite nella gura sottostante:
3. Griglia per la cottura a vapore
Inserire la griglia per la cottura a vapore nell’unità seguendo le istruzioni fornite nella gura
sottostante:
N.B.:
* Utilizzare gli accessori adeguati a ciascuna modalità di cottura.
* Utilizzare GUANTI personali per estrarre la leccarda o la griglia per la cottura a vapore al
termine della cottura.
N.B.:
* Posizionare sempre il vassoio per la raccolta dell’ olio di cottura sul ripiano inferiore.
* Durante il posizionamento degli alimenti, non superare il livello MAX.
Considerare questo limite specialmente nel caso di alimenti che
aumentano di volume durante la cottura.
* Nella Figura è indicato I’ interruttore di sicurezza.
Come mostrato nella gura sulla destra:
* Se lo sportello anteriore è aperto e la macchina non funziona
correttamente, premendo I’ interruttore di accensione/spegnimento,
I’ apparecchio emette un segnale acustico.
Nota:
* Scegli gli accessori adatti per una cottura diversa.
5
FORNO AD ARIA CALDA

* Utilizzare guanti personali per estrarre il vassoio antigoccia o la griglia dopo aver nito di
cucinare.
* Si prega di tenere sempre il vassoio antigoccia nello strato più basso per raccogliere l’olio dai
cibi fritti.
* Non mettere il cibo oltre la posizione MAX perché il cibo potrebbe diventare più grande dopo il
riscaldamento, contare la quantità in base alla verità sica.
IL PRIMO UTILIZZO DEL DISPOSITIVO
1. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio, gli adesivi e le etichette.
2. Pulire il cestello e tutti gli altri accessori con acqua calda, un detergente liquido per piatti
e una spugna non abrasiva.
3. Stronare le superci interne ed esterne dell’apparecchio utilizzando un panno.
4. Pinze e forche dello spiedo
Utilizzare le pinze dello spiedo per inserire ed estrarre le forche dal vano interno.
MANUALE D’USO DEL PRODOTTO
1. Dopo aver acceso l’apparecchio, si attiva il cicalino, il display digitale è di colore nero e
tutte le spie dello schermo lampeggiano.
2. Premendo il pulsante di accensione/spegnimento, la spia e lo schermo digitale si
accendono e l’unità si imposta in modalità stand-by.
3. In modalità stand-by, tutti i tasti sono bloccati, ad eccezione del pulsante di accensione/
spegnimento, del pulsante “Menu” e del pulsante “Preset” (“Tempo di ritardo”).
4. In modalità stand-by, se non si preme alcun tasto per 60 secondi, la macchina si spegne
automaticamente.
5. Premere il pulsante “Menu” per accedere alla modalità di selezione delle funzioni,
selezionare la funzione desiderata e premere il pulsante di accensione/spegnimento per attivare
la modalità di funzionamento della macchina.
SELEZIONE DELLA FUNZIONE MENU
1. Per soddisfare qualsiasi esigenza di cottura, il dispositivo ore un funzionamento
combinato, che consente di impostare sia il tempo sia la temperatura di cottura.
2. A ogni pressione del tasto “Menu”, sul quadro dei comandi compaiono le icone
corrispondenti. Dopo aver selezionato l’icona desiderata, premere il pulsante di accensione/
spegnimento per avviare il funzionamento della macchina.
3. Segue un esempio di funzionamento combinato del menu. È anche possibile modicare
6FORNO AD ARIA CALDA

il tempo e la temperatura di cottura in base alle speciche esigenze.
Patatine fritte a bastoncino 220°C 25 MIN
Cibo surgelato 80°C 10 MIN
Alette di pollo 200°C 15 MIN
Cibo disidratato 70°C 8 ORE
Bistecche 180°C 12 MIN
Patatine fritte 220°C 20 MIN
Pesce 180°C 15 MIN
Verdura 180°C 12 MIN
Popcorn 220°C 10 MIN - Necessità di
preriscaldare per 2 min
Pollo 220°C 30 MIN
Torte 180°C 30 MIN
Spiedini 200°C 15 MIN
Pizza 180°C 15 MIN
Riscaldamento 80°C 30 MIN
Brindare 200°C 4 MIN
Cookie 180°C 12 MIN
N.B.: i tempi e le temperature di cottura dipendono dalle dimensioni degli alimenti (o del pollo) e al
gusto personale.
Impostazione del tempo e della temperatura di cottura
1. Dopo aver premuto il pulsante “Menu”, per reimpostare il tempo e la temperatura di cottura,
premere il pulsante ”Temp/Time” (“Temperatura/Tempo”).
2. Durante la regolazione della temperatura di cottura, il display digitale lampeggia. A questo
punto, premere i pulsanti “+” e “-” per aumentare o diminuire il valore. Ciascuna pressione
corrisponde a un aumento o una diminuzione di 10°c. In caso di pressione prolungata, la
temperatura cambia rapidamente di 10°c. Intervallo di temperatura regolabile: 50 ~ 220°c. (La
temperatura della funzione di disidratazione può essere regolata da 50-70°C.)
3. Quando si regola il tempo di cottura, l’icona lampeggia, premere il pulsante”+” o”-” per
impostare il tempo di cottura desiderato. Ogni pressione corrisponde a una modica di 1 min. In
caso di pressione prolungata, la variazione è di 10 min.
L’intervallo di cottura è 1-60 min. (ad accezione della modalità disidratazione che richiede 8 ore).
FUNZIONE DI PREIMPOSTAZIONE
Premendo il pulsante “Preset” (“Preimposta”), sullo schermo compare il tempo preimpostato
predenito di 1 ore, che è possibile modicare utilizzando i tasti”+” e”-”. Ciascuna pressione
7
FORNO AD ARIA CALDA

corrisponde a 1 minuto e una pressione prolungata a 1 O minuti. L’intervallo di preimpostazione è
il seguente: 1 minuto/9 ore 59 minuti
N.B.: per questa funzione è necessario premere il pulsante del menu di selezione, seguito dal
tasto di preimpostazione che consente di attivare il dispositivo.
Per modicare il tempo e la temperatura di cottura, premere il pulsante “Menu” e reimpostare i
dati. Premere il pulsante di accensione/spegnimento per confermare la funzione e attivare il conto
alla rovescia.
Funzione Pausa
In caso di apertura dello sportello durante la cottura, il funzionamento del dispositivo si arresta. In
tal caso, gli unici tasti attivi sono il pulsante di accensione/spegnimento e il pulsante “Rotisserie”
(“Spiedo”). Tutti gli altri tasti sono bloccati. Dopo aver chiuso lo sportello, l’apparecchio riprende la
modalità di cottura precedente.
N.B.:
In caso di apertura dello sportello in modalità Pausa, dopo 10 minuti l’apparecchio si arresta e
compare una schermata nera (questo stato si imposta anche quando lo sportello è chiuso).
Suggerimento:
Durante il funzionamento dell’apparecchio, girare gli alimenti regolarmente o in base alle proprie
preferenze per garantire una cottura ottimale e uniforme.
N.B.: durante la cottura non toccare i cestelli, il pane, le grate, le griglie e i vassoi di raccolta
dell’olio di cottura direttamente con le mani in quanto raggiungono temperature estremamente
elevate.
Funzione Rotazione
1. Questa funzione garantisce una cottura uniforme degli alimenti. Dopo aver premuto il tasto
, le spie delle icone del quadro dei comandi si accendono in modo prolungato. Premendolo
nuovamente, la funzione Rotazione si disattiva la funzione
2. Utilizzare le forche dello spiedo come mostrato nella gura sottostante:
N.B.:
Il peso totale del pollo non deve superare 1,2 kg. In caso di superamento di questo valore,
utilizzare il cestello in quanto, durante il movimento di rotazione, il pollo potrebbe sfregare contro il
fondo della piastra dell’olio.
Durante la cottura, si suggerisce di legare le cosce e le ali del pollo.
Poiché la carne dello cosce è piuttosto spessa, si consiglia di pungerla durante la cottura per
favorire la penetrazione del calore.
Completamento della cottura
1. Al termine della cottura, il dispositivo emette tre segnali acustici e l’elemento riscaldante
interno si spegne, mentre la ventola continua a funzionare per 1 minuto no a quando la
temperatura della parte centrale del dispositivo non scende.
2. Aprire lo sportello anteriore, quindi montare il cestello con il manico e, dopo essersi
8FORNO AD ARIA CALDA

accertati che i due componenti siano ssati correttamente, aerrare il manico, rimuovere il cestello
dal vano cottura e posizionarlo su una supercie sicura, piana e orizzontale.
N.B.: non toccare il cestello con le mani durante la rimozione.
Suggerimento: Se la cottura degli ingredienti non è corretta, posizionare nuovamente gli alimenti
nell’apparecchio e lasciarli cuocere per qualche minuto in più.
3. Al termine della cottura, premere il pulsante di accensione/spegnimento per spegnere il
dispositivo e scollegare la spina dalla presa di corrente.
PULIZIA E MANUTENZIONE
N.B.: Assicurarsi di scollegare l’apparecchio dalla corrente elettrica prima di eseguire qualsiasi
operazione di pulizia.
* Dopo l’uso, pulire il cestello, la griglia per il pane e il vassoio con acqua o un detergente
liquido per piatti.
* Stronare l’apparecchio con un panno morbido e umido. Non utilizzare un detergente
liquido per piatti.
* Non immergere il cavo di alimentazione, la spina e il corpo dell’apparecchio in acqua o
altri liquidi per evitare di danneggiarlo o causare incendi, scosse elettriche o lesioni personali.
* Dopo aver asciugato il dispositivo, montare tutti i componenti e conservarlo per i
successivi utilizzi.
TRATTAMENTO DEL DISPOSITIVO ELETTRICO ED
ELETTRONICO A FINE VITA
Informazione agli utenti per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva
Europea 2002/96/CE e del D.lgs N. 151/2005
Caro consumatore, è importante ricordarti che, come buon cittadino, avrai l’obbligo
di smaltire questo prodotto non come riuto urbano, ma di eettuare una raccolta
separata. Il simbolo sopra indicato e riportato sull’apparecchiatura indica che il riuto
deve essere oggetto di “raccolta separata”. I dispositivi elettrici ed elettronici non
devono essere considerati riuti domestici. Pertanto, il prodotto alla ne della sua vita
utile, non deve essere smaltito insieme ai riuti urbani. L’utente dovrà conferire (o far
conferire) il riuto ai centri di raccolta dierenziata predisposti dalle amministrazioni
locali, oppure consegnarlo al rivenditore contro l’acquisto di una nuova apparecchiatura
di tipo equivalente. La raccolta dierenziata del riuto e le successive operazioni di
trattamento, recupero e smaltimento favoriscono la produzione di apparecchiature con
materiali riciclati e limitano gli eetti negativi sull’ambiente e sulla salute eventualmente
causati da una gestione impropria del riuto. Grazie!
9
FORNO AD ARIA CALDA

LNSTRUCTION MANUAL
Read all these instructions carefully before use and save them. We reserve the right to make
technical and optical changes without prior notice. Pictures and accessories / functions may vary
depending on the model. Some accessories / functions are optional. The use of attachments or
accessories that are not supplied with the appliance is not recommended. This could result in
electric shock, i njury or permanent damage to the appliance. This produci is far household use
only.
IMPORTANT SAFEGUARDING TIPS
Danger
* To avoid causing damage or danger, do not immerse the power cable, plug or housing
in water or put it under a running tap during cleaning.
* To prevent electric shock and short-circuits, do not let any liquid enter the appliance.
* Do not cover the air i niet or outlet of the appliance during operation.
* Some parts of the appliance become hot during operation, e.g. the mesh basket, wire
rack, drip tray, etc. Please use the handle rather than touching them directly.
Warning
* Make sure that your output voltage corresponds with the voltage stated on the rating
label of the appliance.
* Before using, please check the power card of appliance and the accessories, do not use
with any damage.
* Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance and
keep it out of reach of children.
* Do not let card hang aver the sharp edge of counter.
* Do not plug in the appliance or operate the contrai panel with wet hands.
* Do not piace or use the appliance on or near combustible materials, such as tablecloth,
curtain or wallpaper, in arder to avoid something burning.
* External power card connection is not allowed.
• High temperature in fryer inner chamber during operation, please do not put plastic
dishes, bowls or protection lm into it.
• The appliance should be placed on a horizontal and stable surface when using. Do not
piace on plastics, board or any other hot-short, easy-wear surface.
• Do not piace the appliance against wall or other appliances, all around 10cm of space
required to remain.
• Do not piace anything on the top of appliance.
• Do not use the appliance beyond the specication of this manual.
• Do not use this product in the unattended.
• During the appliance frying, hot steam will exhaust through the hind side air outlet.
Keep your hands and face at a safe distance from the steam and the air outlet openings. Also, be
careful of hot steam and air when you remove the mesh basket, wire rack from the appliance.
• Once cooking done and taking out the accessories, the heated accessories are with
very high temperature,
do not touch it.
• lf the preset time is too long, the food will be burnt and smokes and would release from
air outlet, plug o immediately and clean the food and oil of the mesh basket, wire rack and drip
tray.
• After using the fryer, please press “ON/OFF” , then pull the plug from the socket, avoid
10 HOT AIR OVEN

direct strong pulling power cord.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of appliance by a person responsible for
their safety.
Caution
• Unplug the appliance from the power outlet when it is not in use and before cleaning it.
Allow it to cool down rst. You can then proceed with cleaning.
• Do not use any accessories that are not provided by the manufacturer.
• This appliance is intended for household use. Do not use the appliance outdoors.
• Clean and wipe dry the mesh basket, wire rack and drip tray before putting food inside.
• The appliance has a built-in safety switch. Only the cooking window component
propulsion in correct piace, it can be switched to standby mode.
• Always unplug the appliance when it is not in use.
PRODUCT STRUCTURE DIAGRAM
1. Top cover
2. Control panel
3. Upper cover
4. Housing
5. Power cable
6. lnner case
7. Door
8. Cage tong(Rotisserie tong)
9. Rotisserie fork
10. Wire rack
11. Mesh basket
12. Drip tray
11
HOT AIR OVEN

INTELLIGENT CONTRAI PANEL
PRODUCT USAGE INSTRUCTIONS FOR ACCESSORIES
1. Piace the appliance on a horizontal surface, maintain at least 10cm of empty space
arou nd the back and sides and take care to keep the appliance away from curtains / wall
coverings and other combustible materials.
2. Drip Tray
Open the front door and put the drip tray into the appliance as shown in the gure below.
3. Wire Rack
lnsert the wire rack into the appliance as shown in the gure below
Note:
* Choose appropriate accessories tor dierent cooking methods.
* Please use an oven GLOVE to take out the drip tray or wire rack after cooking.
Note:
* Please always keep the drip tray at the lowest level n arder to catch oil from fried food.
* Do not let food exceed the MAX position. lf the ingredients are likely to
increase in volume due to heating, take account of the heated volume
when judging amounts.
* There is a safety switch.
As shown in the gure on the right.
12 HOT AIR OVEN

* The appliance will only operate properly when the front door is closed;
otherwise a reminder sound will be heard when you press the ON/OFF button.
Note:
* Choose proper accessories far dierent cooking.
* Please use persona! glove to take out the drip tray or wire rack after nished cooking.
* Please always keep the drip tray stay in the lowest layer far gathering oil from fried faod.
* Do not put faod exceed the MAX position because the faod may become bigger after
heating, count the amount according to the physical truth.
BEFORE FIRST USE
1. Remove all packaging materials, stickers and labels.
2. Clean the mesh basket and all other accessories with hot water, dishwashing liquid and
a non-abrasive sponge.
3. Wipe the inside and outside of the appliance with a cloth.
4. Rotisserie tongs and rotisserie fork
Use the rotisserie tongs to put the rotisserie fork into the inner chamber and to take it out of the
inner chamber.
PRODUCI OPERATING LNSTRUCTIONS
1. When the power is turned on, a buzzer will sound and the digitai screen will ash all the
indicator lights. A blank screen will then be displayed.
2. Press the ‘ON/OFF’ button. The indicator light and digitai screen will light up and the
appliance will enter in standby mode.
3. In standby mode, all buttons are locked apart from the ‘ON / OFF’, ‘Menu’ and ‘Preset’.
4. In standby mode, if there is no operation within 60 seconds, the appliance will shut
down automatically.
5. Press ‘Menu’ to enter function-selection mode. You can then select the desired function
and press the ‘ON/OFF’ button. The appliance will enter the operating mode.
13
HOT AIR OVEN

MENU FUNCTION SELECTION
1. We provide combinations of cooking time and cooking temperature to meet your
dierent cooking needs.
2. Each time ‘Menu’ is pressed while the indicator light is on, the contrai panel will show
corresponding graphics. You can then press the ‘ON / OFF’ button to start the appliance.
3. Here are some menu combinations. You can also change the cooking time and
temperature to suit your actual needs.
Fries 220°C 25 MINS
Frozen food 80°C 10 MINS
Wings 200°C 15 MINS
Dehydrate 70°C 8 HOURS
Steak 180°C 12 MINS
Chips 220°C 20 MINS
Fish 180°C 15 MINS
Vegetables 180°C 12 MINS
Popcorn 220°C 10 MINS - (Need to preheat
far 2 mins)
Chicken 220°C 30 MINS
Cake 180°C 30 MINS
Skewer 200°C 15 MINS
Pizza 180°C 15 MINS
Keep warm 80°C 30 MINS
Toast 200°C 4 MINS
Biscuits (cookie) 180°C 12 MINS
Note: The larger the food item, the more time and temperature it requires for cooking.
Setting the Cooking Time and Temperature
After pressing ‘Menu’, if you need to set a particular cooking temperature and time, press ‘Temp/
Time’ and proceed to change the cooking temperature and cooking time.
2. When adjusting the cooking temperature, the digitai screen will ash; you can then press ‘+’
or ‘-’ to increase or decrease the cooking temperature. Each press changes the temperature by 10
° C. You can press and hold the button to change the temperature rapidly by 10 ° C at a time. The
temperature adjustment range is 50 ~ 220° C.(Dehydrate function temperature can be adjusted
from 50-70° C).
3. When adjusting the cooking time, the icon ashes, press ‘+’ or ‘-’ to set the desired cooking
time. Each press changes the time by 1 min. You can press and hold to change the time by 10
mins. The cooking time range is 1-60 mins (except far Dehydrate, which takes 8 hours).
14 HOT AIR OVEN

L’intervallo di cottura è 1-60 min. (ad accezione della modalità disidratazione che richiede 8 ore).
PRESET FUNCTION
lf you press the ‘Preset’ button, the screen will show the default reservation time of 1 hour. You
can then adjust the reservation cooking time using ‘+’ and ‘-’. Each press changes the time by 1
minute; if you press and hold, the time changes by 10 minutes. The preset time range is 1 minute
- 9 hours 59 minutes.
Note: To operate this function, you must press the selection menu then the Preset button.
2. To change the cooking time and temperature, press ‘Menu’ and adjust the values.
3. Press the ‘ON/OFF’ button to conrm the appointment function; a countdown will begin.
Pause Function
1. During cooking, whenever you open the door, the appliance will stop automatically. When this
happens, only the ‘ON/OFF’ and ‘Rotisserie’ buttons will be in an unlocked state; other keys will be
locked. When you close the door, the appliance will continue its previous cooking operation.
Note:
When the door has been opened while the appliance is operating, triggering the pause function, if
the door is not closed within 10 minutes, the appliance will enter the shutdown state, displaying a
blank screen, and the appliance will remain in the shutdown state when the door is closed.
Tip:
During cooking, turn the food regularly or at appropriate intervals to help it cook more evenly and
better.
Note: During cooking, mesh basket, loaves, wire rack, grill and drip tray are very hot and must not
be touched directly.
Rotating Function
This function can be used to heat food more evenly. lf you press the ,button, the contrai panel
icon indicator lights will remain on. Pressing it again will cancel the serali function.
2. Use of chicken rotisserie forks. As shown below.
Note:
The total weight of the chicken should not exceed 2.7Ib. Far more than 2.7Ib, please use the
frying basket, otherwise the rotation will scrape the drip tray.
The position where the chicken legs and wings open should be bound with things.
lt is best to make a few holes in chicken legs when baking them as the meat on a chicken leg is
thick and the heat only penetrates it with diculty.
Cooking Finished
1. When the appliance has nished, a ‘beep beep beep’ sound will be heard and the
15
HOT AIR OVEN

heater will stop working, but the fan will continue to operate far 1 minute, until the internal
temperature has dropped.
2. Open the front door and take the accessories from the inner chamber and put it in a
safe horizontal piace.
Note: When removing the accessories from the appliance, do not touch the accessories with your
hands. Tip:lf the food looks not very good after cooking, put the food back into the inner chamber
again and give it a few more minutes of cooking.
3. When you have nished cooking, press the ON/OFF button to turn o the appliance and pull the
plug out of the wall socket.
CLEANING AND MAINTENANCE
Note: Be sure to unplug this appliance before cleaning it.
* Clean the mesh basket, wire rack and drip tray with water or washing-up liquid after
use.
* Wipe the appliance with a soft moist cloth. Do not use washing-up liquid.
* Don’t immerse the power cable, plug or body of the appliance in water or any other
liquid as it may result in damage, re, electric shock or injury to persons.
* After drying all the parts, assemble and stare them ready far their next use.
INFORMATION FOR USERS OF DOMESTIC APPLIANCES
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return
your used device, please use the return and collection systems or contact
the retailer where the product was purchased. They can take this product for
environmental safe recycling.
16 HOT AIR OVEN

NOTE
17
HOT AIR OVEN

BEDIENUNGSANLEITUNG
Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerat installieren und nutzen.
HINWEIS: Wi r behalten uns das Recht vor, ohne vorherige Ankundigung Anderungen am Gerat
vorzunehmen. Abbildungen konnen abweichen. Einige Funktionen/Zubehorteile sind optional und
nicht im Lieferumfang enthalten Ge nach Modell). Die Verwendung van Anbauteilen oder Zubehor,
die nicht mit dem Gerat geliefert werden, wird nicht empfohlen. Dies kann zu einem elektrischen
Schlag oder einer Verletzung oder dauerhaftem Schaden am Gerat fuhren. Dieses Gerat ist nur
fur den Hausgebrauch bestimmt.
SICHERHEITSHINWEISE
1. Gesundheitsspezische Sicherheitshinweise
Das Gerat kann mit Produktionsruckstanden behaftet sein. Um gesundheitliche
Beeintrachtigungen zu vermeiden, reinigen Sie das Gehauseinnere und alle Zubehbrteile
grundlich vor dem ersten Gebrauch und heizen Sie das Ger at 15 Minuten ohne Nahrungsmittel
auf. Beachten Sie die Hinweise im Abschnitt “Vor dem ersten Gebrauch” sowie
“Reinigung und Pege”.
Reinigen Sie das Gerat nachjedem Gebrauch und halten Sie es sauber.
Bewahren Sie keine Essensreste in dem Gerat auf.
Verwenden Sie keine verdorbenen Lebensmittel. Bewahren Sie Lebensmittel nicht langer auf, als
es das Mindesthaltbarkeitsdatum vorsieht.
2. BestimmungsgemaBer Gebrauch
Das Gerat ist zum Erhitzen, Garen, Frittieren, Backen und 0berbacken, Braten und Grillen sowie
zum Auftauen van Speisen bestimmt. Andere Verwendungen oder Veranderungen des Gerates
gelten als nicht bestimmungsgemaB und bergen erhebliche Unfallgefahren.
Das Gerat ist keine Friteuse, in der mit 01 Lebensmittel frittiert werden. Das Gerat arbeitet mit
HeiBluft!
Das Gerat ist ausschlieBlich fur die Verarbeitung van haushaltublichen Mengen und nur fur den
privaten Hausgebrauch in trockenen Raumen geeignet.
Dieses Gerat ist nicht bestimmt fur gewerbliche oder industrielle Zwecke sowie fur die
Verwendung in feuchter Umgebung oder im Freien.
Um Schaden zu vermeiden, darf das Gerat nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder mit
Zubehor anderer Hersteller oder Marken benutzt werden.
Nutzen Sie das Gerat nur, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben. Fi.ir Schaden, die durch
den unsachgemaBen Gebrauch des Gerates oder die Nichtbefolgung der Bedienungsanleitung
entstehen, wird keine Haftung i.ibernommen.
3. Verletzungsgefahren
Halten Sie Kinder und Tiere vom Gerat und von Verpackungsmaterialien fern. Es besteht
Verletzungs- und Erstickungsgefahr!
Dieses Gerat ist nicht dafur bestimmt, durch Personen (einschlier..lich Kinder) mit
eingeschrankten physischen, sensorischen oder geistigen Fahigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine .ir ihre
Sicherheit zustandige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerat zu
benutzen ist.
Vorsicht: Teile des Gerates werden wahrend des Betriebs sehr heir.. und konnen bei Kontakt zu
schwersten Verbrennungen .ihren! Vermeiden Sie den Kontakt mit heir..en Oberachen. Zum
Schutz wird die Verwendung von Topappen oder KOchenhandschuhen empfohlen.
Wahrend des Betriebs entweicht heir..er Dampf aus den LOftungsschlitzen. Halten Sie Abstand zu
18 HEISSSLUFTOFEN

dem austretenden Dampf und den LOftungsonungen. Seien Sie ebenso vorsichtig, wenn Sie die
TOr onen und den Korb oder andere Zubehorteile entnehmen.
Das Gerat wahrend des Betriebes nicht bewegen oder verschieben. Es besteht
Verbrennungsgefahr! BerOhren Sie ausschlier..lich die Grie und das Bedienfeld, wahrend das
Gerat in Betrieb ist oder solange es nach dem Ausschalten noch heir.. ist.
Stecken Sie niemals Gegenstande wie Nadeln, Stifte, etc. oder Finger in die Gehauseonungen
- Verletzungsgefahr! Wenn Sie das Gerat an einen anderen Ort bewegen mochten, ziehen Sie
vorher den Netzstecker. Lassen Sie das Gerat vor einem Standortwechsel auskOhlen.
4. Aufstellen und AnschlieBen
Das Gerat darf nur in trockenen, geschlossenen Raumen verwendet werden.
Verwenden Sie das Gerat nicht in Raumen, in denen sich leichtentzOndlicher Staub oder giftige
oder explosive Dampfe benden.
Das Gerat darf nicht unter oder in der Nahe von brennbaren Materialien wie Hangeschranken
oder Fenstervorhangen etc. genutzt werden.
Achten Sie auf einen allseitigen, ausreichenden Abstand (mind. 10 cm zu den Seiten, einschlier..
lich der ROckseite, und mind. 30 cm oberhalb des Ofens) zwischen dem Gerat und anderen
Objekten / Wanden, um eine hinreichende Luftzirkulation zu gewahrleisten. Das Gerat darf nicht in
einen Schrank eingebaut werden. Die Montage des Gerates direkt unter einer Piatte oder einem
Schrank ist nicht erlaubt.
Verwenden Sie das Gerat nicht in der Nahe von Warmequellen wie z.B. Herdplatten oder Ofen
oder oenem Feuer. Betreiben Sie das Gerat nie auf einem Kochfeld oder in der Nahe einer
Gasquelle.
Halten Sie das Gerat, das Kabel und den Netzstecker fern von heir..en Flachen, oenen Flammen
sowie von scharfen Kanten. Achten Sie beim Gebrauch darauf, dass das Kabel nicht eingeklemmt
oder geknickt wird. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerat.
Setzen Sie das Gerat keinen extremen Temperaturen, starken Temperaturschwankungen,
Feuchtigkeit, Nasse oder direkter Sonneneinstrahlung aus.
Schlier..en Sie das Gerat nur an Wechselstrom mit Spannung gemar.. Typenschild an.
Schlier..en Sie das Gerat nur an vorschriftsmar..ig installierte Steckdosen an. Verwenden Sie kein
Verlangerungskabel. Ziehen Sie den Netzstecker immer am Stecker aus der Steckdose, ziehen
Sie dabei niemals am Kabel.
Stellen Sie sicher, dass die verwendete Steckdose leicht zuganglich ist, damit der Stecker bei
Gefahr schnell herausgezogen werden kann.
Achten Sie darauf, dass das Kabel so verlegt wird, dass ein Stolpern daruber ausgeschlossen ist.
Lassen Sie das Kabel nicht uber den Rand van Tischen oder Arbeitsachen hangen, um ein
versehentliches Herunterreir..en zu vermeiden.
5. Gebrauch
Oberprufen Sie das Gerat vor jeder lnbetriebnahme auf Beschadigungen. Wenn das Gerat, das
Netzkabel oder der Stecker sichtbare Schaden aufweisen, darf das Gerat nicht benutzt werden.
Ein beschadigtes Netzkabel darf ausschlier..lich durch eine hierfur qualizierte Person
ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden. Verwenden Sie das Gerat nicht, wenn es
eine Fehlfunktion hatte oder heruntergefallen ist. Warnung: Versuchen Sie nicht, ein defektes
elektronisches Gerat eigenstandig zu reparieren!
Wickeln Sie das Netzkabel im Betrieb vollstandig ab, um eine Oberhitzung und Durchschmoren zu
verhindern. Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Gerat spielen. Bei der Benutzung in der
Nahe van Kindern geben Sie darauf Acht, dass Kinder weder das Gerat noch das Kabel beruhren.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
- wenn Sie das Gerat langere Zeit nicht verwenden,
19
HEISSSLUFTOFEN

- wenn wahrend des Betriebs ein Fehler auftritt,
- vor einem Gewitter,
- bevor Sie es reinigen.
Tauchen Sie das Gerat, das Kabel oder den Stecker niemals in Wasser oder andere Flussigkeiten
ein und stellen Sie sicher, dass diese nicht in Wasser fallen oder nass werden konnen - es besteht
Lebensgefahr!
Solite das Gerat ins Wasser fallen oder Flussigkeit in das Gehause eindringen, unterbrechen Sie
sofort die Stromzufuhr, indem Sie den Netzstecker ziehen. Versuchen Sie nicht, das Gerat aus
dem Wasser zu ziehen, wahrend es am Stromnetz angeschlossen ist!
Beruhren Sie das Gerat, das Kabel oder den Stecker niemals mit feuchten Handen, wenn
diese Komponenten an das Stromnetz angeschlossen sind. Es besteht die Gefahr eines
lebensgefahrlichen Stromschlages!
Lassen Sie das Gerat wahrend des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
Sorgen Sie tor ausreichende Beluftung, wahrend das Gerat in Betrieb ist.
Legen Sie Nahrungsmittel nicht in Frischhaltefolie oder in Plastikfolie verpackt in das Gerat.
Decken Sie das Gerat wahrend des Betriebs nicht ab, um Brandgefahr zu vermeiden. Legen Sie
keine Gegenstande auf das Gerat.
Lassen Sie das Gerat nicht fallen und setzen Sie es keinen starken Stor..en oder Erschutterungen
aus.
Wenn ein gefahrloser Betrieb nicht mehr moglich ist, so ist das Gerat aur..er Betrieb zu nehmen
und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr moglich ist, wenn:
• das Gerat, das Kabel oder der Netzstecker sichtbare Beschadigungen aufweist
• das Gerat nicht mehr arbeitet
• das Gerat unter ungunstigen Verhaltnissen gelagert wurde oder
Transportbeanspruchungen aufweist.
Dieses Gerat darf van Kindern nur unter Aufsicht verwendet werden. Ein Elektragerat ist kein
Kinderspielzeug! Kinder sallten dem Gerat fernbleiben ader durchgehend beaufsichtigt werden.
Bewahren Sie das Gerat aul1erhalb der Reichweite van kindern auf.
WARNUNG: Beim unsachgemal1en Gebrauch desGerates besteht Verletzungsgefahr.
20 HEISSSLUFTOFEN
Table of contents
Languages:
Other Kasanova Oven manuals